1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,715 --> 00:01:31,466 25 V. SITTEN KAZUNORI YAMAUCHI - 4 00:01:31,466 --> 00:01:33,635 HALUSI MAHDOLLISTAA KILPA-AUTOILUN KAIKILLE. 5 00:01:44,813 --> 00:01:46,732 HÄN KEHITTI MAAILMAN TARKIMMAN - 6 00:01:46,732 --> 00:01:48,734 AUTOKILPAILUSIMULAATTORIN. 7 00:01:57,367 --> 00:01:59,077 JA ANTOI SILLE NIMEKSI... 8 00:02:19,640 --> 00:02:24,228 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN. 9 00:02:37,658 --> 00:02:39,493 <i>Joo, joo. Miltä se näyttää?</i> 10 00:02:39,493 --> 00:02:41,411 Voi taivas! 11 00:02:42,246 --> 00:02:44,831 Se on täällä. 12 00:02:44,831 --> 00:02:46,416 Ihan järjetön. 13 00:02:46,416 --> 00:02:50,087 En usko tätä todeksi. Jess. 14 00:02:50,087 --> 00:02:52,005 <i>Millainen se on?</i> - Se on kaunis. 15 00:02:52,005 --> 00:02:54,550 <i>Montako kuukautta saat myydä pikkareita -</i> 16 00:02:54,550 --> 00:02:56,677 <i>voidaksesi ostaa uuden ratin?</i> 17 00:02:56,677 --> 00:02:59,429 <i>Tiedän, että olet nyt vähemmän pelikahvilassa.</i> 18 00:02:59,429 --> 00:03:02,391 Mua kyllästyttää kahvila. 19 00:03:02,391 --> 00:03:05,519 Olen 99-prosenttisen varma, että olen voittanut - 20 00:03:05,519 --> 00:03:07,604 jokaisen kahvilassa pelanneen. 21 00:03:07,604 --> 00:03:10,899 Myöskin, tiedoksesi, - 22 00:03:10,899 --> 00:03:14,862 vei vain kuukauden säästää uuteen rattiin. 23 00:03:14,862 --> 00:03:18,073 Ei kuukausia, monikossa. Kuukauden, yksikössä. 24 00:03:18,073 --> 00:03:19,825 Totuuden hetki. 25 00:03:20,325 --> 00:03:21,285 Se on täydellinen. 26 00:03:22,786 --> 00:03:25,622 Niin paljon parempi kun entinen. 27 00:03:25,622 --> 00:03:28,292 Anteeksi, olen lyömätön nyt. Lyömätön. 28 00:03:28,292 --> 00:03:31,170 <i>Selvä, Big Dog. Katson juuri Rorya, -</i> 29 00:03:31,170 --> 00:03:32,921 <i>ja hän pyysi tulemaan aulaan.</i> 30 00:03:32,921 --> 00:03:34,673 <i>Le Mansin ajot, sopiiko?</i> 31 00:03:35,215 --> 00:03:36,842 Hyvä on. Pelaan Roryn kanssa. 32 00:03:36,842 --> 00:03:38,677 Jann. - Pyydä tuomaan oma arkku. 33 00:03:39,178 --> 00:03:40,095 Jann. 34 00:03:40,095 --> 00:03:41,597 Hei. Anteeksi, isä. 35 00:03:41,597 --> 00:03:45,267 Menemme kentälle. Tuletko potkimaan palloa? 36 00:03:45,267 --> 00:03:47,644 Haukkaamaan happea? Tekisi hyvää. 37 00:03:49,521 --> 00:03:51,398 Enpä taida. 38 00:03:51,398 --> 00:03:53,817 Ennen pitkää joudut poistumaan huoneestasi. 39 00:03:54,735 --> 00:03:57,321 Isä! Tule, mennään jo! 40 00:03:58,739 --> 00:04:00,324 Voisit oppia pikkuveljeltä. 41 00:04:00,324 --> 00:04:02,993 Jos treenaisit futista, kuten tätä peliä... 42 00:04:02,993 --> 00:04:04,745 En pidä futiksesta, isä. 43 00:04:05,287 --> 00:04:06,830 Olemme puhuneet tästä. 44 00:04:10,626 --> 00:04:12,377 Oletko yhä siellä? 45 00:04:12,920 --> 00:04:14,046 <i>Joo.</i> 46 00:04:14,046 --> 00:04:17,632 <i>Faijasi ei tajua elämäntyyliäsi.</i> 47 00:04:17,632 --> 00:04:19,968 Älä helvetissä. 48 00:04:22,679 --> 00:04:25,599 Kustomoin vaan auton nopeasti. 49 00:04:27,768 --> 00:04:28,936 <i>Minne menit?</i> 50 00:04:29,603 --> 00:04:31,188 <i>Janny.</i> 51 00:04:36,193 --> 00:04:37,653 <i>Janny, minne menit?</i> 52 00:04:37,653 --> 00:04:40,948 {\an8}Sori, säädän vain takasiipeä. 53 00:04:41,532 --> 00:04:44,409 Antaa enemmän downforcea. Rakea. 54 00:04:44,409 --> 00:04:46,161 <i>Janny, Rory odottaa.</i> 55 00:04:46,161 --> 00:04:48,830 Sori, tämä auto on ihan naurettava. 56 00:04:48,830 --> 00:04:51,959 Haaskaan todella aikaani tässä, mutta - 57 00:04:51,959 --> 00:04:54,753 hyvä on, pelaan Roryn kanssa. Miksei? 58 00:04:54,753 --> 00:04:58,215 <i>Odotus raastaa minua.</i> - Lataan Le Mansin. 59 00:04:58,215 --> 00:05:00,884 Le Mansin 24 tunnin ajo 60 00:05:00,884 --> 00:05:03,053 Valmista. <i>- Anna palaa, Speed Racer.</i> 61 00:05:04,888 --> 00:05:06,014 Menoksi. 62 00:05:31,081 --> 00:05:34,418 TOKIO, JAPANI 63 00:05:36,962 --> 00:05:40,799 {\an8}DANNY MOORE, NISSAN-MARKKINOINTI, UK 64 00:05:42,467 --> 00:05:43,594 Hei. Kiva nähdä taas. 65 00:05:54,271 --> 00:05:55,272 Jokohama 66 00:05:56,815 --> 00:05:58,233 {\an8}<i>Miten voin auttaa?</i> 67 00:05:58,233 --> 00:06:00,777 {\an8}Olen Danny Moore markkinoinnista. 68 00:06:00,777 --> 00:06:02,654 Tapaaminen Motorsportsin kanssa. 69 00:06:02,654 --> 00:06:06,742 Aivan. Hienoa. Tässä kulkulupanne. - Kiitos paljon. 70 00:06:11,622 --> 00:06:14,541 Kiitos vielä, että otitte minut vastaan. 71 00:06:16,668 --> 00:06:19,630 Tämä on Yamauchi Kazunori, - 72 00:06:19,630 --> 00:06:22,216 joka loi <i>Gran Turismon,</i> - 73 00:06:22,216 --> 00:06:25,636 kilpa-autoilupelin, joka on niin tarkka, - 74 00:06:26,178 --> 00:06:31,266 että 80 miljoonaa pelaajaa rakastui ajamiseen. 75 00:06:34,061 --> 00:06:36,271 Sen todentuntu, fysiikka, - 76 00:06:36,271 --> 00:06:37,981 autojen todenmukaisuus. 77 00:06:37,981 --> 00:06:41,401 Me loimme maailman kuuluisimmat kilparadat - 78 00:06:41,401 --> 00:06:43,695 huomioiden tarkasti yksityiskohdat. 79 00:06:43,695 --> 00:06:46,573 Autoja testataan yhä uudestaan. 80 00:06:46,573 --> 00:06:48,575 Kaikki tämä antaa - 81 00:06:48,575 --> 00:06:52,037 pelaajalle mitä todentuntuisimman ajokokemuksen. 82 00:06:53,997 --> 00:06:55,457 Kun tulin Nissanille, - 83 00:06:56,291 --> 00:06:58,085 työni oli - 84 00:06:58,085 --> 00:06:59,545 soittaa ihmisille, - 85 00:06:59,545 --> 00:07:02,089 jotka laiminlöivät automaksunsa. 86 00:07:04,466 --> 00:07:07,052 Useimmat sanoivat: "Ottakaa se, en halua sitä." 87 00:07:08,178 --> 00:07:10,514 He mieluummin istuivat puhelimineen Uberissa - 88 00:07:10,514 --> 00:07:12,558 kuin ajoivat itse. 89 00:07:12,558 --> 00:07:16,311 Autonostajat eivät enää uneksi avoimesta tiestä. 90 00:07:16,311 --> 00:07:19,606 He eivät yhdistä autojaan seikkailuun. 91 00:07:21,066 --> 00:07:23,569 Mutta <i>Gran Turismon</i> pelaajat yhdistävät. 92 00:07:23,569 --> 00:07:28,448 Se on hyödyntämätön ostajajoukko, - 93 00:07:29,032 --> 00:07:30,826 jota meidän tulisi tavoitella. 94 00:07:32,911 --> 00:07:34,997 Miten ehdotatte meidän tekevän sen? 95 00:07:35,581 --> 00:07:37,374 Kehittämällä kilpailun, - 96 00:07:37,374 --> 00:07:40,377 joka tarjoaa maailman parhaille videopelaajille - 97 00:07:40,377 --> 00:07:41,753 mahdollisuuden - 98 00:07:41,753 --> 00:07:44,631 kilpailla ammattilaiskisoissa. 99 00:07:45,549 --> 00:07:47,509 Jos voimme ottaa yhden kuskin - 100 00:07:47,509 --> 00:07:50,137 virtuaalimaailmasta konsolinsa takaa - 101 00:07:50,137 --> 00:07:52,764 ja panna hänet kilpa-autoon, radalle, - 102 00:07:52,764 --> 00:07:55,934 ja tehdä hänestä mestarin... 103 00:07:59,354 --> 00:08:02,274 Nissan sytyttää jälleen ajamisen kipinän - 104 00:08:02,274 --> 00:08:05,194 80 miljoonassa muussa. 105 00:08:13,118 --> 00:08:14,411 Kiitos. 106 00:08:21,919 --> 00:08:23,629 Herra Moore. 107 00:08:24,505 --> 00:08:26,089 Jätitte nämä yläkertaan. 108 00:08:27,799 --> 00:08:29,676 Uskotte todella, - 109 00:08:30,260 --> 00:08:33,597 että yksi niistä pelaajista voisi kilpailla. 110 00:08:34,597 --> 00:08:37,433 Uskon. Ehdottomasti. 111 00:08:38,309 --> 00:08:41,938 Olen pelannut sitä peliä, ja se on loistava. 112 00:08:42,731 --> 00:08:45,609 Ymmärrätte, että jos laitamme hänet autoomme, - 113 00:08:45,609 --> 00:08:46,944 ja joku loukkaantuu, - 114 00:08:46,944 --> 00:08:49,279 me kaikki olisimme vastuussa. 115 00:08:49,279 --> 00:08:51,490 Kyllä, ymmärrän sen. 116 00:08:51,490 --> 00:08:54,493 Johtokunta suostui aloittamaan ohjelmanne, - 117 00:08:54,493 --> 00:08:56,328 yhdellä ehdolla. 118 00:08:56,328 --> 00:08:59,331 Virallinen pääinsinööri varmistaa turvallisuuden. 119 00:08:59,331 --> 00:09:01,500 Siitä ei tingitä. 120 00:09:03,001 --> 00:09:05,838 Ehdottomasti. Ilman muuta. 121 00:09:05,838 --> 00:09:07,381 Toivotan teille onnea. 122 00:09:08,799 --> 00:09:10,008 Kiitos. 123 00:09:12,553 --> 00:09:14,304 Jumaleisson. 124 00:09:14,304 --> 00:09:18,725 <i>Tietysti ymmärrän. Hyvin jyrkkä oppimiskäyrä.</i> 125 00:09:18,725 --> 00:09:22,062 Mutta oikea opettaja, kuten te... 126 00:09:24,106 --> 00:09:25,607 Kyllä. 127 00:09:25,607 --> 00:09:27,234 Ymmärrän kyllä. 128 00:09:30,028 --> 00:09:31,947 Kiitos vielä ajastanne. 129 00:09:40,080 --> 00:09:42,082 JACK SALTER - EI IKINÄ! 130 00:09:47,546 --> 00:09:49,298 Helvetti. 131 00:09:49,298 --> 00:09:51,383 Jack Salter. 132 00:09:52,384 --> 00:09:56,847 CAPA RACINGIN KILPA-AUTOTALLI. KILPARATA, ENGLANTI 133 00:10:38,931 --> 00:10:39,765 Jack. 134 00:10:41,350 --> 00:10:42,476 Jack! 135 00:10:45,687 --> 00:10:46,855 Salter! 136 00:10:50,901 --> 00:10:53,111 Sait vieraan. Hoida nopeasti. 137 00:10:53,111 --> 00:10:55,239 Tuon pitää olla valmis eilen. 138 00:11:04,623 --> 00:11:06,083 Se on kilpailu. 139 00:11:08,001 --> 00:11:10,879 Maailman nopeimmat simulaattorikuskit - 140 00:11:12,005 --> 00:11:13,257 kilpailevat leirillä. 141 00:11:13,841 --> 00:11:17,094 Ja voittaja saa ajaa Team Nissanilla. 142 00:11:19,263 --> 00:11:23,100 Mitä sinä hyödyt? Saatko suuremman toimiston? 143 00:11:23,100 --> 00:11:24,351 Kunpa vain. 144 00:11:24,351 --> 00:11:27,396 Täysin järjetöntä. Ei onnistu. Liian vaarallista. 145 00:11:27,396 --> 00:11:28,814 Miten niin? 146 00:11:28,814 --> 00:11:31,525 Aiotko todella laittaa jonkun penskan, - 147 00:11:31,525 --> 00:11:33,902 joka on pelannut peliä huoneessaan - 148 00:11:33,902 --> 00:11:36,780 rakettiin, joka kulkee 330 km/h? 149 00:11:36,780 --> 00:11:38,740 Se repii hänet kappaleiksi. 150 00:11:39,366 --> 00:11:42,077 Niillä pelaajilla on enemmän rata-aikaa - 151 00:11:42,077 --> 00:11:44,538 kuin sinulla koko urasi aikana. 152 00:11:44,538 --> 00:11:47,583 Konsoliksiko sitä sanotaan? 153 00:11:47,583 --> 00:11:51,628 Jos ajat kolarin tuolla, et voi buutata. 154 00:11:51,628 --> 00:11:54,047 Moneltako kysyit ennen minua? 155 00:11:54,548 --> 00:11:56,216 Muutamalta. - Niin. 156 00:11:57,134 --> 00:11:58,552 Monelta. 157 00:11:58,552 --> 00:12:01,305 Mutta en keltään noin kokeneelta. 158 00:12:01,305 --> 00:12:04,099 Älä viitsi nyt. 159 00:12:04,099 --> 00:12:07,102 En ole ollut pääinsinööri 15 vuoteen. 160 00:12:09,855 --> 00:12:12,941 Ne nuoretkin ovat ulkopuolisia. 161 00:12:13,442 --> 00:12:15,360 Se on ennenkuulumatonta, - 162 00:12:15,360 --> 00:12:18,155 mutta niin oli se nuori Iowasta Le Mansissakin. 163 00:12:18,155 --> 00:12:20,657 Niin. Ja miten siinä kävi? 164 00:12:22,242 --> 00:12:25,704 Etkö halua ottaa kilpa-autoilua takaisin mulkuilta, - 165 00:12:25,704 --> 00:12:27,039 jotka ajavat rahalla? 166 00:12:29,374 --> 00:12:32,836 Saisit mahdollisuuden kilpailla taas. 167 00:12:32,836 --> 00:12:35,214 Etkö halua yrittää vielä kerran? 168 00:12:37,883 --> 00:12:40,093 Ne päivät ovat peruutuspeilissäni. 169 00:12:40,093 --> 00:12:41,887 Mitä sitten teet täällä? 170 00:12:42,554 --> 00:12:44,765 Jossain tuolla on nuori, - 171 00:12:44,765 --> 00:12:48,101 joka on kaikkia näitä persläpiä nopeampi, - 172 00:12:49,311 --> 00:12:53,482 joka ei ole saanut tilaisuutta näyttää, mitä osaa. 173 00:12:53,482 --> 00:12:55,108 Minä etsin hänet. 174 00:12:55,108 --> 00:12:56,568 Joo, kiva. 175 00:13:17,422 --> 00:13:19,049 {\an8}Kilpailin maailman parasta - 176 00:13:19,049 --> 00:13:20,926 {\an8}Gran Turismo -pelaajaa vastaan 177 00:13:20,926 --> 00:13:21,885 Tästä lähtee. 178 00:13:21,885 --> 00:13:23,762 Nam, innostavaa. 179 00:13:23,762 --> 00:13:26,682 Linssisalaattia. Lemppariani. 180 00:13:26,682 --> 00:13:28,684 Ei sarkasmia pöydässä, kiitos. 181 00:13:28,684 --> 00:13:30,227 Ei hauskaa pöydässä. 182 00:13:30,227 --> 00:13:32,187 Olet urheilija, ruokavalio on tärkeä. 183 00:13:32,187 --> 00:13:33,689 Pistä poskeesi. 184 00:13:33,689 --> 00:13:36,692 Pelaat laiturina huomenna. Sinua tarkkaillaan. 185 00:13:39,486 --> 00:13:41,321 Anteeksi. Pyydän anteeksi. 186 00:13:42,781 --> 00:13:46,326 Ammattilaisena syön pihvipaikassa joka ilta. 187 00:13:46,326 --> 00:13:47,452 Olet siellä myös. 188 00:13:48,036 --> 00:13:49,621 Voit olla tarjoilija. 189 00:13:50,122 --> 00:13:51,206 Tosi hauskaa. 190 00:13:51,206 --> 00:13:54,042 En aio tarjoilijaksi. On suunnitelmia. 191 00:13:54,626 --> 00:13:57,296 Sanoo kundi, joka myy sukkia tavaratalossa. 192 00:13:57,296 --> 00:13:58,881 Coby. - Riittää jo. 193 00:13:58,881 --> 00:14:01,049 Putki päällä. - Selvä. 194 00:14:01,675 --> 00:14:04,011 Oletko miettinyt palaamista yliopistoon? 195 00:14:04,011 --> 00:14:06,430 Tätä on käyty läpi monta kertaa. 196 00:14:06,430 --> 00:14:09,433 Moottoriurheilutekniikka on askel siihen suuntaan. 197 00:14:09,433 --> 00:14:12,561 Yliopistolla ei saanut ajaa niitä autoja. 198 00:14:13,478 --> 00:14:15,272 Ei taas niistä kilpa-autoista. 199 00:14:15,272 --> 00:14:18,150 Etkö sanonut: "Tee aina, mitä rakastat." 200 00:14:19,151 --> 00:14:21,320 Kyllä sanoin, - 201 00:14:21,320 --> 00:14:24,323 mutta tarkoitin jotain mahdollisuuksien rajoissa. 202 00:14:24,323 --> 00:14:26,450 Pelasin ruohonjuuritason jalkapalloa vuosia - 203 00:14:26,450 --> 00:14:27,951 ennen ammattilaisuraa. 204 00:14:27,951 --> 00:14:29,453 Voin alkaa pohjalta. 205 00:14:29,453 --> 00:14:31,914 Työtä varikolla, autohuollossa. 206 00:14:31,914 --> 00:14:34,124 Se ei ole meidän maailmaamme. 207 00:14:35,375 --> 00:14:37,127 Tiedätkö mitä kilpa-ajo maksaa? 208 00:14:37,127 --> 00:14:38,712 Sitä minä rakastan. 209 00:14:40,214 --> 00:14:41,173 Olen hyvä siinä. 210 00:14:45,177 --> 00:14:47,888 Nämä linssit ovat oikein hyviä. 211 00:14:49,556 --> 00:14:50,807 Ei ole nälkä. 212 00:14:55,354 --> 00:14:58,232 LONTOO, ENGLANTI 213 00:15:09,868 --> 00:15:12,663 Koko ikäni olen panostanut lahjakkuuteen, - 214 00:15:12,663 --> 00:15:15,082 joka takaa eturivin paikan suuruuteen, - 215 00:15:15,082 --> 00:15:18,126 ja siihen me pyrimme tällä kaudella. 216 00:15:19,294 --> 00:15:20,796 Päästä eliittiin. 217 00:15:21,755 --> 00:15:22,589 Eikö niin? 218 00:15:22,589 --> 00:15:26,385 Nicky, poikaseni, viime vuosi alkoi rankasti. 219 00:15:26,885 --> 00:15:28,303 Mutta tänä vuonna - 220 00:15:28,303 --> 00:15:30,472 kaikki autoista tiimiin - 221 00:15:30,472 --> 00:15:32,099 tulee olemaan luokan parasta. 222 00:15:32,099 --> 00:15:34,810 Tästä tulee paras vuotemme. 223 00:15:36,854 --> 00:15:39,690 Kaudesta tulee hieno. Se perustuu sitoutumiseen. 224 00:15:40,566 --> 00:15:41,441 Lahjakkuuteen. 225 00:15:43,068 --> 00:15:44,444 Joten ei pelleilyä. 226 00:15:45,153 --> 00:15:46,989 Vaadin teiltä samaa mitä itseltäni, - 227 00:15:46,989 --> 00:15:49,241 joten pysykää perässä, tai saatte mennä. 228 00:15:49,241 --> 00:15:52,160 Nick, näytit hyvältä radalla tänään. 229 00:15:54,621 --> 00:15:56,290 Onko jotain sanottavaa? 230 00:15:56,290 --> 00:16:00,252 Et aja tarpeeksi lujaa nelosmutkaan. 231 00:16:02,171 --> 00:16:04,923 Tiedät kai sen? Jarrutat liian aikaisin. 232 00:16:04,923 --> 00:16:08,260 Annatko minulle ohjeita? 233 00:16:13,515 --> 00:16:15,392 Olet hyvä kuski, Nick. 234 00:16:15,392 --> 00:16:17,769 En tiedä miten usein haluat kuulla sen. 235 00:16:17,769 --> 00:16:21,732 Mutta tunteesi nousevat pintaan. Ja silloin... 236 00:16:26,320 --> 00:16:27,321 Olet mekaanikko. 237 00:16:28,363 --> 00:16:32,159 Jos haluan ajoneuvoja, kysyn tallipäälliköltä. 238 00:16:32,159 --> 00:16:35,245 En ex-kuskilta, joka sössi 50 vuotta sitten. 239 00:16:40,792 --> 00:16:43,670 <i>Hei. Soitit Danny Mooren vastaajaan. Jätä viesti.</i> 240 00:16:44,254 --> 00:16:46,048 Kerro Nissanille, että suostun. 241 00:16:46,048 --> 00:16:48,634 En jää hetkeksikään tähän pelleseuraan. 242 00:16:48,634 --> 00:16:50,969 Opetan pelipojillesi, miten ajetaan. 243 00:16:50,969 --> 00:16:53,805 Heidän täytyy vain todistaa kykynsä. 244 00:16:54,389 --> 00:16:56,767 Jos ei tunnu turvalliselta, lopetan. 245 00:16:56,767 --> 00:16:58,977 En aio tahria käsiäni vereen. 246 00:17:03,190 --> 00:17:04,441 Miten menee, pelaajat? 247 00:17:06,234 --> 00:17:08,111 GAMERLAND-KAHVILA, CARDIFF, WALES 248 00:17:08,111 --> 00:17:10,864 Lempiääni maailmassa. Klikkaus. Miten menee? 249 00:17:11,365 --> 00:17:13,282 Kiva, kiva, kiva. 250 00:17:17,329 --> 00:17:18,622 Anteeksi. 251 00:17:18,622 --> 00:17:21,124 Voisitko auttaa? - Kyllä, ilman muuta. 252 00:17:26,588 --> 00:17:29,258 Ei voi olla totta. 253 00:17:29,258 --> 00:17:32,845 Hemmo, sinun täytyy nähdä tämä. 254 00:17:35,305 --> 00:17:37,349 Hemmo, sinun täytyy nähdä tämä!!! 255 00:17:37,349 --> 00:17:39,059 On vain hetki. Mikä juttu? 256 00:17:41,812 --> 00:17:43,188 Onnittelut, Jann Mardenborough! 257 00:17:43,188 --> 00:17:45,858 Olet valittu ajamaan paikasta GT Academyssa! 258 00:17:52,990 --> 00:17:53,907 Hemmo. 259 00:17:57,494 --> 00:18:00,247 Mitä tämä on? - Sain tämän viestin. 260 00:18:00,247 --> 00:18:02,416 Tähän sisäänkirjautuneella tilillä - 261 00:18:02,416 --> 00:18:04,585 ajettiin UK:n nopeimpia kierrosaikoja. 262 00:18:04,585 --> 00:18:05,794 Se oli sinun tilisi. 263 00:18:05,794 --> 00:18:08,547 Tämä on pilaa. - Ei, vaan kilpailu. 264 00:18:12,050 --> 00:18:13,051 Ala pelata. 265 00:18:14,887 --> 00:18:16,889 <i>Jos olet yksi niistä harvoista, -</i> 266 00:18:16,889 --> 00:18:18,640 <i>jotka saavat tämän viestin, -</i> 267 00:18:18,640 --> 00:18:20,058 <i>tarkoittaa, että sait -</i> 268 00:18:20,058 --> 00:18:23,562 <i>nopeimman kierrosajan</i> Gran Turismossa. 269 00:18:23,562 --> 00:18:27,065 <i>Huomenna ajetaan virtuaalinen kisa.</i> 270 00:18:27,065 --> 00:18:29,109 <i>Jos voitat sen, sinua odottaa -</i> 271 00:18:29,109 --> 00:18:30,527 <i>ainutlaatuinen tilaisuus.</i> 272 00:18:30,527 --> 00:18:32,821 <i>Me kehitimme akatemian -</i> 273 00:18:32,821 --> 00:18:35,782 <i>etsimään maailman parhaat simulaattorikuskit -</i> 274 00:18:35,782 --> 00:18:38,702 <i>ja kouluttamaan kisaamaan oikeilla kilpa-autoilla.</i> 275 00:18:38,702 --> 00:18:40,996 <i>Haluamme todistaa koko maailmalle, -</i> 276 00:18:40,996 --> 00:18:43,582 <i>että mahdoton unelma voi toteutua.</i> 277 00:18:46,710 --> 00:18:47,711 Onko tämä totta? 278 00:18:47,711 --> 00:18:50,506 Kuin ketjukolari M4:llä. Huono esimerkki. 279 00:18:50,506 --> 00:18:52,758 Sinun pitää harjoitella heti. 280 00:19:05,979 --> 00:19:07,356 Mikset aja ihannelinjaa? 281 00:19:07,356 --> 00:19:08,649 Kokeilen vain. 282 00:19:11,151 --> 00:19:13,987 Muut kuskit ajavat sitä linjaa. 283 00:19:13,987 --> 00:19:18,075 Jos ajan leveäksi tällä hetkellä, - 284 00:19:18,617 --> 00:19:20,410 joskus voitan heidät. 285 00:19:20,410 --> 00:19:21,828 Noin. 286 00:19:24,164 --> 00:19:25,582 Ellei onnistu, resetoin. 287 00:19:25,582 --> 00:19:27,042 Öitä, poika. 288 00:19:27,042 --> 00:19:28,377 Öitä, iskä. 289 00:19:29,086 --> 00:19:32,005 <i>Jos saat tämän viestin, olet yksi -</i> 290 00:19:32,005 --> 00:19:35,968 <i>parhaista</i> Gran Turismo <i>-pelaajista maailmassa.</i> 291 00:19:36,844 --> 00:19:37,719 Mitä? 292 00:19:38,637 --> 00:19:39,888 Katsotko pornoa? 293 00:19:39,888 --> 00:19:42,057 En katso. - Valepukki. 294 00:19:42,057 --> 00:19:44,768 Tule. Pidämme bileet laiturilla. 295 00:19:44,768 --> 00:19:46,144 Otitko avaimet? 296 00:19:47,813 --> 00:19:50,941 Coby, äiti tappaa sinut jos joudut ongelmiin taas. 297 00:19:50,941 --> 00:19:53,318 Siksi mennäänkin sinun ikkunasta. 298 00:19:53,318 --> 00:19:56,029 Valitan, joudun treenaamaan. 299 00:19:58,490 --> 00:19:59,867 Audrey on tulossa. 300 00:20:02,369 --> 00:20:03,620 Tule. 301 00:20:15,257 --> 00:20:16,842 Anna avaimet minulle. 302 00:20:16,842 --> 00:20:17,885 En. 303 00:20:18,385 --> 00:20:19,845 Anna minun ajaa. 304 00:20:19,845 --> 00:20:21,263 Olen parempi kuski. 305 00:20:21,847 --> 00:20:25,475 Hevonpaskaa, Coby. En tajua, että annan sun ajaa. 306 00:20:25,475 --> 00:20:27,811 Pitikin kutsua sinut. Autoon nyt. 307 00:20:27,811 --> 00:20:29,188 Älä romuta iskän autoa. 308 00:20:32,274 --> 00:20:34,943 Paina kytkintä. Luulin, että osaat ajaa. 309 00:20:38,572 --> 00:20:39,990 Kippis. 310 00:20:40,782 --> 00:20:42,784 Simuloi minua, Janny! 311 00:20:47,956 --> 00:20:49,166 Hei. 312 00:20:50,167 --> 00:20:51,502 Hei. 313 00:20:51,502 --> 00:20:53,629 Pidätkö hauskaa täällä? 314 00:20:55,005 --> 00:20:58,550 Joo, olin tulossa kohta. 315 00:20:58,550 --> 00:20:59,593 Niinkö? 316 00:20:59,593 --> 00:21:02,054 Juttelimme juuri matkustamisesta. 317 00:21:02,679 --> 00:21:04,139 Niinkö? - Joo. 318 00:21:04,723 --> 00:21:06,558 Haluatko koskaan - 319 00:21:06,558 --> 00:21:10,479 vain pakata kassin ja häipyä täältä iäksi? 320 00:21:11,355 --> 00:21:12,564 Kaiken aikaa. 321 00:21:12,564 --> 00:21:13,982 Niinkö? - Joo. 322 00:21:14,900 --> 00:21:16,401 Samoin. 323 00:21:18,362 --> 00:21:21,490 Jos pitäisi valita yksi paikka minne mennä, - 324 00:21:21,490 --> 00:21:23,659 se olisi varmaan New York. 325 00:21:24,159 --> 00:21:24,993 Miksi? 326 00:21:24,993 --> 00:21:26,995 Siellä on kuulemma hyvää pizzaa. 327 00:21:26,995 --> 00:21:29,331 Joo. Kuulin samaa. 328 00:21:29,331 --> 00:21:31,041 Niinkö? - Joo? 329 00:21:32,125 --> 00:21:33,001 Entä sinä? 330 00:21:35,462 --> 00:21:36,880 Tämä on stressaavaa. 331 00:21:38,799 --> 00:21:41,426 Ase ohimolla, minne menisit ennen kuolemaa? 332 00:21:41,426 --> 00:21:42,970 Tokioon. Selvä. 333 00:21:43,595 --> 00:21:45,764 Selvä. Tokioon. - Tokioon. 334 00:21:46,682 --> 00:21:50,435 Sen tyypinkö takia, joka kehitti pelisi? 335 00:21:50,435 --> 00:21:53,814 Joo, mutta teknisesti se ei ole peli. 336 00:21:56,233 --> 00:21:58,652 Teknisesti se on kilpa-ajosimulaattori. 337 00:21:58,652 --> 00:22:00,737 Selvä. Okei. 338 00:22:03,115 --> 00:22:04,449 Sori. 339 00:22:05,492 --> 00:22:08,036 Miksi rakastat kilpa-ajoa niin paljon? 340 00:22:08,537 --> 00:22:09,830 No... 341 00:22:10,873 --> 00:22:13,917 Joskus kun ajan, - 342 00:22:13,917 --> 00:22:16,837 voin ajaa niin lujaa, - 343 00:22:17,421 --> 00:22:21,258 ja kaikki muu liikkuu niin hitaasti, - 344 00:22:21,258 --> 00:22:25,679 ja koko maailma tuntuu vain katoavan. 345 00:22:25,679 --> 00:22:28,557 Siinä on vain minä ja auto, - 346 00:22:29,558 --> 00:22:30,809 eikä muuta. 347 00:22:30,809 --> 00:22:32,311 Se on taianomaista. 348 00:22:32,311 --> 00:22:33,770 Taianomaista. 349 00:22:34,730 --> 00:22:36,064 Sammuttakaa nuotio! 350 00:22:36,064 --> 00:22:37,566 Sammuttakaa se! 351 00:22:38,984 --> 00:22:42,196 Pitäisi varmaan lähteä. - Joo. 352 00:22:42,196 --> 00:22:43,989 Junani lähtee aikaisin. 353 00:22:45,199 --> 00:22:47,951 Brighton on varmaan parempi kuin tämä. 354 00:22:48,702 --> 00:22:50,996 Joo. On se. 355 00:22:52,539 --> 00:22:55,584 Laita viestiä, Jann. Odotan sitä. 356 00:22:55,584 --> 00:22:58,045 Onnea simuloinnin kanssa. 357 00:22:59,630 --> 00:23:01,423 Heippa. - Kiitos. Heippa. 358 00:23:01,423 --> 00:23:02,966 Audrey, mennään! 359 00:23:06,929 --> 00:23:08,305 Anna mennä! 360 00:23:08,305 --> 00:23:11,350 Ajat hiljempaa kuin mummoni! Vauhtia! 361 00:23:11,350 --> 00:23:13,977 Siihen on syy, että ajan. 362 00:23:13,977 --> 00:23:15,479 Olen selvä. Rauhoittukaa. 363 00:23:15,479 --> 00:23:17,439 Katsotaan onko noilla kaljaa! 364 00:23:17,439 --> 00:23:20,192 Hei! 365 00:23:21,235 --> 00:23:22,277 Onko kaljaa? 366 00:23:22,277 --> 00:23:25,447 Onko yhä jano? Täältä tulee! 367 00:23:25,989 --> 00:23:28,116 Tarjoan pari kaljaa! 368 00:23:32,996 --> 00:23:34,498 Ei helvetti. 369 00:23:34,498 --> 00:23:36,416 Istu alas. Lopeta. 370 00:23:36,416 --> 00:23:39,294 Tämä oli tässä. Loppu tuli. 371 00:23:39,294 --> 00:23:41,421 Menetän stipendini... - Hiljaa. 372 00:23:42,047 --> 00:23:43,757 Hys, hys, hys. 373 00:23:44,424 --> 00:23:47,386 Vyöt kiinni. Pankaa turvavyöt. 374 00:23:49,805 --> 00:23:51,890 Jalkapallourani on ohi. 375 00:23:51,890 --> 00:23:53,809 Mitä tehdään? 376 00:23:54,935 --> 00:23:57,563 Tulee putkareissu, jos jäädään kiinni. 377 00:23:57,563 --> 00:24:00,190 Ei, mitä? Ei käy. 378 00:24:00,190 --> 00:24:01,567 Hiljaa nyt! 379 00:24:04,027 --> 00:24:05,946 Ne pysäytti noi, ei meitä. 380 00:24:07,364 --> 00:24:09,408 En missaa kisaani huomenna. 381 00:24:13,996 --> 00:24:15,789 Mitä hittoa teet? 382 00:24:22,629 --> 00:24:24,339 Voi Jeesus! 383 00:24:26,049 --> 00:24:28,468 Yrjöän. - Et isäni autossa. 384 00:24:34,641 --> 00:24:36,226 1 J. Mardenborough 2 Poliisi 385 00:24:39,021 --> 00:24:39,855 Jann! 386 00:24:54,286 --> 00:24:56,413 Ihan rauhallisesti nyt. 387 00:24:59,041 --> 00:25:01,460 {\an8}KYTTÄ VÄLTETTY 388 00:25:02,211 --> 00:25:03,545 Häipyikö ne? 389 00:25:07,841 --> 00:25:09,676 Joo, ei mennä putkaan! 390 00:25:10,677 --> 00:25:12,679 {\an8}MAALI SAAVUTETTU 391 00:25:20,354 --> 00:25:24,066 Helvetti. Se tietää mun juoneen, jos ajoit. 392 00:25:24,066 --> 00:25:26,318 Voisi kertoa mun valkulle. - Ei kerro. 393 00:25:26,318 --> 00:25:28,946 Haluaa sinut joukkueeseen enemmän kuin sinä. 394 00:25:31,406 --> 00:25:33,700 Sano, että ajan paremmin, otan syyn. 395 00:25:34,409 --> 00:25:37,412 Sano, että ajan paremmin, niin otan syyn. Sano se. 396 00:25:37,412 --> 00:25:39,790 Sano se. - Sä ajat paremmin. 397 00:25:46,672 --> 00:25:49,675 Kytkemme vaunut ensimmäiseen veturiin, eikö? 398 00:25:49,675 --> 00:25:50,759 Joo. 399 00:25:50,759 --> 00:25:52,052 Yhdistä tanko. 400 00:25:52,553 --> 00:25:53,679 Pneumatiikka. 401 00:25:53,679 --> 00:25:54,596 Jep. 402 00:25:54,596 --> 00:25:56,265 Kisa alkaa pian. Älä myöhästy! 403 00:25:56,265 --> 00:25:57,391 Irrota. 404 00:25:58,934 --> 00:26:02,646 Mitä nyt? Onko kiire? Pitääkö olla jossain? 405 00:26:02,646 --> 00:26:04,982 Sori. Ei. - Joo. Tuo se tänne. 406 00:26:05,774 --> 00:26:07,985 Maksan tietysti mielelläni - 407 00:26:07,985 --> 00:26:11,071 peilin korjauksen ja maalauksen ja muun, - 408 00:26:11,071 --> 00:26:16,535 mutta mietin, montako työkeikkaa joudun tekemään. 409 00:26:16,535 --> 00:26:18,495 Luuletko olevasi täällä sen takia? 410 00:26:18,954 --> 00:26:20,289 Enkö ole? 411 00:26:21,790 --> 00:26:24,293 Et ole täällä, koska rikoit auton peilin - 412 00:26:24,293 --> 00:26:26,253 tai koska otit sen luvatta. 413 00:26:27,004 --> 00:26:28,505 Miksi sitten? 414 00:26:28,505 --> 00:26:33,177 Koska tänne päädyt ilman suunnitelmaa. 415 00:26:34,803 --> 00:26:36,180 Anteeksi, hetkinen. 416 00:26:37,931 --> 00:26:39,766 Olenko täällä <i>Gran Turismon</i> takia? 417 00:26:40,434 --> 00:26:43,103 Luuletko, että pelaamalla typerää videopeliä - 418 00:26:43,103 --> 00:26:45,189 sinusta tulee kilpa-ajaja? 419 00:26:46,190 --> 00:26:47,566 Joko palaat kouluun - 420 00:26:47,566 --> 00:26:49,902 ja löydät jotain mahdollista, - 421 00:26:49,902 --> 00:26:52,112 tai voit alkaa hommiin täällä nyt. 422 00:26:52,112 --> 00:26:54,573 Kilpa-autoilussa ei ole tulevaisuutta. 423 00:26:56,950 --> 00:26:58,285 Tämä selvä. 424 00:27:02,915 --> 00:27:05,042 Lähden ratapihalta nyt. 425 00:27:05,042 --> 00:27:07,753 Pane vauhtia! 426 00:27:07,753 --> 00:27:09,296 Aika-ajo alkaa klo 15.00 427 00:27:09,296 --> 00:27:10,631 Lähtöön aikaa 10:37 428 00:27:14,510 --> 00:27:15,802 Vastaa, vastaa. 429 00:27:15,802 --> 00:27:17,930 <i>Olen tulossa.</i> - Aika-ajoon 2 min. 430 00:27:17,930 --> 00:27:19,348 Kuittaa minut sisään. 431 00:27:19,348 --> 00:27:21,683 <i>Tein sen, mutta se on lentävä lähtö.</i> 432 00:27:21,683 --> 00:27:23,393 Ellen ehdi, aloita kisa. 433 00:27:23,393 --> 00:27:25,479 En. Se on laitonta, en voi. 434 00:27:25,479 --> 00:27:28,315 <i>Sun täytyy ajaa.</i> - Minun täytyy onnistua. 435 00:27:28,315 --> 00:27:32,611 <i>Hetken päästä alkaa Euroopan aika-ajo.</i> 436 00:27:32,611 --> 00:27:36,156 Äkkiä nyt. Se alkaa. Se alkaa! 437 00:27:36,156 --> 00:27:38,242 <i>Onnea kaikille pelaajille.</i> 438 00:27:38,242 --> 00:27:39,243 Vauhtia! 439 00:27:39,243 --> 00:27:42,579 <i>Kolme, kaksi, yksi...</i> 440 00:27:42,579 --> 00:27:43,997 <i>Kisa käyntiin!</i> 441 00:27:45,207 --> 00:27:46,333 Saatko ne kiinni? 442 00:27:46,333 --> 00:27:47,793 Kyllä kai. 443 00:27:48,460 --> 00:27:49,962 Montako vastustajaa? 444 00:27:49,962 --> 00:27:51,964 19 Euroopan parasta pelaajaa. 445 00:27:54,800 --> 00:27:59,096 Olet 17. sijalla, mutta aikaa on 10 kierrosta. 446 00:27:59,096 --> 00:28:01,390 Voitolla pääset GT Academyyn. 447 00:28:03,851 --> 00:28:05,811 Ota ihan iisisti. Ota iisisti. 448 00:28:09,231 --> 00:28:12,109 Se blokkaa sinut. Tee jotain. 449 00:28:12,734 --> 00:28:14,319 Aika loppuu. 450 00:28:24,496 --> 00:28:27,207 Ohitan ulkokautta. Ei aikaa sipsutella. 451 00:28:49,897 --> 00:28:52,024 Jee, Jann. Hyvä poika. 452 00:28:52,524 --> 00:28:54,067 Kaksi sekuntia seuraavasta. 453 00:28:58,071 --> 00:28:59,698 Vika kierros, vauhtia. 454 00:29:02,409 --> 00:29:03,744 Vauhtia, Jann! 455 00:29:03,744 --> 00:29:06,496 Kakkonen spinnasi juuri. - Hitto! 456 00:29:09,333 --> 00:29:10,834 Kuusi sekuntia johtoautoon. 457 00:29:12,169 --> 00:29:13,253 Viimeinen mutka nyt. 458 00:29:13,253 --> 00:29:14,463 {\an8}Vauhtia, Jann. 459 00:29:14,463 --> 00:29:15,589 Luukuta! 460 00:29:18,425 --> 00:29:19,760 Joo, joo, joo. 461 00:29:20,511 --> 00:29:22,054 Siinä se on. 462 00:29:28,268 --> 00:29:29,102 1. 463 00:29:33,774 --> 00:29:36,193 Onnittelut J. Mardenborough. Pääsit GT Academyyn! 464 00:29:43,158 --> 00:29:46,370 <i>Annoit lähteä, tietämättä kuka pyörittää leiriä?</i> 465 00:29:46,954 --> 00:29:48,997 Hän menee vain Northamptoniin. 466 00:29:48,997 --> 00:29:52,626 Kilpailemaan autolla. Tajuatko, miten vaarallista? 467 00:29:52,626 --> 00:29:55,963 Sinähän pyysit tekemään jotain todellista. 468 00:29:55,963 --> 00:29:58,549 Ja nyt se on liian vaarallista. Päätä jo. 469 00:29:58,549 --> 00:30:01,176 Tätä ei ole tehty koskaan aiemmin. 470 00:30:01,176 --> 00:30:03,470 Se on juoni. Et ole ajanut paljonkaan. 471 00:30:03,470 --> 00:30:05,764 Olen ajanut kilpaa tuhansia tunteja. 472 00:30:06,348 --> 00:30:08,392 Se ei ole sama asia. 473 00:30:09,726 --> 00:30:12,521 Oikeat kuskit ovat ammattiurheilijoita, eivät... 474 00:30:14,523 --> 00:30:15,941 Muistatko tämän päivän? 475 00:30:16,900 --> 00:30:20,153 Otit tämän kuvan, kun olin viisi. 476 00:30:20,153 --> 00:30:24,241 Sen jälkeen olen halunnut vain kilpakuskiksi. 477 00:30:28,704 --> 00:30:30,289 Minä teen sen. 478 00:30:32,666 --> 00:30:34,376 Uskotpa sinä minuun tai et. 479 00:30:44,469 --> 00:30:47,264 <i>Tervetuloa GT Academyyn.</i> 480 00:30:53,937 --> 00:30:54,980 Hei. 481 00:30:58,317 --> 00:30:59,693 <i>Kymmenen teistä...</i> 482 00:31:01,653 --> 00:31:04,448 <i>kahdeksasta eri maasta, -</i> 483 00:31:05,365 --> 00:31:08,243 <i>ovat parhaita simulaattorikuskeja -</i> 484 00:31:08,243 --> 00:31:09,870 <i>koko maailmassa.</i> 485 00:31:12,831 --> 00:31:15,876 <i>Mursitte ennakkoluuloja päästäksenne tänne.</i> 486 00:31:16,460 --> 00:31:18,253 <i>Nyt seisotte tällä radalla -</i> 487 00:31:19,546 --> 00:31:22,424 <i>valtavin mahdollisuuksin.</i> 488 00:31:22,925 --> 00:31:25,719 <i>Voittaja ansaitsee paikan -</i> 489 00:31:26,303 --> 00:31:28,263 <i>Team Nissanissa.</i> 490 00:31:30,224 --> 00:31:33,894 Ja paikan kilpa-autoilun historiassa. 491 00:31:35,312 --> 00:31:39,149 Esittelen teille pääinsinöörimme, - 492 00:31:39,149 --> 00:31:42,402 joka opettaa teille homman, Jack Salterin. 493 00:31:42,402 --> 00:31:44,112 Hemmo on legenda. 494 00:31:44,112 --> 00:31:46,990 Takanani olevat ihmiset - 495 00:31:47,574 --> 00:31:52,037 haluavat todistaa, että pystytte mahdottomaan. 496 00:31:52,704 --> 00:31:54,790 Aion todistaa, ettette pysty. 497 00:32:01,839 --> 00:32:03,799 Hei. Mikä on nimesi? 498 00:32:04,800 --> 00:32:05,926 Jann Mardenborough. 499 00:32:05,926 --> 00:32:08,220 Jann. Olet pitkä. 500 00:32:08,804 --> 00:32:10,305 Mahdutko kilpa-autoon? 501 00:32:10,305 --> 00:32:11,849 En tiedä. 502 00:32:12,432 --> 00:32:15,060 Pelissä mahdun. 503 00:32:17,980 --> 00:32:19,898 Tämä ei ole peli. 504 00:32:27,573 --> 00:32:29,032 Kilpa-autoilu. 505 00:32:29,032 --> 00:32:32,452 Se vaatii voimaa, valtavaa tahtoa, - 506 00:32:33,245 --> 00:32:35,163 älykkyyttä, herkkyyttä. 507 00:32:35,163 --> 00:32:38,625 Koko maailmassa on vain kourallinen ihmisiä, - 508 00:32:38,625 --> 00:32:40,127 jotka pystyvät siihen tasolla, - 509 00:32:40,127 --> 00:32:41,837 jota teiltä vaaditaan. 510 00:32:42,588 --> 00:32:45,883 Kisassa g-voimat ovat tuplasti sen, - 511 00:32:45,883 --> 00:32:50,262 mitä astronautti kokee lähdössä. 512 00:32:50,262 --> 00:32:53,390 Niissä olosuhteissa joudutte tekemään - 513 00:32:53,390 --> 00:32:55,392 sekunnin murto-osan päätöksiä, - 514 00:32:55,392 --> 00:32:57,311 jotka voivat viedä hengen. 515 00:32:57,311 --> 00:32:58,896 Tai pahempaa, - 516 00:32:59,605 --> 00:33:01,481 voitte tappaa jonkun toisen. 517 00:33:02,482 --> 00:33:04,276 Panokset ovat valtavat. 518 00:33:04,776 --> 00:33:07,196 Ellette haluaa ottaa sitä riskiä, - 519 00:33:07,196 --> 00:33:09,323 haluan teidän poistuvan. 520 00:33:09,948 --> 00:33:12,576 Siinä ei ole mitään häpeämistä. 521 00:33:12,576 --> 00:33:14,578 Jos jäätte, panen teidät - 522 00:33:14,578 --> 00:33:16,747 kovimpaan rääkkiin ikinä - 523 00:33:16,747 --> 00:33:20,334 ja todistan, ettei teissä ole, mitä vaaditaan. 524 00:33:20,334 --> 00:33:23,337 Sillä kun katson ketä tahansa teistä, - 525 00:33:24,087 --> 00:33:26,256 osaan jo sanoa, ettei ole. 526 00:33:28,800 --> 00:33:30,385 Tervetuloa. 527 00:33:35,599 --> 00:33:37,559 Hieno kannustuspuhe, Churchill. 528 00:33:37,559 --> 00:33:39,061 He taisivat käsittää. 529 00:33:39,061 --> 00:33:40,270 Kuulkaa. 530 00:33:41,021 --> 00:33:42,481 Tämä oli unelmani. 531 00:33:43,732 --> 00:33:45,526 Valita simulaattoripelaajia, - 532 00:33:46,235 --> 00:33:47,736 panna heidät autoihin - 533 00:33:48,529 --> 00:33:52,533 <i>kilpailemaan ammattilaiskuskeja vastaan.</i> 534 00:33:52,533 --> 00:33:54,576 <i>Nyt on teidän mahdollisuutenne -</i> 535 00:33:54,576 --> 00:33:57,037 <i>muuttaa unelmat todeksi.</i> 536 00:33:57,037 --> 00:33:58,163 <i>Menoksi!</i> 537 00:34:03,919 --> 00:34:06,421 <i>Ensimmäinen kertanne kilpa-autossa, -</i> 538 00:34:06,421 --> 00:34:09,967 ettekä istu tietokonenäytön edessä. 539 00:34:09,967 --> 00:34:11,635 {\an8}Paljon samaa - 540 00:34:11,635 --> 00:34:13,428 {\an8}kaasupolkimessa ja jarrutuksessa. 541 00:34:14,137 --> 00:34:16,514 {\an8}Mutkiin meneminen, jarrutus, - 542 00:34:16,514 --> 00:34:17,891 oikean linjan valinta. 543 00:34:17,891 --> 00:34:20,601 Tämä on tilaisuus, jota olemme etsineet. 544 00:34:20,601 --> 00:34:22,688 {\an8}Tulla siksi, mitä olemme halunneet. 545 00:34:22,688 --> 00:34:25,399 {\an8}Ei voi tietää, miten korkealle pääsee. 546 00:34:25,399 --> 00:34:26,775 Unelmat voivat toteutua. 547 00:34:26,775 --> 00:34:29,194 {\an8}No niin, Jann. 548 00:34:29,194 --> 00:34:32,906 Muista, että tämä on valmistelua lehdistöä varten. 549 00:34:32,906 --> 00:34:35,449 Milloin tiesit haluavasi kilpakuskiksi? 550 00:34:36,743 --> 00:34:39,913 {\an8}Olen tykännyt autoista lapsesta asti. 551 00:34:43,667 --> 00:34:44,501 Anna palaa. 552 00:34:45,085 --> 00:34:47,838 Kilpailette erilaisissa harjoituksissa, - 553 00:34:47,838 --> 00:34:50,174 <i>päätelläksemme kenen simulaattoritaidot -</i> 554 00:34:50,174 --> 00:34:52,301 <i>sopivat oikean auton ajamiseen.</i> 555 00:34:53,719 --> 00:34:57,097 <i>En ollut valmistautunut siihen miten fyysisiä -</i> 556 00:34:57,097 --> 00:34:58,974 {\an8}vaatimuksia tulisi eteen. 557 00:34:58,974 --> 00:35:00,851 {\an8}<i>Mitä ajattelet haastajistasi?</i> 558 00:35:00,851 --> 00:35:02,227 {\an8}<i>He ovat mahtavia.</i> 559 00:35:02,227 --> 00:35:03,812 <i>Entä Matty?</i> 560 00:35:03,812 --> 00:35:04,938 {\an8}Kukin tyylillään. 561 00:35:04,938 --> 00:35:06,565 {\an8}Hän on itsevarma. Hyvä niin. 562 00:35:06,565 --> 00:35:07,649 <i>Entä Jann?</i> 563 00:35:07,649 --> 00:35:10,277 Jann on kuten muutkin radalla. 564 00:35:10,277 --> 00:35:11,820 {\an8}Vain yksi ohitettava. 565 00:35:11,820 --> 00:35:13,447 Mattyn vastaukset. 566 00:35:13,447 --> 00:35:15,073 Vyöt kiinni. Mennään kovaa. 567 00:35:15,073 --> 00:35:16,158 Katsotaan. 568 00:35:16,700 --> 00:35:17,951 <i>Olemme pelaajia.</i> 569 00:35:17,951 --> 00:35:19,494 {\an8}Kilpailuhenkistä väkeä. 570 00:35:19,494 --> 00:35:21,371 <i>Anna mennä, ei virheitä.</i> 571 00:35:23,123 --> 00:35:24,166 Voi taivas. 572 00:35:24,166 --> 00:35:26,293 Tämä on markkinointispektaakkeli. 573 00:35:26,293 --> 00:35:29,171 Mennään kopteriin, otetaan kuvaa. - Mistä? 574 00:35:29,171 --> 00:35:31,965 Seurataan heitä radalla, tehdään muistiinpanoja, - 575 00:35:31,965 --> 00:35:33,717 näytetään insinööriltä. 576 00:35:33,717 --> 00:35:36,845 En kyllä arvioi kuskeja helikopterista käsin. 577 00:35:36,845 --> 00:35:40,349 Tyhmintä, mitä olen kuullut koko ikänäni. 578 00:35:40,349 --> 00:35:42,351 En mene tuohon härveliin. 579 00:35:50,651 --> 00:35:52,694 Näyttää hyvältä suoralla, Matty. 580 00:35:52,694 --> 00:35:53,737 <i>Hyvä linja.</i> 581 00:35:57,574 --> 00:35:59,326 <i>Vähän vauhtia. Lappu lattiaan!</i> 582 00:36:00,619 --> 00:36:04,122 <i>Minä olen tuomarinne. Valamiehistönne.</i> 583 00:36:04,122 --> 00:36:06,959 Antaa mennä, pelaajapenskat. 584 00:36:06,959 --> 00:36:09,253 Varmaan uusi kokemus teille. 585 00:36:09,253 --> 00:36:11,171 Oikaisitte jalkojanne viimeksi - 586 00:36:11,171 --> 00:36:15,175 hakiessanne lisää herkkuja pakastimesta. 587 00:36:15,175 --> 00:36:16,927 Väsymys tekee huolimattomaksi. 588 00:36:16,927 --> 00:36:18,554 Huolimattomana loukkaantuu. 589 00:36:18,554 --> 00:36:20,430 Silloin häviää kisoja! 590 00:36:20,430 --> 00:36:22,391 <i>Valmentajanne Jack on kuulemma -</i> 591 00:36:22,391 --> 00:36:23,684 {\an8}aika tiukka. 592 00:36:23,684 --> 00:36:25,394 {\an8}Hän tarkoittaa hyvää. 593 00:36:25,394 --> 00:36:27,229 <i>On ankara, mutta rakastavasti.</i> 594 00:36:27,229 --> 00:36:29,022 Teidän pitää olla nopeampia. 595 00:36:29,022 --> 00:36:31,400 Älkää ajatelko, toimikaa. 596 00:36:31,400 --> 00:36:34,903 Autossa on kuuma. Teitä väsyttää. Keskittykää! 597 00:36:36,822 --> 00:36:38,448 {\an8}Jack pitää meitä paskoina. 598 00:36:38,448 --> 00:36:41,743 Nappasit pari tötteröä. Lisäpisteitä! 599 00:36:41,743 --> 00:36:44,121 Ja minä päätän, kuka karsiutuu. 600 00:36:47,291 --> 00:36:49,293 Pienentäkää väliä. 601 00:36:57,134 --> 00:36:58,552 <i>Ei, ei, ei!</i> 602 00:36:58,552 --> 00:36:59,803 Ei! 603 00:37:01,054 --> 00:37:02,556 Jessus sentään. 604 00:37:05,684 --> 00:37:07,269 Pahoittelen autoa. 605 00:37:08,228 --> 00:37:09,229 Onnea vain. 606 00:37:09,229 --> 00:37:10,981 <i>Karsimme teidät viiteen.</i> 607 00:37:10,981 --> 00:37:13,066 <i>Ne viisi kilpailevat loppukisassa.</i> 608 00:37:13,567 --> 00:37:14,818 Heippa! 609 00:37:15,736 --> 00:37:17,696 Mene vain! Mene vain! 610 00:37:17,696 --> 00:37:21,283 <i>Jos nimi on punaisen viivan alla lopuksi, putoaa.</i> 611 00:37:23,410 --> 00:37:26,079 Pilaatte nautintoni näistä sipseistä. 612 00:37:28,790 --> 00:37:29,833 Haloo. 613 00:37:30,459 --> 00:37:31,502 <i>En uskonut -</i> 614 00:37:31,502 --> 00:37:33,795 {\an8}tämän olevan niin vaativaa fyysisesti. 615 00:37:35,797 --> 00:37:37,466 Yrjösit nurmikolleni. 616 00:37:37,466 --> 00:37:39,051 <i>Hyvästi, Henry.</i> 617 00:37:45,390 --> 00:37:46,850 Ei, ei, ei. Käänny! 618 00:37:51,855 --> 00:37:53,023 Hyvästi, Chloe. 619 00:37:53,023 --> 00:37:55,442 En ollut innostunut urheilusta - 620 00:37:55,442 --> 00:37:58,028 enkä tiennyt, että on niin paljon treeniä. 621 00:37:58,028 --> 00:37:59,196 Klaus. 622 00:38:00,697 --> 00:38:02,199 Voimmeko jutella? 623 00:38:02,783 --> 00:38:05,661 Hyvä yritys. Tässä on lakki ja paita sinulle. 624 00:38:05,661 --> 00:38:07,496 Tuo auto vie sinut kotiin. 625 00:38:10,499 --> 00:38:11,750 Heippa, Klaus. 626 00:38:12,417 --> 00:38:14,211 <i>Mikä on suurin pelkosi?</i> 627 00:38:15,128 --> 00:38:17,047 {\an8}Kai paluu kotiin toteamaan, - 628 00:38:17,047 --> 00:38:18,340 {\an8}että olin väärässä. 629 00:38:21,677 --> 00:38:22,886 <i>Siis että -</i> 630 00:38:23,345 --> 00:38:25,055 {\an8}tämä oli mahdotonta - 631 00:38:25,055 --> 00:38:27,474 {\an8}eikä tarkoitettu tapahtuvaksi. 632 00:38:27,474 --> 00:38:30,894 Ohittaminen on päättäväisyyden taitoa. 633 00:38:30,894 --> 00:38:32,604 <i>Tulette mutkaan 15.</i> 634 00:38:32,604 --> 00:38:35,774 Siinä on myöhäinen apeksi. Tiukka ulostulo. 635 00:38:35,774 --> 00:38:37,484 Etsi ohitushetkesi. 636 00:38:37,484 --> 00:38:38,944 Mitä löytyy? 637 00:38:38,944 --> 00:38:41,113 Siinä on aukko. Mene, mene! 638 00:38:41,113 --> 00:38:42,531 <i>Odota ikkunaa.</i> 639 00:38:43,699 --> 00:38:45,659 Käännä! Anna mennä! 640 00:38:51,748 --> 00:38:53,000 Ei tänään. 641 00:38:56,587 --> 00:38:58,547 Jarruta! - Minä yritän! 642 00:39:03,343 --> 00:39:04,595 Hyvää yötä. 643 00:39:08,432 --> 00:39:09,933 Oletko kunnossa? 644 00:39:09,933 --> 00:39:11,310 Jessus sentään. 645 00:39:11,852 --> 00:39:13,187 Minä jarrutin. 646 00:39:14,813 --> 00:39:16,231 TURVA-AUTO 647 00:39:16,231 --> 00:39:17,149 Jeesus. 648 00:39:17,149 --> 00:39:19,026 Mutta minä jarrutin. 649 00:39:20,027 --> 00:39:22,487 Anteeksi. - Et voi pelätä autossa. 650 00:39:22,487 --> 00:39:24,656 En pelännyt. En tiedä, mitä tapahtui. 651 00:39:24,656 --> 00:39:25,866 Täytyy luottaa! 652 00:39:25,866 --> 00:39:27,701 Oletko kunnossa? 653 00:39:28,452 --> 00:39:29,411 Toimiiko pelissä? 654 00:39:29,411 --> 00:39:31,413 Oletko kunnossa? 655 00:39:43,550 --> 00:39:45,302 <i>Sinä törmäsit Jack kyydissä.</i> 656 00:39:46,929 --> 00:39:48,430 Se oli järjetöntä. 657 00:39:48,931 --> 00:39:49,973 Pelottavaa. 658 00:39:49,973 --> 00:39:52,017 Sinun täytyy luottaa. 659 00:39:52,017 --> 00:39:55,604 Ellet luota mutkassa, henkemme on vaarassa. 660 00:39:55,604 --> 00:39:56,647 Matkit hyvin. 661 00:39:57,940 --> 00:40:01,151 En tiedä pelkäsinkö enemmän kolaria kuin Jackia. 662 00:40:01,151 --> 00:40:04,321 Sinulla oli onnea. - Niin oli. 663 00:40:04,905 --> 00:40:08,575 Et selvästikään ole ajanut ennen, vai kuinka? 664 00:40:08,575 --> 00:40:10,661 En, kuten ei varmaan kukaan meistä. 665 00:40:10,661 --> 00:40:13,497 Ideana on löytää joku sellainen. 666 00:40:13,497 --> 00:40:16,416 Mielestäni ideana on voittaa. Eikö niin? 667 00:40:17,584 --> 00:40:18,877 Onko jokin ongelma? 668 00:40:19,545 --> 00:40:20,712 En tiedä. Onko? 669 00:40:22,297 --> 00:40:23,757 Olen kärjessä, beibi. 670 00:40:23,757 --> 00:40:25,300 Hän on vaatimatonkin. - Joo. 671 00:40:25,300 --> 00:40:26,885 Kuulitte, mitä Jack sanoi. 672 00:40:26,885 --> 00:40:28,637 Ei ole häpeä palata kotiin. 673 00:40:28,637 --> 00:40:31,682 Kuulitko sinä sen? - Kuulin juuri sen. 674 00:40:37,938 --> 00:40:40,274 Ellet luota ohituksessa... 675 00:40:43,235 --> 00:40:48,323 Jos sillä hetkellä päätät olla ohittamatta... 676 00:40:49,992 --> 00:40:52,077 Pitää vetäytyä, jarruttaa ajoissa... 677 00:40:52,077 --> 00:40:54,413 Yritin. Jarrut eivät reagoineet. 678 00:40:54,413 --> 00:40:55,831 Anteeksi? 679 00:40:59,251 --> 00:41:01,587 Yritin jarruttaa, mutta jarrut eivät... 680 00:41:01,587 --> 00:41:02,629 Eivät toimineet? 681 00:41:03,213 --> 00:41:05,382 En sanonut niin. Tuntuivat lasittuneelta. 682 00:41:05,382 --> 00:41:06,967 Ne olivat lasittuneet. Joo. 683 00:41:07,509 --> 00:41:08,635 Lasittuneet. 684 00:41:08,635 --> 00:41:11,096 Miten tiedät? Miten voit tietää sen? 685 00:41:11,096 --> 00:41:13,515 Olen ajanut näitä autoja vuosia. 686 00:41:14,349 --> 00:41:16,143 Videopelissä. 687 00:41:16,977 --> 00:41:19,229 Tämä on tosielämää nyt. 688 00:41:19,229 --> 00:41:20,606 Tämä on todellisuutta. 689 00:41:22,983 --> 00:41:24,443 Ellet aio luottaa, - 690 00:41:24,443 --> 00:41:28,280 ellei sinulla ole uskoa autoon radalla, - 691 00:41:29,948 --> 00:41:31,992 jos teet tuollaisia virheitä, - 692 00:41:31,992 --> 00:41:34,286 ensi kerralla ei ehkä käy tuuri. 693 00:41:37,706 --> 00:41:38,707 Siinä kaikki. 694 00:41:39,208 --> 00:41:40,459 Ulos. 695 00:41:49,259 --> 00:41:50,469 Miksi olemme täällä? 696 00:41:50,469 --> 00:41:52,346 Tiedämme, miten autot toimivat. 697 00:41:52,346 --> 00:41:54,973 Tiedän, mistä puhun. Minä en pelkää. 698 00:41:59,269 --> 00:42:00,479 Älä viitsi. 699 00:42:00,979 --> 00:42:03,732 Olen tehnyt tätä 25 vuotta. 700 00:42:04,441 --> 00:42:06,652 Tiedän, kun joku pelkää. 701 00:42:07,152 --> 00:42:10,948 Parhaassa tapauksessa hän ei voita. 702 00:42:14,034 --> 00:42:15,827 Siksi me tulimme tänne. 703 00:42:17,120 --> 00:42:20,165 Ei siinä ole häpeämistä. Se on OK. 704 00:42:20,165 --> 00:42:24,378 Vain pieni osa ihmisistä pystyy tähän. 705 00:42:24,378 --> 00:42:25,420 Ymmärrän sen. 706 00:42:26,046 --> 00:42:27,923 Mutta on aika lopettaa. 707 00:42:27,923 --> 00:42:31,343 Elleivät jarrut lasittuneet, lähdet kotiin. 708 00:42:59,496 --> 00:43:01,456 Totta. Jarrut ovat lasittuneet. 709 00:43:24,229 --> 00:43:25,063 Hei. 710 00:43:34,156 --> 00:43:35,866 Miten tiesit sen autosta? 711 00:43:37,826 --> 00:43:41,330 Olen viettänyt tunteja säätäen autoja <i>GT:ssä.</i> 712 00:43:42,539 --> 00:43:46,627 Pidät sitä vain simulaattorina, mutta se on hyvä. 713 00:43:50,422 --> 00:43:52,007 Huomenna on tilaisuutesi. 714 00:43:52,758 --> 00:43:54,134 Marcel putosi. 715 00:43:55,093 --> 00:43:56,803 <i>Olet viiden parhaan joukossa.</i> 716 00:43:56,803 --> 00:43:58,514 Loppukilpailu aamulla. 717 00:44:05,521 --> 00:44:08,357 Jees! 718 00:44:34,925 --> 00:44:36,385 Kuuletko tämän? 719 00:44:37,052 --> 00:44:38,136 Joo. 720 00:44:41,139 --> 00:44:42,391 Hemmo. 721 00:44:42,391 --> 00:44:43,684 Jann. 722 00:44:43,684 --> 00:44:44,935 Mitä? 723 00:44:45,769 --> 00:44:47,437 Mitä hittoa tuo on? 724 00:44:47,437 --> 00:44:49,022 Kenny G:tä. 725 00:44:49,982 --> 00:44:50,983 Kuka on Kenny G? 726 00:44:50,983 --> 00:44:53,694 Meillä on iso kisa huomenna. Se rentouttaa. 727 00:44:54,152 --> 00:44:55,279 Panen pienemmälle. 728 00:44:56,321 --> 00:44:57,322 Anteeksi. 729 00:44:58,740 --> 00:44:59,741 Hemmo. 730 00:45:40,115 --> 00:45:41,909 <i>No niin, tästä se lähtee.</i> 731 00:45:44,745 --> 00:45:46,455 <i>Kaikki on johtanut tähän.</i> 732 00:45:51,043 --> 00:45:52,961 <i>Tämä ei ole peli.</i> 733 00:45:54,004 --> 00:45:55,464 <i>Tämä on kisa.</i> 734 00:45:57,758 --> 00:46:01,136 <i>Viikkonne täällä GT Academyssa on johtanut tähän.</i> 735 00:46:01,136 --> 00:46:04,306 <i>Olen jakanut teille kaiken tietoni kilpa-ajosta.</i> 736 00:46:05,057 --> 00:46:08,769 <i>Nyt teidän on aika näyttää minulle, mitä osaatte -</i> 737 00:46:08,769 --> 00:46:11,021 {\an8}<i>ja millaisia kilpailijoita olette.</i> 738 00:46:14,233 --> 00:46:15,984 <i>Tulee olemaan voittaja.</i> 739 00:46:17,402 --> 00:46:19,196 Ja tulee olemaan - 740 00:46:19,947 --> 00:46:21,323 häviäjiä. 741 00:46:22,157 --> 00:46:23,200 Onnea matkaan. 742 00:46:30,624 --> 00:46:31,959 Tämä on... 743 00:46:32,918 --> 00:46:34,628 Tämä on perhejuttu. 744 00:46:34,628 --> 00:46:36,839 Isäni pelasi tässä joukkueessa. 745 00:46:52,938 --> 00:46:54,565 Peliä vain. 746 00:46:56,316 --> 00:46:58,318 <i>Vihreä lippu, rata on valmis.</i> 747 00:46:59,403 --> 00:47:03,156 <i>Autot lähtöruudukossa. Turva-autot radalle.</i> 748 00:47:03,949 --> 00:47:05,951 Pelaat peliä. Tämä on vain peli. 749 00:47:05,951 --> 00:47:08,537 Kun epäilet, paina kaasua. 750 00:47:14,042 --> 00:47:15,544 Hoidat tämän. 751 00:47:27,389 --> 00:47:29,349 <i>Autot ovat painavia ja nopeita.</i> 752 00:47:31,977 --> 00:47:33,437 <i>Hallitkaa autoja.</i> 753 00:47:52,581 --> 00:47:53,415 Ei! 754 00:47:55,375 --> 00:47:57,961 Hyvä! 755 00:48:00,631 --> 00:48:01,840 2. KIERROS 756 00:48:01,840 --> 00:48:03,509 3. SIJA 757 00:48:03,967 --> 00:48:05,636 <i>Toinen kierros ajettu.</i> 758 00:48:07,513 --> 00:48:08,805 7. KIERROS. <i>- 3 kierrosta vielä.</i> 759 00:48:08,805 --> 00:48:10,015 3. SIJA 760 00:48:10,224 --> 00:48:11,391 <i>Hyviä väliaikoja.</i> 761 00:48:13,268 --> 00:48:15,062 Terve, Jann. 762 00:48:23,362 --> 00:48:24,363 <i>Hemmetti!</i> 763 00:48:25,531 --> 00:48:26,573 Jess. 764 00:48:31,578 --> 00:48:32,955 Siinä sinä olet. Selvä. 765 00:48:41,463 --> 00:48:44,508 VIIMEINEN KIERROS 766 00:48:44,508 --> 00:48:46,301 <i>Viimeinen kierros.</i> 767 00:48:46,301 --> 00:48:47,511 Anna mennä, Jann. 768 00:48:49,221 --> 00:48:50,514 Luota. 769 00:48:51,557 --> 00:48:52,641 Luota! 770 00:49:03,402 --> 00:49:05,487 Selvä, tulit ajamaan, Keppi! 771 00:49:25,966 --> 00:49:29,303 Ei! 772 00:49:29,303 --> 00:49:30,679 Vauhtia, Jann. 773 00:49:45,277 --> 00:49:47,321 Pystyt siihen, Matty! 774 00:49:51,158 --> 00:49:52,326 Anna mennä. 775 00:49:59,583 --> 00:50:01,376 Matty voitti. - Ei, odottakaa. 776 00:50:01,376 --> 00:50:03,212 Ei, odottakaas. 777 00:50:03,212 --> 00:50:06,256 Pitää katsoa uudestaan. Saanko videon? 778 00:50:08,467 --> 00:50:09,426 Tyypit. 779 00:50:10,135 --> 00:50:11,512 <i>Minäkö...</i> 780 00:50:14,056 --> 00:50:15,224 Voitinko? 781 00:50:15,224 --> 00:50:16,808 Kuka voitti? 782 00:50:31,198 --> 00:50:32,449 Kuka voitti? 783 00:50:32,449 --> 00:50:34,451 En tiedä. En tiedä. 784 00:50:37,120 --> 00:50:38,580 Kelaa vähän taakse. 785 00:50:40,541 --> 00:50:41,917 Zoomaa. 786 00:50:44,711 --> 00:50:47,256 Ei. Mardenborough voitti. 787 00:50:48,215 --> 00:50:50,801 Ilmoita se. - Odota. 788 00:50:50,801 --> 00:50:52,594 Jack. 789 00:50:56,807 --> 00:50:58,976 Tätäkö me todella haluamme? 790 00:50:58,976 --> 00:51:03,522 Katso tätä markkinoinnin näkökannalta. 791 00:51:03,522 --> 00:51:05,732 Onko Jann paras mahdollinen siinä? 792 00:51:05,732 --> 00:51:07,860 En tiedä mitä tarkoitat. Hän voitti. 793 00:51:07,860 --> 00:51:09,319 Tuhannesosasekunnilla. 794 00:51:09,319 --> 00:51:11,822 Se on voiton ja häviön ero. Jann voitti. 795 00:51:12,781 --> 00:51:14,116 <i>Jann...</i> 796 00:51:14,116 --> 00:51:15,617 Hän on kömpelö kamerassa. 797 00:51:15,617 --> 00:51:17,786 Ei ole lehdistövalmis. Ei itsevarma. 798 00:51:17,786 --> 00:51:20,038 Koko tämän jutun idea, Jack, - 799 00:51:20,038 --> 00:51:22,958 on näistä yhden tyypin hartioilla. 800 00:51:23,917 --> 00:51:26,753 Matty oli silmänräpäyksen takana. Kuka piittaa? 801 00:51:26,753 --> 00:51:30,299 Hän on paras valintamme maailmalla. 802 00:51:35,137 --> 00:51:36,555 Kumpi voitti? - Selvä. 803 00:51:37,806 --> 00:51:39,224 Jep. Selvä. 804 00:51:39,224 --> 00:51:40,559 Voittaja on... 805 00:51:45,355 --> 00:51:46,690 Sinä olet voittaja. 806 00:51:50,611 --> 00:51:52,446 Hienoa, Jann! 807 00:51:54,656 --> 00:51:56,950 Ja niin se alkaa. 808 00:52:39,993 --> 00:52:41,203 <i>Hei, kultaseni.</i> 809 00:52:41,203 --> 00:52:42,287 Äiti. 810 00:52:42,788 --> 00:52:45,165 Minä tavallaan voitin GT Academyn. 811 00:52:45,165 --> 00:52:48,794 <i>Oikeasti? Ihmeellistä. Iloitsen puolestasi.</i> 812 00:52:48,794 --> 00:52:50,212 Se oli ihmeellistä. 813 00:52:50,212 --> 00:52:53,382 Se oli uskomatonta. Olisit tykännyt. 814 00:52:53,382 --> 00:52:55,425 Olisitpa täällä. <i>- Kunpa olisinkin.</i> 815 00:52:55,425 --> 00:52:58,512 Missä isä? Haluan kertoa hänelle. 816 00:52:58,512 --> 00:53:01,306 <i>Hän lähti juuri Cobyn peliin.</i> 817 00:53:01,306 --> 00:53:02,766 <i>Mutta kerron hänelle.</i> 818 00:53:02,766 --> 00:53:04,434 <i>Olen todella ylpeä sinusta.</i> 819 00:53:04,434 --> 00:53:06,728 Joo. Ihan kreisiä. 820 00:53:07,437 --> 00:53:10,357 Äiti, lennän huomenna Learjetillä Wieniin. 821 00:53:10,357 --> 00:53:11,692 <i>Minä seuraan.</i> 822 00:53:11,692 --> 00:53:13,402 <i>Ja rakastan sinua.</i> 823 00:53:13,902 --> 00:53:15,153 Ja minä sinua. 824 00:53:21,577 --> 00:53:23,203 Vähän kuplivaa. 825 00:53:23,203 --> 00:53:25,789 Ensi kertaa yksityiskoneessa. Ota lasillinen. 826 00:53:25,789 --> 00:53:27,916 Hienoa, kiitos. - Anteeksi. 827 00:53:27,916 --> 00:53:31,461 Samppanja kuuluu vain podiumille. 828 00:53:32,004 --> 00:53:33,964 Otamme pari olutta. Kiitos paljon. 829 00:53:33,964 --> 00:53:36,633 Ymmärrän. Säästetään se voittoon. 830 00:53:37,551 --> 00:53:41,555 Nissan rahoittaa sinua Dubain kestävyysajossa - 831 00:53:41,555 --> 00:53:43,724 jos saat kilpailulisenssin. 832 00:53:43,724 --> 00:53:46,476 Ja aloitamme Euroopan-sarjoissa. Ymmärrätkö? 833 00:53:46,476 --> 00:53:47,394 Joo. 834 00:53:47,394 --> 00:53:49,271 Sinun pitää olla vähintään neljäs - 835 00:53:49,271 --> 00:53:51,064 yhdessä osakilpailuista - 836 00:53:51,064 --> 00:53:52,733 saadaksesi FIA-lisenssisi. 837 00:53:52,733 --> 00:53:56,028 Saatuasi lisenssin saat Nissanin sopimuksen. 838 00:53:56,612 --> 00:53:59,406 Et kisaa pelaajia vastaan. 839 00:53:59,406 --> 00:54:01,825 He ovat ammattilaisurheilijoita. 840 00:54:02,326 --> 00:54:05,204 Sinulla ei ole voimaa ja kestävyyttä kilpailla - 841 00:54:05,204 --> 00:54:06,622 tällä tasolla vielä, - 842 00:54:06,622 --> 00:54:08,165 mutta palaamme siihen. 843 00:54:08,165 --> 00:54:11,877 Mutta nyt sinun pitää todistaa kuuluvasi joukkoon. 844 00:54:11,877 --> 00:54:14,546 Kukaan ei toivota tervetulleeksi tähän maailmaan. 845 00:54:14,546 --> 00:54:17,674 Toiset kuskit, varikkomiehistö, - 846 00:54:17,674 --> 00:54:19,718 kukaan ei halua sinua sinne. 847 00:54:20,302 --> 00:54:24,431 Jos saat palautetta yhtään mistään, - 848 00:54:24,431 --> 00:54:26,058 kerrot minulle. 849 00:54:26,642 --> 00:54:28,268 Sillä mekaanikot - 850 00:54:28,727 --> 00:54:30,979 tulevat vihaamaan sinua. 851 00:54:34,650 --> 00:54:35,734 Selvä. 852 00:54:36,360 --> 00:54:40,197 Aion nukkua vähän, koska en kestä lentämistä. 853 00:54:41,532 --> 00:54:43,075 Lepää sinä. 854 00:54:43,617 --> 00:54:44,826 Hän on hauska. 855 00:54:48,080 --> 00:54:49,414 Vakavasti puhuen... 856 00:54:50,123 --> 00:54:52,167 Jack oli loistava kilpa-ajaja. 857 00:54:52,167 --> 00:54:54,086 Olisi mahdollisesti - 858 00:54:54,086 --> 00:54:58,048 voinut olla sukupolvensa parhaita amerikkalaisia. 859 00:54:59,424 --> 00:55:00,592 Hän lopetti. 860 00:55:01,093 --> 00:55:01,927 Miksi? 861 00:55:03,220 --> 00:55:05,514 Se on teidän välisenne juttu. 862 00:55:09,685 --> 00:55:10,853 Niin. 863 00:55:13,272 --> 00:55:15,774 WIEN, ITÄVALTA 864 00:55:18,652 --> 00:55:20,612 Tervetuloa Wieniin, Jann. 865 00:55:59,526 --> 00:56:02,696 GT-PELAAJA KISAA ITÄVALLASSA 866 00:56:04,907 --> 00:56:06,825 JANN EDUSTAA PELAAJIA 867 00:56:24,635 --> 00:56:26,929 <i>Tervetuloa Itävallan Spielbergiin.</i> 868 00:56:26,929 --> 00:56:28,222 RED BULL RING, ITÄVALTA 869 00:56:28,222 --> 00:56:29,681 <i>Täällä on vähän kaikkea.</i> 870 00:56:29,681 --> 00:56:31,934 <i>Kovia jarrutuskohtia ja nopeita osia.</i> 871 00:57:09,263 --> 00:57:11,181 Olen yhteydessä koko ajan. 872 00:57:13,600 --> 00:57:15,894 Pärjäät kyllä. Pysy kuulolla. 873 00:57:17,688 --> 00:57:18,856 Hyvät uutiset: 874 00:57:18,856 --> 00:57:21,149 Kukaan ei usko meidän onnistuvan, - 875 00:57:21,149 --> 00:57:22,526 joten ei ennakko-odotuksia. 876 00:57:28,031 --> 00:57:29,074 Hei. 877 00:57:31,743 --> 00:57:33,161 Hoidat tämän. 878 00:58:22,127 --> 00:58:23,545 Peitteet pois. 879 00:58:23,545 --> 00:58:24,713 Kuitti. 880 00:58:31,678 --> 00:58:32,971 Yhteystsekkaus. 881 00:58:33,722 --> 00:58:35,098 Selvä, kuuluu. 882 00:59:01,124 --> 00:59:05,838 <i>Lentävä lähtö. Lämmitetään renkaat sopiviksi.</i> 883 00:59:05,838 --> 00:59:10,968 <i>Renkaat yritetään saada mahdollisimman lämpimiksi.</i> 884 00:59:10,968 --> 00:59:14,179 <i>En tiedä miten paljon pystyt keskittymään tähän, -</i> 885 00:59:14,179 --> 00:59:17,599 mutta pitäisi puhua vähän muista pelaajista. 886 00:59:17,599 --> 00:59:20,310 <i>Ensinnäkin, lempparini on tyyppi -</i> 887 00:59:20,310 --> 00:59:22,563 <i>kultalameehirviössä tuolla.</i> 888 00:59:22,563 --> 00:59:23,814 <i>Se on Team Capa.</i> 889 00:59:23,814 --> 00:59:26,900 <i>Valkoista Audia sateenkaarineen ajaa Schulin.</i> 890 00:59:26,900 --> 00:59:29,611 <i>Hän on toinen öykkäri radalla tänään.</i> 891 00:59:32,239 --> 00:59:34,241 Teidän täytyy muistaa... 892 00:59:34,241 --> 00:59:36,368 Tämä on ensimmäinen kerta maailmassa, - 893 00:59:36,368 --> 00:59:37,661 eli voitimme jo. 894 00:59:37,661 --> 00:59:42,541 <i>Pitää olla teräshermot lähestyttäessä lähtölinjaa.</i> 895 00:59:42,541 --> 00:59:45,043 <i>Jann, kun valo muuttuu vihreäksi, ajo alkaa.</i> 896 00:59:45,544 --> 00:59:48,338 <i>Vihreä, vihreä! Antaa mennä!</i> 897 00:59:54,386 --> 00:59:56,972 <i>Selvä, pysy mukana. Tehdään tämä.</i> 898 00:59:57,681 --> 00:59:59,850 <i>Tervetuliaiskomitea.</i> 899 01:00:02,686 --> 01:00:03,520 <i>Vasemmalla!</i> 900 01:00:03,520 --> 01:00:05,522 Mitä...? Helvetti. 901 01:00:11,153 --> 01:00:13,071 Hyvin sujuu. Muista hengittää. 902 01:00:13,071 --> 01:00:14,031 <i>Hengitä.</i> 903 01:00:14,031 --> 01:00:15,657 Anna mennä, Jann. 904 01:00:16,283 --> 01:00:18,160 Keskity, keskity. 905 01:00:21,830 --> 01:00:22,706 Ja menoksi. 906 01:00:26,126 --> 01:00:29,087 <i>Ykkösmutkaan mennään 300 km/h.</i> 907 01:00:35,552 --> 01:00:36,845 <i>Ohita hänet.</i> 908 01:00:39,515 --> 01:00:41,934 Ota sisälinja. Hyvin menee. 909 01:00:41,934 --> 01:00:44,686 <i>Autoja räjähtelee koko ajan, ihan normaalia.</i> 910 01:00:44,686 --> 01:00:45,771 <i>Keskity.</i> 911 01:00:45,771 --> 01:00:48,190 {\an8}<i>Katastrofi punaiselle Ferrarille.</i> 912 01:00:55,239 --> 01:00:58,242 {\an8}<i>Hän ei ole tottunut tällaiseen, pitää keskittyä.</i> 913 01:00:58,242 --> 01:01:00,536 Jack, mikä on polttoainetilanteeni? 914 01:01:02,412 --> 01:01:03,413 KIERROS 20 915 01:01:03,413 --> 01:01:04,915 POLTTOAINE VÄHISSÄ 916 01:01:04,915 --> 01:01:07,084 <i>Tankkaus seuraavalla kierroksella.</i> 917 01:01:07,835 --> 01:01:09,962 <i>1. pysähdys Mardenboroughille ja Nissanille.</i> 918 01:01:10,754 --> 01:01:11,755 Pankaa vauhtia! 919 01:01:13,257 --> 01:01:14,633 Äkkiä nyt! 920 01:01:19,429 --> 01:01:21,598 Helpompaa peliohjaimella, vai mitä? 921 01:01:22,599 --> 01:01:23,600 Nyyppä! 922 01:01:23,600 --> 01:01:25,602 Hei, hei! Kuuntele! 923 01:01:25,602 --> 01:01:27,396 Pidä homma kasassa. 924 01:01:27,855 --> 01:01:30,315 Hengitä! Älä yliohjaa! 925 01:01:30,315 --> 01:01:32,067 Pidä homma kasassa. 926 01:01:34,903 --> 01:01:37,406 <i>Homma meni putkeen Nissanin varikolla.</i> 927 01:01:46,540 --> 01:01:48,542 <i>Lähestyt häntä. Ohita oikealta.</i> 928 01:01:51,587 --> 01:01:52,796 Varo Nismoa takana! 929 01:01:53,922 --> 01:01:56,508 Ei! Anna hänen ottaa sisälinja! 930 01:01:58,802 --> 01:01:59,845 Helvetti! Pirun pelaaja! 931 01:01:59,845 --> 01:02:02,347 <i>Hyvää työtä Mardenboroughilta!</i> 932 01:02:02,347 --> 01:02:04,975 Hei. Se oli oikeastaan aika hienoa. 933 01:02:08,854 --> 01:02:10,397 6. SIJA 934 01:02:11,732 --> 01:02:12,608 <i>Lähestyt Capaa.</i> 935 01:02:12,608 --> 01:02:14,067 5. SIJA. <i>- Suoraan edessä.</i> 936 01:02:27,080 --> 01:02:28,665 4. SIJA 937 01:02:28,665 --> 01:02:32,085 <i>Olet neljäs! Jos pidät paikan, saamme lisenssin.</i> 938 01:02:36,882 --> 01:02:38,634 Minne luulet meneväsi, amatööri? 939 01:02:43,597 --> 01:02:46,141 Varo Capaa. Hän tulee ulkopuolelta. 940 01:02:46,141 --> 01:02:49,102 <i>Hän pelaa rumasti. Varo sitä.</i> 941 01:02:49,102 --> 01:02:50,395 Tööttään sinua, pelaaja. 942 01:02:51,271 --> 01:02:52,898 <i>1,2 metriä takana, metri.</i> 943 01:03:19,925 --> 01:03:21,426 Hemmetti. 944 01:03:31,103 --> 01:03:33,230 27. SIJA MAALISSA 945 01:03:38,861 --> 01:03:41,613 <i>Jann Mardenborough tulee sijalle 27.</i> 946 01:03:41,613 --> 01:03:43,615 <i>Mahdollisesti naiiviutta...</i> 947 01:03:49,037 --> 01:03:51,373 Ajoit sentään maaliin asti. 948 01:03:51,373 --> 01:03:53,458 En uskonut edes siihen. 949 01:03:54,042 --> 01:03:55,210 Nyyppä. 950 01:04:05,596 --> 01:04:07,181 Ihan hyvä alku. 951 01:04:07,181 --> 01:04:11,602 Vielä kuusi kisaa tällä kaudella, joten selviämme. 952 01:04:19,234 --> 01:04:20,819 Miltä tuntuu? 953 01:04:20,819 --> 01:04:24,323 Oletko yhä iloinen päätöksestämme? 954 01:04:24,865 --> 01:04:26,700 Hänelle pitää antaa aikaa. 955 01:04:27,492 --> 01:04:29,411 Selvä. Sinun vastuullasi. 956 01:04:33,665 --> 01:04:35,083 Olen pahoillani. 957 01:04:35,959 --> 01:04:38,629 Ei hätää. Ensimmäinen kisa. 958 01:04:39,963 --> 01:04:42,007 Kreisi meininki, vai mitä? 959 01:04:42,633 --> 01:04:43,634 Järjetön. 960 01:04:45,135 --> 01:04:46,803 No niin, selvä... 961 01:04:48,138 --> 01:04:50,807 Keskitymme voimaan ja kestävyyteen. 962 01:04:51,391 --> 01:04:54,478 Tuntuu paremmalta ja vahvemmalta kisojen edetessä. 963 01:04:56,396 --> 01:04:57,898 HOCKENHEIM, SAKSA 964 01:05:19,461 --> 01:05:21,922 Jack, haloo? Toimiiko tämä? 965 01:05:21,922 --> 01:05:24,633 <i>Jack! Haloo? Jack!</i> 966 01:05:24,633 --> 01:05:27,511 Jack? Hitto, radio taitaa olla rikki. 967 01:05:27,511 --> 01:05:29,221 Haloo, Jack? Vastatkaa joku! 968 01:05:29,221 --> 01:05:30,722 23. SIJA 969 01:05:36,603 --> 01:05:38,605 TRENTINO, ITALIA 970 01:05:39,523 --> 01:05:41,233 Minulla on hyvä tunne tästä. 971 01:05:42,067 --> 01:05:43,402 Hoidat tämän. 972 01:05:46,154 --> 01:05:47,573 17. SIJA 973 01:05:47,573 --> 01:05:49,700 <i>Taas pettymys Mardenboroughille.</i> 974 01:05:56,999 --> 01:05:59,168 ISTANBUL, TURKKI 975 01:06:03,463 --> 01:06:04,882 8. SIJA 976 01:06:16,018 --> 01:06:18,228 BARCELONA, ESPANJA 977 01:06:18,228 --> 01:06:19,646 Pane vauhtia! 978 01:06:19,646 --> 01:06:21,148 Hei, varo hiekkaa. 979 01:06:29,990 --> 01:06:31,950 KESKEYTTI 980 01:06:36,663 --> 01:06:41,460 DUBAI, YHDISTYNEET ARABIEMIIRIKUNNAT 981 01:06:43,212 --> 01:06:46,423 Nicholas! Mitä ajattelet simulaattorikuskeista? 982 01:06:46,423 --> 01:06:49,259 Olen huolissani. He vaarantavat oikeat kuskit. 983 01:06:49,259 --> 01:06:51,386 Uskotko simulaattorikuskin voittavan? 984 01:06:51,386 --> 01:06:53,639 Heitä ei tulla näkemään podiumilla. 985 01:06:53,639 --> 01:06:56,517 No niin, tämä riittää. Kiitos, kiitos. 986 01:06:56,517 --> 01:06:58,685 Päästäkää meidät läpi. 987 01:06:58,685 --> 01:07:00,229 Hei. Hei. 988 01:07:00,229 --> 01:07:02,064 Älä ole huolissasi hänestä. 989 01:07:02,064 --> 01:07:03,941 Ei sinua parempi kuski. 990 01:07:06,902 --> 01:07:08,570 Mutta isompi viikkoraha. 991 01:07:22,543 --> 01:07:23,544 Hitto! 992 01:07:23,544 --> 01:07:25,379 <i>Älä anna ottaa sitä linjaa.</i> 993 01:07:25,379 --> 01:07:27,381 Hän työntää sinut leveäksi. - Hitto. 994 01:07:27,381 --> 01:07:28,757 Tee se! 995 01:07:32,261 --> 01:07:33,136 Hupsis. 996 01:07:34,596 --> 01:07:35,514 Hitto! 997 01:07:35,514 --> 01:07:37,391 DUBAIN MOOTTORIRATA, DUBAI, UAE 998 01:07:37,391 --> 01:07:39,768 <i>Dubai Autodrome täällä UAE:ssa.</i> 999 01:07:45,691 --> 01:07:47,442 <i>Toimiiko auto?</i> 1000 01:07:47,442 --> 01:07:50,571 Jann, toimiiko auto? 1001 01:07:50,571 --> 01:07:52,614 <i>Auto toimii hyvin.</i> 1002 01:07:52,614 --> 01:07:53,991 Se toimii, kyllä. 1003 01:07:53,991 --> 01:07:56,702 Selvä. Palaa sitten taisteluun. 1004 01:07:56,702 --> 01:08:00,497 <i>Viimeinen tilaisuus pätevöityä lisenssiisi.</i> 1005 01:08:00,497 --> 01:08:03,166 <i>Meidän täytyy tulla vähintään neljänneksi.</i> 1006 01:08:03,166 --> 01:08:04,918 Olet yhä mukana. 1007 01:08:05,878 --> 01:08:07,087 <i>Vedä syvään henkeä.</i> 1008 01:08:07,546 --> 01:08:08,589 <i>Keskity.</i> 1009 01:08:08,589 --> 01:08:10,299 <i>Tiedän, että pystyt tähän.</i> 1010 01:08:37,033 --> 01:08:38,743 Capa ja Schulin ovat edessä. 1011 01:08:40,412 --> 01:08:41,330 <i>Sinä saavutat.</i> 1012 01:08:43,832 --> 01:08:46,835 {\an8}<i>Hän menee Capan ja Schulinin välistä.</i> 1013 01:08:47,920 --> 01:08:49,296 Haetko lisää? 1014 01:08:51,673 --> 01:08:52,591 Mitä hän tekee? 1015 01:08:56,261 --> 01:08:57,888 <i>Älä menetä linjaasi.</i> 1016 01:08:57,888 --> 01:08:59,348 He runttaavat. 1017 01:09:01,390 --> 01:09:03,100 No tee asialle jotain. 1018 01:09:06,229 --> 01:09:08,314 {\an8}<i>Jarruttaa, jää kolmanneksi!</i> 1019 01:09:08,314 --> 01:09:09,274 Mitä hel...? 1020 01:09:17,366 --> 01:09:19,326 Nähdään. Heippa. 1021 01:09:19,326 --> 01:09:21,203 Asiaa! 1022 01:09:22,662 --> 01:09:23,663 Hitto! 1023 01:09:24,790 --> 01:09:26,124 4. SIJA 1024 01:09:27,084 --> 01:09:28,377 <i>Tarkkaile selustaasi.</i> 1025 01:09:34,131 --> 01:09:36,844 Hän ajaa liian kovaa. Mitä hän tekee? 1026 01:09:55,237 --> 01:09:58,365 Hitto! Capan rengas rikkoi tuulilasiani. 1027 01:09:58,365 --> 01:10:00,993 Tule varikolle heti. Keltainen lippu. 1028 01:10:07,624 --> 01:10:08,709 Oletko kunnossa? 1029 01:10:11,670 --> 01:10:14,464 Näetkö tämän läpi? - Joo. 1030 01:10:16,800 --> 01:10:19,219 Oletko kunnossa? Tänne päin. 1031 01:10:19,219 --> 01:10:21,930 Tarkastetaan sinut. Miltä tuntuu? 1032 01:10:21,930 --> 01:10:23,348 {\an8}<i>Turvaryhmä saapuu.</i> 1033 01:10:23,348 --> 01:10:24,683 {\an8}<i>Nick Capan kisa oli siinä.</i> 1034 01:10:24,683 --> 01:10:27,102 <i>Hän on raivona.</i> 1035 01:10:29,438 --> 01:10:31,023 Pysy rauhallisena. 1036 01:10:33,150 --> 01:10:35,027 Valmiina lähtöön! - Vihreä. Aja! 1037 01:10:40,490 --> 01:10:41,575 Pysy Schulinin edellä! 1038 01:10:46,496 --> 01:10:48,707 <i>Kisa jatkuu taas. Viimeinen kierros.</i> 1039 01:10:48,707 --> 01:10:50,083 VIIMEINEN KIERROS 1040 01:10:50,083 --> 01:10:51,502 <i>Älä päästä Schulinia ohi.</i> 1041 01:10:51,502 --> 01:10:54,630 Olet neljäntenä, sinun täytyy puolustautua. 1042 01:10:59,968 --> 01:11:01,303 4. SIJA 1043 01:11:03,972 --> 01:11:06,683 <i>Älä anna ohittaa mutkissa.</i> 1044 01:11:12,689 --> 01:11:15,776 Viimeinen mutka ja loppusuora. Lappu lattiaan! 1045 01:11:15,776 --> 01:11:16,693 Asia selvä. 1046 01:11:25,118 --> 01:11:26,370 {\an8}<i>Onko saksalainen -</i> 1047 01:11:26,370 --> 01:11:27,579 <i>parempi keltanokkaa?</i> 1048 01:11:29,498 --> 01:11:31,250 <i>Katsokaa ruutulippua!</i> 1049 01:11:39,007 --> 01:11:39,842 4. SIJA 1050 01:11:40,384 --> 01:11:42,135 Jess! - Jess! 1051 01:11:42,135 --> 01:11:43,720 Vittu! - Jess! 1052 01:11:43,720 --> 01:11:45,305 Neljäs! 1053 01:11:45,305 --> 01:11:46,223 FIA-LISENSSI 1054 01:11:46,223 --> 01:11:47,808 <i>Siinä tuli FIA-lisenssi.</i> 1055 01:11:47,808 --> 01:11:49,476 Jess! Jess! 1056 01:11:51,603 --> 01:11:52,938 Jee! 1057 01:11:57,568 --> 01:11:59,027 Mikä on ongelmasi? 1058 01:11:59,027 --> 01:12:00,863 Se kuuluu kilpa-ajoon. 1059 01:12:00,863 --> 01:12:03,740 Oletko tosissasi? Olit tappaa minut! 1060 01:12:03,740 --> 01:12:06,994 Tee se vielä, niin näet mitä tapahtuu. 1061 01:12:07,494 --> 01:12:08,996 Olit tappaa minut ja itsesi! 1062 01:12:10,455 --> 01:12:11,665 Olen tosissani! 1063 01:12:12,457 --> 01:12:14,877 Hei! Tulit neljänneksi! 1064 01:12:15,836 --> 01:12:17,462 Tulit neljänneksi! 1065 01:12:17,462 --> 01:12:20,507 FIA-lisenssi, beibi! - Sait lisenssin! 1066 01:12:20,507 --> 01:12:23,719 Sinä sait sen! Teit sen! Unohda tuo tyyppi. 1067 01:12:24,303 --> 01:12:26,305 Neitsyys meni! 1068 01:12:26,305 --> 01:12:28,015 Sait lisenssisi! 1069 01:12:40,861 --> 01:12:41,987 Hei. 1070 01:12:45,574 --> 01:12:47,159 Otin sinulle oluen. 1071 01:12:47,659 --> 01:12:49,036 Kiitos. 1072 01:12:49,870 --> 01:12:50,746 No niin. 1073 01:12:51,663 --> 01:12:55,918 Olit aika hemmetin hyvä tänään. 1074 01:12:56,835 --> 01:12:59,796 Älä kuulosta niin yllättyneeltä. - Olen yllättynyt. 1075 01:12:59,796 --> 01:13:02,132 Olen hyvin yllättynyt. 1076 01:13:03,675 --> 01:13:06,887 Sinulla on vaistoa. Sitä ei voi opettaa. 1077 01:13:07,804 --> 01:13:10,098 Tunsitko sen radalla? 1078 01:13:10,933 --> 01:13:14,686 Hetken, jolloin aika hidastuu, - 1079 01:13:14,686 --> 01:13:17,356 ja tuntuu kuin auto olisi kiskoilla. 1080 01:13:17,356 --> 01:13:19,650 Tuntuu, ettet voi tehdä virhettä. 1081 01:13:19,650 --> 01:13:22,069 Tuntuu ei miltään ja kaikelta yhtä aikaa. 1082 01:13:27,616 --> 01:13:29,660 Jessus, kaipaan sitä niin paljon. 1083 01:13:29,660 --> 01:13:31,954 Ainoa, mitä kaipaan autossa olemisesta. 1084 01:13:31,954 --> 01:13:34,373 Nyt saan sen tunteen vain kuunnellessani - 1085 01:13:34,373 --> 01:13:35,999 vanhaa Black Sabbathia. 1086 01:13:35,999 --> 01:13:38,001 Hevonpaska vain tuntuu katoavan. 1087 01:13:38,001 --> 01:13:40,128 Sitäkö kuuntelet tällä? 1088 01:13:40,128 --> 01:13:41,922 Black Sabbathia? - Niin. 1089 01:13:41,922 --> 01:13:44,967 Niitäkin on, joihin mahtuu yli kahdeksan biisiä. 1090 01:13:44,967 --> 01:13:47,177 Olen nostalginen, mitä haluat? 1091 01:13:47,177 --> 01:13:49,179 Mitä aiot tehdä sillä - 1092 01:13:49,179 --> 01:13:51,306 isolla allekirjoitusbonuksella? 1093 01:13:51,306 --> 01:13:52,266 En tiedä. 1094 01:13:53,392 --> 01:13:55,811 Varmaan kämpän etumaksuksi. 1095 01:13:55,811 --> 01:13:58,355 Olet varsinainen nörtti. 1096 01:13:58,355 --> 01:14:02,234 Voisit käyttää osan ykkösluokan lippuun - 1097 01:14:02,234 --> 01:14:05,529 sille tytölle ja lennättää hänet tänne - 1098 01:14:05,529 --> 01:14:07,781 allekirjoitustilaisuuteen kanssasi. 1099 01:14:07,781 --> 01:14:08,866 Ei ole tyttöä. 1100 01:14:08,866 --> 01:14:11,368 Ei tyttöä? Kuka se tyttö on, jota katselet - 1101 01:14:11,368 --> 01:14:14,621 sadoissa kuvissa puhelimessasi kaiken päivää? 1102 01:14:14,621 --> 01:14:15,914 Kuka se tyttö on? 1103 01:14:15,914 --> 01:14:16,999 Keltanokka. 1104 01:14:16,999 --> 01:14:18,250 Danny... 1105 01:14:18,959 --> 01:14:21,170 kertoi, että olit uskomaton kuski. 1106 01:14:22,171 --> 01:14:23,422 Olitko? 1107 01:14:24,047 --> 01:14:26,675 Olit. Mikä oli lempiratasi? 1108 01:14:26,675 --> 01:14:28,135 Le Mans. Ilman muuta. 1109 01:14:28,135 --> 01:14:29,928 Ihan tosi? - Kyllä. 1110 01:14:29,928 --> 01:14:31,972 Miksi? - Se on täydellinen rata. 1111 01:14:32,639 --> 01:14:34,725 Mikään muu ei koettele siten. 1112 01:14:34,725 --> 01:14:37,811 Podium Le Mansissa, ja elät ikuisesti. 1113 01:14:37,811 --> 01:14:39,479 Sinusta tulee kuolematon. 1114 01:14:39,479 --> 01:14:40,689 Tuliko sinusta? 1115 01:14:40,689 --> 01:14:44,610 Ei tullut. Olen yhä kuolevainen. 1116 01:14:44,610 --> 01:14:46,653 Mutta kisasin siellä. Kerran. 1117 01:14:46,653 --> 01:14:47,654 Mitä tapahtui? 1118 01:14:47,654 --> 01:14:49,740 Oletko se tämänpäiväinen kuski? 1119 01:14:49,740 --> 01:14:51,491 Saammeko nimikirjoituksesi? 1120 01:14:55,412 --> 01:14:56,914 Joo, toki. 1121 01:14:56,914 --> 01:14:58,415 Olit muuten mahtava. 1122 01:14:58,415 --> 01:14:59,666 Kiitos paljon. 1123 01:14:59,666 --> 01:15:01,251 Saanko myös selfien? 1124 01:15:01,251 --> 01:15:02,669 Tietysti. - Kiitti. 1125 01:15:17,935 --> 01:15:19,895 Jann. Tämäpä yllätys. 1126 01:15:19,895 --> 01:15:22,606 <i>Katsoin juuri tarinaasi Instassa.</i> 1127 01:15:22,606 --> 01:15:23,941 Ai niinkö? 1128 01:15:24,441 --> 01:15:25,609 Ihan hullua. 1129 01:15:25,609 --> 01:15:28,111 <i>Mietin, miten monta kertaa pitää tykätä -</i> 1130 01:15:28,111 --> 01:15:30,030 ennen kuin soitat minulle. 1131 01:15:30,030 --> 01:15:33,075 50, 60 kertaa? 1132 01:15:33,075 --> 01:15:37,788 Joo, sori. Olisi pitänyt soittaa aiemmin, mutta... 1133 01:15:37,788 --> 01:15:39,081 Ei se mitään. 1134 01:15:39,081 --> 01:15:40,499 Olet ollut kiireinen. 1135 01:15:40,499 --> 01:15:43,001 Ajattelin sitä iltaa, kun lähdit, ja... 1136 01:15:43,001 --> 01:15:44,127 Niin? 1137 01:15:44,628 --> 01:15:46,588 Olisipa meillä enemmän aikaa. 1138 01:15:46,588 --> 01:15:49,091 Jann, meillä on aikaa vaikka kuinka. 1139 01:15:50,008 --> 01:15:51,677 Minne haluat mennä? 1140 01:15:58,350 --> 01:16:02,312 TOKIO, JAPANI 1141 01:16:24,960 --> 01:16:26,378 Miten kaikki voivat? 1142 01:16:31,216 --> 01:16:34,011 On suuri kunnia tavata teidät. 1143 01:16:35,304 --> 01:16:40,893 Vei vuosikymmenen todistaa <i>Gran Turismon</i> toimivan. 1144 01:16:40,893 --> 01:16:45,480 Tämä nuorimies todisti sen vuodessa. 1145 01:16:45,480 --> 01:16:46,690 Jann. 1146 01:16:46,690 --> 01:16:49,193 Allekirjoittamalla tämän sopimuksen - 1147 01:16:49,193 --> 01:16:51,153 ammattilaiskuskina, - 1148 01:16:52,070 --> 01:16:54,615 et näytä ainoastaan pelaajille, - 1149 01:16:55,616 --> 01:16:58,327 vaan kaikille nuorille, joilla oli unelma, - 1150 01:16:58,952 --> 01:17:00,329 että kaikki mahdollista. 1151 01:17:00,913 --> 01:17:03,165 Tervetuloa Team Nissaniin. 1152 01:17:07,336 --> 01:17:08,212 Katsokaa tänne! 1153 01:17:08,212 --> 01:17:12,466 Jann-san. Katso tänne. - Jann-san, ole hyvä. Katso tänne! 1154 01:17:13,967 --> 01:17:16,762 Kiitos paljon. Kiitos, kiitos. 1155 01:17:16,762 --> 01:17:18,138 Hei. - Hei. 1156 01:17:19,890 --> 01:17:21,058 Päivänsankari. 1157 01:17:21,058 --> 01:17:23,602 Sinä tulit. - Kiitos lipusta. 1158 01:17:23,602 --> 01:17:27,189 Onko aikaa nauttia Tokiosta? Mitä haluaisit nähdä? 1159 01:17:27,189 --> 01:17:30,359 Olisi kiva nähdä enemmän Tokiosta. 1160 01:17:30,359 --> 01:17:34,238 Kiitos kovasti. Kysymyksiä oli jo riittävästi. 1161 01:17:34,821 --> 01:17:37,699 Häipykää nyt kun vielä pääsette. 1162 01:17:37,699 --> 01:17:40,077 Pitäkää kiirettä. Nauttikaa kaupungista. 1163 01:17:47,292 --> 01:17:49,461 <i>Me uneksimme tästä Walesissa, ja nyt...</i> 1164 01:17:50,504 --> 01:17:51,713 <i>se on totta.</i> 1165 01:17:52,506 --> 01:17:53,632 Manifestoimme tämän. 1166 01:17:57,803 --> 01:17:59,596 Ehkä niin. 1167 01:18:07,271 --> 01:18:08,564 Siistiä. 1168 01:18:10,566 --> 01:18:12,276 Mitä katselet? 1169 01:18:12,776 --> 01:18:14,945 Saatan ostaa lahjan ystävälle. 1170 01:18:16,196 --> 01:18:17,197 <i>Sakea?</i> 1171 01:18:18,031 --> 01:18:19,157 Sinun jälkeesi. 1172 01:18:19,157 --> 01:18:21,618 Tai voisimme tilata jotain muuta. 1173 01:18:21,618 --> 01:18:22,786 Mitä löytyy? 1174 01:18:22,786 --> 01:18:24,872 Samppanjaa? Sopimuksen kunniaksi. 1175 01:18:24,872 --> 01:18:26,665 Samppanja kuuluu podiumille. 1176 01:18:26,665 --> 01:18:28,083 Selvä. - Valitan. 1177 01:18:28,083 --> 01:18:29,835 Huomioitu, herra Isoherra. 1178 01:18:29,835 --> 01:18:31,086 Kiitos oikein paljon. 1179 01:18:31,086 --> 01:18:32,254 Kiitos. 1180 01:18:37,217 --> 01:18:38,719 Mahtavaa. 1181 01:18:40,179 --> 01:18:43,307 Mahtavaa. Todella hyvää. 1182 01:18:43,307 --> 01:18:44,766 Lisää, lisää, lisää. 1183 01:19:41,949 --> 01:19:45,285 <i>Haastavin rata maailmassa.</i> 1184 01:19:45,285 --> 01:19:48,288 <i>Maailman pelätyin rata.</i> 1185 01:19:48,622 --> 01:19:50,332 NÜRBURGRING, SAKSA 1186 01:19:50,332 --> 01:19:53,377 <i>Tietysti Nürburgring Nordschleife.</i> 1187 01:20:06,974 --> 01:20:10,227 Kävisitkö tsekkaamassa nuo luvut? 1188 01:20:22,406 --> 01:20:23,365 Hei. 1189 01:20:26,994 --> 01:20:28,328 On aika. 1190 01:20:30,414 --> 01:20:31,540 Joo. 1191 01:20:32,708 --> 01:20:33,542 Kaikki hyvin? 1192 01:20:35,169 --> 01:20:36,378 On. 1193 01:20:37,129 --> 01:20:38,338 Tässä. 1194 01:20:40,299 --> 01:20:42,009 Onko nyt synttärini? 1195 01:20:42,009 --> 01:20:45,387 Se on vain jotain, minkä näin. 1196 01:20:45,888 --> 01:20:46,722 Avaa myöhemmin. 1197 01:21:08,035 --> 01:21:09,578 Aja hyvä kisa. 1198 01:21:09,578 --> 01:21:11,914 <i>On ollut vaikuttava alku -</i> 1199 01:21:11,914 --> 01:21:14,708 <i>Walesin nuorelle Jann Mardenboroughille, -</i> 1200 01:21:14,708 --> 01:21:17,127 <i>joka vain kuukausi sitten sijoittui neljänneksi -</i> 1201 01:21:17,127 --> 01:21:19,129 <i>Dubai Autodromella.</i> 1202 01:21:19,838 --> 01:21:21,548 Näyttää niin nuorelta. 1203 01:21:21,548 --> 01:21:24,510 {\an8}<i>Nordschleife on haastavin rata -</i> 1204 01:21:24,510 --> 01:21:27,763 {\an8}<i>ja suurin haaste Jannin uralla toistaiseksi.</i> 1205 01:21:37,814 --> 01:21:39,483 Valmista. Pudottakaa auto. 1206 01:21:42,361 --> 01:21:43,904 Kuuletko minut? 1207 01:21:44,988 --> 01:21:46,823 Selkeästi. 1208 01:21:53,705 --> 01:21:54,873 KIERROS 6 1209 01:21:54,873 --> 01:21:56,208 5. SIJA 1210 01:22:01,880 --> 01:22:03,632 <i>Hyvältä näyttää, Jann. Sulava on nopea.</i> 1211 01:22:04,216 --> 01:22:06,218 <i>Sulava on nopea.</i> 1212 01:22:09,263 --> 01:22:11,515 <i>Hienoa! Schulin ohitettu.</i> 1213 01:22:12,015 --> 01:22:14,935 {\an8}<i>Loistavaa vauhtia Jann Mardenboroughilta -</i> 1214 01:22:14,935 --> 01:22:17,312 {\an8}<i>hänen napsiessa sijoja radalla.</i> 1215 01:22:22,693 --> 01:22:24,194 SÄÄ. Tuulen nopeus 9,5 m/s 1216 01:22:29,658 --> 01:22:32,160 Tule hakemaan polttoainetta. 1217 01:22:32,160 --> 01:22:33,161 Kuitti. 1218 01:23:01,648 --> 01:23:03,025 Mitä helvettiä? 1219 01:23:03,025 --> 01:23:05,235 <i>Jess! Jess! Jess!</i> 1220 01:23:30,677 --> 01:23:31,929 Oliko tuo hänen autonsa? 1221 01:23:49,613 --> 01:23:50,906 Voi ei! 1222 01:23:50,906 --> 01:23:53,283 <i>Hirveä onnettomuus Mardenboroughille, -</i> 1223 01:23:53,283 --> 01:23:55,953 <i>ja voimme vain toivoa hänen olevan kunnossa.</i> 1224 01:23:55,953 --> 01:23:58,497 <i>Hän voi olla yhä autossa.</i> 1225 01:23:58,497 --> 01:24:01,375 <i>Toivomme hänen ja katsojien olevan kunnossa.</i> 1226 01:24:01,375 --> 01:24:02,960 <i>Hirveä onnettomuus.</i> 1227 01:24:28,443 --> 01:24:29,903 Hei, odottakaa! 1228 01:24:29,903 --> 01:24:31,363 Pysähtykää! 1229 01:24:36,201 --> 01:24:38,620 Voi ei. Jann. 1230 01:24:39,454 --> 01:24:41,248 Lapseni. 1231 01:24:41,248 --> 01:24:45,919 {\an8}PELASTUSHELIKOPTERI LASKEUTUU KENTÄLLE 1232 01:25:45,979 --> 01:25:47,856 En tiedä, miten selitämme Nissanille. 1233 01:25:47,856 --> 01:25:48,982 Tulee tutkinta. 1234 01:25:48,982 --> 01:25:50,943 Sitäkö ajattelet juuri nyt? 1235 01:25:53,529 --> 01:25:54,947 Tämä voi loppua tähän. 1236 01:25:54,947 --> 01:25:56,490 Okei. Joku kuoli. 1237 01:25:56,490 --> 01:25:58,033 Ymmärrän. 1238 01:26:02,287 --> 01:26:03,664 Hei. 1239 01:26:06,291 --> 01:26:07,876 Ei, ei, ei. 1240 01:26:07,876 --> 01:26:10,546 Älähän nyt. Tarvitset lepoa. 1241 01:26:10,546 --> 01:26:11,922 Olen kunnossa. 1242 01:26:19,847 --> 01:26:21,348 Mitä tapahtui? 1243 01:26:22,099 --> 01:26:24,726 Ei sinun syytäsi. 1244 01:26:27,229 --> 01:26:29,022 Se oli odottamaton onnettomuus. 1245 01:26:31,900 --> 01:26:33,402 Loukkaantuiko joku? 1246 01:26:34,903 --> 01:26:35,946 Katsoja. 1247 01:26:36,530 --> 01:26:37,990 Kuoliko hän? 1248 01:26:45,080 --> 01:26:47,958 Se oli onnettomuus. Syy ei ole sinun. 1249 01:26:48,542 --> 01:26:50,002 Vaan minun. 1250 01:26:51,378 --> 01:26:53,046 En ottanut sisään ajoissa. 1251 01:26:53,046 --> 01:26:54,047 Voi taivas. 1252 01:26:55,632 --> 01:26:57,926 Tiedätkö, miksi se osuus on <i>Flugplatz?</i> 1253 01:26:57,926 --> 01:27:00,012 Se tarkoittaa lentokenttää. 1254 01:27:00,012 --> 01:27:01,805 Autot nousevat ilmaan siinä. 1255 01:27:01,805 --> 01:27:05,559 Vastatuulessa auto oli purje. Se oli onnettomuus. 1256 01:27:07,728 --> 01:27:09,688 En olisi saanut olla siellä. 1257 01:27:09,688 --> 01:27:12,733 Joku kuoli, koska kilpa-ajo on vaarallista. 1258 01:27:12,733 --> 01:27:14,276 Minä ajoin. 1259 01:27:14,276 --> 01:27:16,195 Sinua ei voi syyttää tästä. 1260 01:27:16,195 --> 01:27:18,947 Voitteko mennä? Minulle riittää. 1261 01:27:18,947 --> 01:27:20,574 Jann, kuuntele minua. 1262 01:27:20,574 --> 01:27:22,201 Ulos! 1263 01:27:45,307 --> 01:27:46,350 Isä 1264 01:28:02,032 --> 01:28:03,367 Haluan aloittaa sanomalla, - 1265 01:28:03,367 --> 01:28:06,578 että kaikki Nissanilla - 1266 01:28:06,578 --> 01:28:08,747 esittävät syvimmän osanottonsa - 1267 01:28:08,747 --> 01:28:10,541 menehtyneen perheelle. 1268 01:28:10,541 --> 01:28:13,377 <i>Se oli traaginen onnettomuus, -</i> 1269 01:28:14,253 --> 01:28:15,963 <i>ja ajatuksemme ovat heidän luonaan.</i> 1270 01:28:16,839 --> 01:28:18,799 <i>Haluatko, että tulen sinne?</i> 1271 01:28:20,259 --> 01:28:21,844 <i>Voin tulla.</i> 1272 01:28:23,887 --> 01:28:27,349 Ei tarvitse. En ole hauskaa seuraa nyt. 1273 01:28:27,975 --> 01:28:30,477 Oletko puhunut perheesi kanssa? 1274 01:28:33,397 --> 01:28:35,023 Äiti 1275 01:28:40,571 --> 01:28:44,157 <i>Autamme tietysti tutkimuksissa -</i> 1276 01:28:44,157 --> 01:28:47,619 {\an8}<i>ja annamme viranomaisille ja DMSB:lle -</i> 1277 01:28:47,619 --> 01:28:51,373 <i>kaiken tiedon, mikä auttaisi estämään vastaavan.</i> 1278 01:28:51,373 --> 01:28:53,750 Hän ei olisi saanut olla radalla. 1279 01:28:56,545 --> 01:28:58,422 Ja olisit saanut pysyä lestissäsi. 1280 01:28:58,422 --> 01:28:59,882 Konepellin alla. 1281 01:29:21,904 --> 01:29:25,407 <i>Sairaalasta sanottiin, ettet saanut vammoja.</i> 1282 01:29:25,407 --> 01:29:27,701 <i>Anna meidän tulla katsomaan sinua.</i> 1283 01:29:29,203 --> 01:29:31,121 En ole varma, pystynkö tähän. 1284 01:29:31,705 --> 01:29:34,625 <i>Mutta tiedäthän, ettei syy ollut sinun?</i> 1285 01:29:35,292 --> 01:29:37,503 <i>Se olisi voinut sattua kelle vain.</i> 1286 01:29:37,503 --> 01:29:39,505 Mutta se tapahtui minulle. 1287 01:29:41,590 --> 01:29:44,301 <i>Haluatko puhua isälle tai Cobylle?</i> 1288 01:29:45,636 --> 01:29:48,013 Jotta sanoisivat olleensa oikeassa? 1289 01:29:48,013 --> 01:29:50,599 <i>Hän haluaa tietää, että olet kunnossa.</i> 1290 01:29:51,391 --> 01:29:53,894 <i>Kuten minäkin, kulta.</i> 1291 01:30:06,698 --> 01:30:09,034 Nyt minä voin opettaa sinulle jotain. 1292 01:30:11,078 --> 01:30:12,913 Kiitos kaikesta. Jann. 1293 01:30:35,769 --> 01:30:36,979 Mennään. 1294 01:31:20,147 --> 01:31:22,482 Kysyit, mitä tapahtui Le Mansissa. 1295 01:31:25,861 --> 01:31:27,070 Jouduin kolariin. 1296 01:31:56,808 --> 01:31:58,769 Oli kaunis päivä. 1297 01:32:00,395 --> 01:32:03,273 Alkoi tulla myöhä ensimmäisenä päivänä, - 1298 01:32:03,273 --> 01:32:06,443 ja olin tulossa ulos Tertre Rouge -mutkasta. 1299 01:32:06,443 --> 01:32:08,320 Lähestyin Fordia. 1300 01:32:08,320 --> 01:32:11,406 Ohittaessani näin hänen autonsa nytkähtävän. 1301 01:32:11,406 --> 01:32:13,367 Se ikään kuin vavahti. 1302 01:32:15,994 --> 01:32:18,205 Sitten hän menetti hallinnan. 1303 01:32:20,249 --> 01:32:23,335 Auto pyörähti kolmesti ennen aitaan osumista. 1304 01:32:23,794 --> 01:32:25,254 Syttyi tuleen heti. 1305 01:32:25,254 --> 01:32:26,380 Minut kiskottiin ulos. 1306 01:32:26,380 --> 01:32:29,132 Hanskat paloivat, mutta muuten - 1307 01:32:29,132 --> 01:32:30,175 ei naarmuakaan. 1308 01:32:30,843 --> 01:32:34,221 Mutta se Ford oli tuhannen päreinä. 1309 01:32:34,221 --> 01:32:37,474 Kuski, Tony, kuoli matkalla sairaalaan. 1310 01:32:39,142 --> 01:32:42,354 Sanottiin, ettei syy ollut minun. 1311 01:32:43,981 --> 01:32:47,025 Sen jälkeen en ole astunut kilpa-auton rattiin. 1312 01:32:49,236 --> 01:32:50,904 Menetin rohkeuteni. 1313 01:32:52,531 --> 01:32:54,741 Lisäksi menetin mahdollisuuden tietää, - 1314 01:32:54,741 --> 01:32:57,035 miten hyvä olisin voinut olla. 1315 01:32:59,538 --> 01:33:00,789 Minä lopetin. 1316 01:33:03,792 --> 01:33:05,669 Olen saanut elää sen kanssa - 1317 01:33:06,587 --> 01:33:07,921 koko ikäni. 1318 01:33:12,384 --> 01:33:14,178 Jos haluat lopettaa, - 1319 01:33:15,804 --> 01:33:17,264 kukaan ei ihmettele. 1320 01:33:17,264 --> 01:33:19,183 Useimmat lopettaisivat. 1321 01:33:20,309 --> 01:33:22,895 Minusta tuntuu, ettet ole useimmat. 1322 01:33:25,105 --> 01:33:28,442 Luulen, että sinä voisit olla paras. 1323 01:33:29,109 --> 01:33:31,945 Mutta jos haluat todistaa sen, olla kuski, - 1324 01:33:31,945 --> 01:33:34,698 sinun täytyy palata radalle, nyt heti. 1325 01:33:34,698 --> 01:33:37,409 Sillä ellet palaa, et palaa koskaan. 1326 01:33:38,660 --> 01:33:41,663 Se onnettomuus ei määrittele sinua. 1327 01:33:42,289 --> 01:33:44,166 Mutta se, miten reagoit siihen, - 1328 01:33:45,209 --> 01:33:46,376 määrittelee. 1329 01:33:51,965 --> 01:33:53,509 Aja kierroksesi loppuun. 1330 01:35:06,331 --> 01:35:08,625 Ihan rauhallisesti nyt. 1331 01:35:08,625 --> 01:35:11,461 Pidä vain linja. - Selvä. 1332 01:35:28,854 --> 01:35:32,065 Pane vähän vauhtia. Pidetään hauskaa. 1333 01:35:48,207 --> 01:35:49,541 Hyvin menee. 1334 01:35:55,005 --> 01:35:56,548 Mitä seuraavaksi? 1335 01:36:13,649 --> 01:36:17,486 Kilpailukomissio on lopulta päätynyt ratkaisuun. 1336 01:36:17,486 --> 01:36:20,239 Hyvä uutinen on, että olet kuivilla. 1337 01:36:20,864 --> 01:36:23,033 Hieno uutinen. Mikä on huono uutinen? 1338 01:36:23,992 --> 01:36:25,452 Oletko katsonut puhelintasi? 1339 01:36:25,452 --> 01:36:26,870 En. 1340 01:36:26,870 --> 01:36:29,665 Capa ja jotkut muut vaativat Twitterissä, - 1341 01:36:29,665 --> 01:36:31,834 että lisenssimme perutaan. 1342 01:36:32,876 --> 01:36:34,419 Aloittivat jopa - 1343 01:36:34,419 --> 01:36:37,089 simulaattorikuskivastaisen kampanjan. 1344 01:36:37,714 --> 01:36:41,093 Useita tiimejä on liittynyt mukaan - 1345 01:36:42,386 --> 01:36:45,055 ja nostavat juttuja meitä vastaan. 1346 01:36:45,055 --> 01:36:46,765 Et voi olla tosissasi. 1347 01:36:46,765 --> 01:36:48,475 Voisiko se onnistua? 1348 01:36:48,976 --> 01:36:50,936 Myönnetään, se ei tee helpoksi - 1349 01:36:50,936 --> 01:36:53,105 sponsorillemme jatkaa tukeaan. 1350 01:36:53,105 --> 01:36:56,775 Nissan harkitsee lopettamistamme. 1351 01:36:58,485 --> 01:36:59,820 Joten... 1352 01:37:04,116 --> 01:37:06,660 Pitää todistaa heille ja kaikille, - 1353 01:37:06,660 --> 01:37:08,537 että kuulumme tänne. 1354 01:37:09,204 --> 01:37:10,455 Miten? 1355 01:37:11,123 --> 01:37:13,709 Saamalla Le Mansin palkintopallille - 1356 01:37:13,709 --> 01:37:16,378 tiimin simulaattorikuskeja. 1357 01:37:16,378 --> 01:37:18,422 Anteeksi. Oletko tosissasi? 1358 01:37:18,422 --> 01:37:20,090 Le Mans. Sinä... 1359 01:37:20,799 --> 01:37:23,302 Palkintopalli Le Mansissa. - Niin. 1360 01:37:24,761 --> 01:37:27,389 Ensinnäkin, tarvitsemme kaksi kuskia lisää. 1361 01:37:27,389 --> 01:37:29,683 Matty ja Antonio ovat kisanneet - 1362 01:37:29,683 --> 01:37:31,602 alemmissa sarjoissa GT Academyn jälkeen. 1363 01:37:31,602 --> 01:37:33,145 He pystyvät siihen. 1364 01:37:33,145 --> 01:37:34,521 Uskon sinuun, Jann. 1365 01:37:34,521 --> 01:37:37,441 Olet ajanut radan tuhat kertaa pelissä. 1366 01:37:37,441 --> 01:37:39,151 Osaat sen vaikka unissasi. 1367 01:37:39,151 --> 01:37:41,904 <i>Olet tehnyt hämmästyttäviä juttuja.</i> 1368 01:37:42,946 --> 01:37:44,364 Mutta Le Mans on - 1369 01:37:44,364 --> 01:37:45,866 ihan eri elukka. 1370 01:37:47,451 --> 01:37:50,037 Fyysisesti vaativin, teknisesti haastavin rata - 1371 01:37:50,037 --> 01:37:51,455 koko maailmassa. 1372 01:37:53,248 --> 01:37:54,833 Se on vaarallinen. 1373 01:37:55,334 --> 01:37:57,085 Se testaa kuskia. 1374 01:37:59,254 --> 01:38:00,756 Minä en pystynyt siihen. 1375 01:38:02,174 --> 01:38:03,884 Mutta tiedän sinun pystyvän. 1376 01:38:05,844 --> 01:38:07,596 Tiedätkö sinä, mihin pystyt? 1377 01:38:13,477 --> 01:38:15,604 Ollaan kuolemattomia. 1378 01:38:20,317 --> 01:38:21,652 Olemmeko mukana? 1379 01:38:34,998 --> 01:38:37,000 Oletko valmis, Jann? 1380 01:38:37,000 --> 01:38:38,627 Isojen sarjojen aika. 1381 01:38:40,337 --> 01:38:42,756 Moi. - Miten menee? 1382 01:38:47,511 --> 01:38:48,679 Olen seurannut teitä. 1383 01:38:49,471 --> 01:38:51,056 Näytät hyvältä, Keppi. 1384 01:38:51,056 --> 01:38:53,767 Ei tunnu enää niin pahalta hävitä sinulle. 1385 01:38:53,767 --> 01:38:55,853 Hei. Kuule... 1386 01:38:56,562 --> 01:38:59,106 Se romutus? Ei sinun syysi. 1387 01:38:59,106 --> 01:39:00,816 Me tuemme sinua. 1388 01:39:01,441 --> 01:39:02,818 Arvostan sitä. 1389 01:39:04,319 --> 01:39:05,654 Kiitti vaan. - Joo. 1390 01:39:05,654 --> 01:39:08,532 Hei, pojat. - Oletteko valmiit tähän? 1391 01:39:13,954 --> 01:39:15,330 Tämä auto - 1392 01:39:15,330 --> 01:39:18,125 on paljon kevyempi, paljon nopeampi - 1393 01:39:18,125 --> 01:39:20,502 kuin ne GT-R:t joilla olette ajaneet. 1394 01:39:22,254 --> 01:39:24,673 Nopeampi mutkissa, - 1395 01:39:25,174 --> 01:39:27,426 vaatii enemmän taitoa. 1396 01:39:28,218 --> 01:39:29,720 Täytyy saada tuntuma, - 1397 01:39:29,720 --> 01:39:31,680 muuten jämähtää tai spinnaa. 1398 01:39:32,222 --> 01:39:33,765 Ihan sama. 1399 01:39:33,765 --> 01:39:35,350 Te pärjäätte kyllä. 1400 01:39:50,199 --> 01:39:54,411 LE MANSIN 24 TUNNIN AJO, RANSKA 1401 01:39:58,540 --> 01:40:00,334 <i>Miljoonat seuraavat -</i> 1402 01:40:00,334 --> 01:40:02,836 <i>Le Mansin 24 tunnin ajoa, -</i> 1403 01:40:02,836 --> 01:40:05,923 <i>maailman suurinta autokilpailua.</i> 1404 01:40:07,132 --> 01:40:09,551 Oletteko valmiit? Olen innoissani. 1405 01:40:09,551 --> 01:40:11,970 Mukava nähdä. Miten voitte? 1406 01:40:35,160 --> 01:40:36,495 Olen valmis. 1407 01:40:57,516 --> 01:40:58,851 Nyyppä. 1408 01:41:01,854 --> 01:41:03,647 Kiitos kun tulit. 1409 01:41:12,990 --> 01:41:14,408 Minä... 1410 01:41:24,668 --> 01:41:27,004 Minä en tukenut sinua kunnolla. 1411 01:41:35,596 --> 01:41:40,142 Yritin suojella sinua. Tiedäthän? 1412 01:41:40,767 --> 01:41:43,478 Niin monilla isillä, vanhemmilla - 1413 01:41:46,106 --> 01:41:50,068 on lapsia, joilla on isoja, hulluja unelmia. 1414 01:41:53,697 --> 01:41:57,326 Minä vain en ymmärrä sitä PlayStation-juttua. 1415 01:41:57,326 --> 01:41:58,869 Siis... 1416 01:42:01,330 --> 01:42:02,164 Mutta hei, - 1417 01:42:03,415 --> 01:42:04,625 sinä teit tämän. 1418 01:42:08,754 --> 01:42:10,881 Olen niin hemmetin ylpeä sinusta. 1419 01:42:12,549 --> 01:42:14,635 Laitoin tämän tähän sinun takiasi. 1420 01:42:24,561 --> 01:42:26,063 Olen ylpeä sinusta. 1421 01:42:38,867 --> 01:42:40,911 Minä tuen sinua, poikani. 1422 01:42:43,956 --> 01:42:47,292 <i>Kertaan vielä. Se on 24 tunnin kisa.</i> 1423 01:42:47,292 --> 01:42:49,670 <i>Aloitamme kello 15.00 iltapäivällä.</i> 1424 01:42:49,670 --> 01:42:52,256 <i>Ajamme koko yön seuraavaan päivään.</i> 1425 01:42:52,256 --> 01:42:54,591 <i>Kisa päättyy kello 15.00.</i> 1426 01:42:54,591 --> 01:42:57,553 Aloitamme kolmen tunnin vuoroissa, ei neljän. 1427 01:42:57,553 --> 01:42:58,846 Kolme, kuusi, yhdeksän. 1428 01:42:58,846 --> 01:43:01,223 Kukaan Le Mansissa ei aja yli 14 tuntia. 1429 01:43:01,223 --> 01:43:02,432 Haluan sanoa jotain. 1430 01:43:02,432 --> 01:43:07,062 Kun hän kertoi aloittavansa GT Academyn, - 1431 01:43:08,146 --> 01:43:10,190 pidin teitä kaikkia täysin hulluina. 1432 01:43:14,027 --> 01:43:15,988 Mutta teitte minusta uskovaisen. 1433 01:43:20,868 --> 01:43:22,119 Näytetään maailmalle. 1434 01:43:27,082 --> 01:43:29,543 He olivat Academyssa Jannin kanssa. 1435 01:43:29,543 --> 01:43:31,545 Hei, tyypit. Tämä on Audrey. 1436 01:43:31,545 --> 01:43:33,505 Hei! - Hei. 1437 01:43:33,505 --> 01:43:35,883 Audrey. - Kiva tavata. Olen Leah. 1438 01:43:56,445 --> 01:43:59,531 <i>Hyvä yleisö, pyydän nousemaan kuuntelemaan -</i> 1439 01:43:59,531 --> 01:44:01,491 <i>Ranskan kansallishymniä.</i> 1440 01:44:19,343 --> 01:44:21,345 <i>Ranskan asevoimat on saapunut -</i> 1441 01:44:21,345 --> 01:44:23,430 <i>tuomaan lippua, -</i> 1442 01:44:23,430 --> 01:44:26,725 <i>jonka heilautuksella kisa käynnistetään.</i> 1443 01:45:11,311 --> 01:45:14,231 <i>Hyvät herrat, käynnistäkää moottorit.</i> 1444 01:45:14,815 --> 01:45:15,649 Mennään. 1445 01:45:16,733 --> 01:45:19,027 <i>Yksi maailman ikonisimmista autokisoista, -</i> 1446 01:45:19,027 --> 01:45:21,947 <i>Le Mansin 24 tunnin ajo alkaa kohta -</i> 1447 01:45:21,947 --> 01:45:23,240 <i>Sarthen radalla.</i> 1448 01:45:23,240 --> 01:45:25,367 <i>Niin monia hienoja tarinoita -</i> 1449 01:45:25,367 --> 01:45:26,702 <i>tällä radalla, -</i> 1450 01:45:26,702 --> 01:45:29,371 <i>mutta minua kiinnostaa eniten -</i> 1451 01:45:29,371 --> 01:45:31,498 <i>tämä uskomaton tarina Nissanilla.</i> 1452 01:45:31,498 --> 01:45:33,542 <i>Onko tämä viimeinen mahdollisuus -</i> 1453 01:45:33,542 --> 01:45:35,586 <i>simulaattorikuskeille?</i> 1454 01:45:35,586 --> 01:45:37,254 <i>Heillä on valtavat paineet.</i> 1455 01:45:37,254 --> 01:45:40,465 Tätä ei voiteta ensimmäisellä kierroksella. 1456 01:45:41,300 --> 01:45:43,468 Jos selviät päivästä ja yöstä, - 1457 01:45:43,468 --> 01:45:45,512 elät taistellaksesi huomenna. 1458 01:45:48,932 --> 01:45:49,975 Onnea matkaan. 1459 01:46:40,776 --> 01:46:43,612 <i>Kun autot lähtevät lämmittelykierrokselle -</i> 1460 01:46:43,612 --> 01:46:45,656 <i>täällä Sarthen radalla, -</i> 1461 01:46:45,656 --> 01:46:49,535 <i>ikonisen kisan alkuun on vain hetki.</i> 1462 01:46:57,334 --> 01:46:59,878 LÄHTÖ 1463 01:47:10,931 --> 01:47:12,224 <i>Kisa on käynnissä, -</i> 1464 01:47:12,224 --> 01:47:14,643 <i>ja ykkösmutkaan on mentävä varoen.</i> 1465 01:47:14,643 --> 01:47:16,228 <i>Renkaat ovat yhä kylmät.</i> 1466 01:47:16,228 --> 01:47:17,479 <i>Kontakti takana!</i> 1467 01:47:17,479 --> 01:47:19,356 <i>BMW ja Aston Martin...</i> 1468 01:47:35,497 --> 01:47:38,083 <i>No niin, sitten mennään.</i> 1469 01:47:38,083 --> 01:47:40,127 Mulsannen suora. 1470 01:47:40,711 --> 01:47:41,712 MULSANNEN SUORA 1471 01:47:41,712 --> 01:47:43,463 <i>Tässä voi ajaa 340 km/h.</i> 1472 01:47:43,463 --> 01:47:46,008 <i>Ota tarpeeksi aikaa jarruttaa ennen sikaania.</i> 1473 01:47:46,008 --> 01:47:49,261 Selvä juttu. Olen tehnyt tämän tuhat kertaa. 1474 01:47:49,261 --> 01:47:51,054 <i>Et todellisuudessa.</i> 1475 01:47:51,555 --> 01:47:52,639 Tarkkaile nopeutta. 1476 01:48:00,272 --> 01:48:02,274 <i>Ensimmäiseen sikaaniin, ulkokautta.</i> 1477 01:48:02,274 --> 01:48:04,985 <i>Kaunis liike Jann Mardenboroughilta.</i> 1478 01:48:05,903 --> 01:48:08,864 <i>Varo niitä GT3:sia. Olet paljon nopeampi.</i> 1479 01:48:13,744 --> 01:48:15,037 Näen Schulinin. 1480 01:48:15,037 --> 01:48:16,997 <i>Jann, pysy hänen kannassaan!</i> 1481 01:48:21,251 --> 01:48:23,962 <i>Vasemmalla! Ferrari on liian hidas. Varo!</i> 1482 01:48:26,965 --> 01:48:30,469 <i>Ferrari tönäisee häntä! Schulin ilmassa!</i> 1483 01:48:37,976 --> 01:48:39,186 Onko hän kunnossa? 1484 01:48:55,786 --> 01:48:58,288 {\an8}Mitä hän sanoo? Oliko se Jann? 1485 01:49:02,084 --> 01:49:05,003 <i>Schulin! Tule ulos, tule ulos!</i> 1486 01:49:06,755 --> 01:49:08,924 <i>Schulin kömpii ulos autosta...</i> 1487 01:49:08,924 --> 01:49:11,760 <i>Hän pääsee ulos, autoa sammutetaan.</i> 1488 01:49:12,719 --> 01:49:14,763 <i>Turva-auto on radalla.</i> 1489 01:49:20,310 --> 01:49:21,728 <i>Pysy keskittyneenä.</i> 1490 01:49:22,396 --> 01:49:25,440 Hänet vedetään pois. Hän tuntuu olevan kunnossa. 1491 01:49:26,316 --> 01:49:29,194 <i>On ihme, että auto on yhtenä kappaleena -</i> 1492 01:49:29,194 --> 01:49:30,988 <i>ja kuski selvisi.</i> 1493 01:49:33,991 --> 01:49:35,701 Mene turva-auton taakse. 1494 01:49:43,125 --> 01:49:45,752 <i>Ole tarkkana, keskity.</i> 1495 01:49:52,926 --> 01:49:56,638 <i>Turva-auto sisään, kisa jatkuu. Antaa mennä!</i> 1496 01:49:56,638 --> 01:49:57,848 <i>Vauhtia!</i> 1497 01:50:01,894 --> 01:50:03,187 Kuuletko sinä? 1498 01:50:05,814 --> 01:50:08,233 <i>Hei, kamu? Hei. Hei, Jann?</i> 1499 01:50:08,233 --> 01:50:11,153 Hei, kuuntele. Pysy kuulolla. 1500 01:50:12,487 --> 01:50:15,908 <i>Turva-auto poistui. Nyt pitää ajaa kovaa.</i> 1501 01:50:16,450 --> 01:50:17,743 <i>Jann.</i> 1502 01:50:19,161 --> 01:50:20,913 Jann, puhu minulle. 1503 01:50:20,913 --> 01:50:22,706 Jann. Hei, hei. 1504 01:50:22,706 --> 01:50:23,999 Hei, Jann. 1505 01:50:23,999 --> 01:50:26,668 <i>Onko ongelma autossa vai kuskissa?</i> 1506 01:50:26,668 --> 01:50:29,963 <i>Liian aikaista teknisille ongelmille autossa, -</i> 1507 01:50:29,963 --> 01:50:31,423 <i>joka on ollut nopea.</i> 1508 01:50:37,262 --> 01:50:38,305 Ämmä. 1509 01:50:39,473 --> 01:50:40,891 Hitto. 1510 01:50:40,891 --> 01:50:42,017 <i>Jack!</i> 1511 01:50:42,601 --> 01:50:44,311 Hänet pitää ottaa sisään. 1512 01:50:45,771 --> 01:50:47,147 Tee sitten jotain. 1513 01:50:47,731 --> 01:50:49,942 Saa hänet tokenemaan. 1514 01:51:07,626 --> 01:51:08,710 Hemmo. 1515 01:51:09,461 --> 01:51:11,380 Mitä helvettiä? Pane se pois. 1516 01:51:15,968 --> 01:51:17,219 Pane se pois! 1517 01:51:17,219 --> 01:51:19,304 <i>Heti! Sammuta se!</i> 1518 01:51:19,847 --> 01:51:23,141 Odotas, kun... Hitto, en osaa... 1519 01:51:23,141 --> 01:51:25,310 Sanoinhan etten osaa käyttää näitä. 1520 01:51:26,103 --> 01:51:28,564 <i>Helvetti, Jack, sammuta se heti!</i> 1521 01:51:30,524 --> 01:51:31,692 Hitto. 1522 01:51:32,359 --> 01:51:33,610 Kiinni. 1523 01:51:40,576 --> 01:51:42,035 Oletko vihainen? 1524 01:51:42,035 --> 01:51:43,745 Vittu joo! 1525 01:51:43,745 --> 01:51:45,414 Olen vihainen! 1526 01:51:45,414 --> 01:51:46,915 Jee! 1527 01:51:46,915 --> 01:51:49,835 Suutu! On jo aikakin! 1528 01:51:49,835 --> 01:51:52,546 Mene mukaan taisteluun! 1529 01:51:52,546 --> 01:51:54,673 Tiedän, että sinua pelottaa. 1530 01:51:54,673 --> 01:51:56,675 Minuakin on pelottanut. 1531 01:51:57,134 --> 01:52:00,512 Mutta piditpä siitä tai et, ajat kisaa. 1532 01:52:00,512 --> 01:52:04,349 Vapauta kaikki se Kenny G:n viha! 1533 01:52:04,349 --> 01:52:06,101 <i>Kuuletko?</i> 1534 01:52:06,101 --> 01:52:07,394 Kyllä. 1535 01:52:07,394 --> 01:52:08,854 <i>Hyvä on.</i> 1536 01:52:09,396 --> 01:52:10,397 <i>Käy kimppuun!</i> 1537 01:52:22,618 --> 01:52:24,953 <i>Hän taisi muistaa olevansa kilpa-ajaja.</i> 1538 01:52:25,537 --> 01:52:29,917 <i>Ilmiömäinen esitys Nissanin debytantilta.</i> 1539 01:52:29,917 --> 01:52:31,793 No niin... 1540 01:52:36,340 --> 01:52:39,510 Lähestyt Lotusia. Kolme sekkaa edellä. 1541 01:52:42,054 --> 01:52:44,056 <i>Anna mennä.</i> 1542 01:52:44,056 --> 01:52:45,724 <i>Sama teho suoralla, -</i> 1543 01:52:45,724 --> 01:52:48,435 mutta mutkassa voit ohittaa hänet. 1544 01:52:49,102 --> 01:52:51,063 Kuitti. Anna minun keskittyä, vanhus. 1545 01:52:51,063 --> 01:52:52,731 Joo, hyvä. Selvä juttu. 1546 01:53:10,415 --> 01:53:12,709 Jess! Jess! 1547 01:53:12,709 --> 01:53:14,962 <i>Hienoa työtä Jann Mardenboroughilta -</i> 1548 01:53:14,962 --> 01:53:16,588 <i>ja Nissan-tiimiltä.</i> 1549 01:53:19,967 --> 01:53:21,134 Hyvä! 1550 01:53:21,885 --> 01:53:23,095 No niin. 1551 01:53:23,846 --> 01:53:26,223 Nyt on enää 150 kierrosta jäljellä. 1552 01:53:26,223 --> 01:53:28,016 TUNTI 3, TEAM NISMO SIJALLA 12 1553 01:53:28,016 --> 01:53:31,019 <i>1. stintin jälkeen Mardenborough tulee sisään -</i> 1554 01:53:31,019 --> 01:53:33,188 <i>Nissanin ensimmäiseen kuskinvaihtoon.</i> 1555 01:53:33,188 --> 01:53:35,148 Siellä mennään kovaa. Vauhtia! 1556 01:53:35,148 --> 01:53:36,775 Menoksi, menoksi! 1557 01:53:41,864 --> 01:53:43,198 <i>Adiós!</i> 1558 01:53:44,324 --> 01:53:45,367 TUNTI 8, TEAM NISMO 11. 1559 01:53:45,367 --> 01:53:46,618 <i>Yö tulee, peli muuttuu.</i> 1560 01:53:48,745 --> 01:53:49,913 Älä rynnistä. 1561 01:53:49,913 --> 01:53:52,124 <i>Otan sisälinjan, Jack.</i> 1562 01:53:56,253 --> 01:53:57,171 Jess! 1563 01:53:57,171 --> 01:53:59,214 Ehkä osaattekin ajaa. - Tiedät sen. 1564 01:53:59,214 --> 01:54:00,966 <i>Katsotaan nyt.</i> 1565 01:54:00,966 --> 01:54:03,552 TUNTI 9, TEAM NISMO SIJALLA 9 1566 01:54:08,891 --> 01:54:09,892 <i>Olet P-9.</i> 1567 01:54:13,645 --> 01:54:17,858 Renkaat valmiiksi. Vauhtia! 1568 01:54:19,359 --> 01:54:21,612 <i>Johtoautoilla märän kelin renkaat.</i> 1569 01:54:35,125 --> 01:54:36,793 <i>Jann pärjää hienosti, vai mitä?</i> 1570 01:54:36,793 --> 01:54:39,505 Oletko sitä mieltä? - Tietysti. Hän jyrää! 1571 01:54:39,505 --> 01:54:41,048 Hän on ihan uskomaton. 1572 01:54:42,591 --> 01:54:45,427 Ihan tasaisesti ja sujuvasti. 1573 01:55:27,052 --> 01:55:32,724 TUNTI 12, TEAM NISMO SIJALLA 8 1574 01:55:38,772 --> 01:55:39,898 <i>Hei, pojat!</i> 1575 01:55:40,357 --> 01:55:41,859 Miten menee? - Hei. 1576 01:55:41,859 --> 01:55:44,027 Jann, millainen fiilis? - Hyvä. 1577 01:55:44,027 --> 01:55:45,195 Onko? - Joo. 1578 01:55:46,071 --> 01:55:47,114 Levätkää nyt. 1579 01:55:49,074 --> 01:55:50,993 TUNTI 14, TEAM NISMO SIJALLA 6 1580 01:55:50,993 --> 01:55:52,786 TUNTI 15, TEAM NISMO SIJALLA 5 1581 01:55:52,786 --> 01:55:54,746 TUNTI 16, TEAM NISMO SIJALLA 4 1582 01:56:00,335 --> 01:56:02,212 TUNTI 19, TEAM NISMO SIJALLA 4 1583 01:56:02,212 --> 01:56:05,174 <i>Aurinko nousee Sarthen radalla Le Mansissa.</i> 1584 01:56:05,174 --> 01:56:06,884 Tässä, Audrey. Toin kahvin. 1585 01:56:06,884 --> 01:56:08,385 Kiitos. - Ei kestä. 1586 01:56:08,927 --> 01:56:10,137 Miltä näyttää? 1587 01:56:10,721 --> 01:56:13,849 Neljäntenä, mutta Antonio hidastelee. 1588 01:56:13,849 --> 01:56:15,726 Aika käy vähiin. 1589 01:56:15,726 --> 01:56:18,353 <i>Antonio Cruzilla on selvästi ongelmia.</i> 1590 01:56:27,446 --> 01:56:28,947 Hei. - Hei. 1591 01:56:28,947 --> 01:56:32,075 Antoniolla alkaa krampata. Otetaan sisään. 1592 01:56:32,576 --> 01:56:34,077 Valmiina hoitamaan loppuun? 1593 01:56:36,288 --> 01:56:37,289 Mennään. 1594 01:56:42,836 --> 01:56:43,795 Miltä näyttää? 1595 01:56:45,005 --> 01:56:47,174 Hän on pudonnut viidenneksi. 1596 01:56:49,551 --> 01:56:51,637 No niin, pannaan vauhtia. 1597 01:56:52,513 --> 01:56:53,931 Kuskinvaihto! 1598 01:56:54,473 --> 01:56:56,850 Sinä. Tsekkaa syylari. 1599 01:56:59,978 --> 01:57:01,396 Vauhtia nyt! 1600 01:57:02,022 --> 01:57:02,940 Käy istumaan. 1601 01:57:02,940 --> 01:57:05,609 Vaihtakaa renkaat! Menetämme aikaa! 1602 01:57:05,609 --> 01:57:07,319 Hei, mitä nyt? 1603 01:57:07,861 --> 01:57:10,155 Pudotin sen! - Mitä nyt? 1604 01:57:10,155 --> 01:57:12,616 Felix! Mitä sinä teet? 1605 01:57:12,616 --> 01:57:15,035 Kaverit! - Missä varapultti? 1606 01:57:15,953 --> 01:57:18,497 Menetimme juuri sijan. Mitä ihmettä? 1607 01:57:18,497 --> 01:57:20,958 Missä varapultti? - Ei voi olla totta! 1608 01:57:26,547 --> 01:57:27,798 Voi taivas. 1609 01:57:27,798 --> 01:57:29,466 Vauhtia! 1610 01:57:29,466 --> 01:57:31,844 <i>Katsos vaan, Jack Salter tulee apuun.</i> 1611 01:57:40,060 --> 01:57:42,187 Pidä aina varapultti mukana. 1612 01:57:42,187 --> 01:57:43,564 Anteeksi. 1613 01:57:48,861 --> 01:57:50,696 Paljonko tuli takkiin? 1614 01:57:51,238 --> 01:57:53,699 Olemme yhdeksäntenä, mutta... 1615 01:58:20,434 --> 01:58:21,977 <i>Sinulla on hyvä vauhti.</i> 1616 01:58:37,701 --> 01:58:39,453 Mikset seuraa ajolinjaa? 1617 01:58:39,995 --> 01:58:43,081 Muut seuraavat sitä linjaa. 1618 01:58:43,081 --> 01:58:46,877 Jos ajan leveälle näin, - 1619 01:58:47,419 --> 01:58:48,921 joskus voitan heidät. 1620 01:58:48,921 --> 01:58:49,838 Noin. 1621 01:58:59,515 --> 01:59:02,059 Jack, muistatko mistä ajatus GT Academysta - 1622 01:59:02,059 --> 01:59:03,560 oli lähtöisin? 1623 01:59:03,560 --> 01:59:05,062 Minä kuuntelen. 1624 01:59:05,062 --> 01:59:07,064 Pointtina oli näyttää, - 1625 01:59:07,064 --> 01:59:09,858 että <i>GT</i> - ajajat osaavat ajaa. 1626 01:59:09,858 --> 01:59:12,444 <i>Tunnen tämän radan ja ajolinjat.</i> 1627 01:59:12,444 --> 01:59:14,404 Ajolinja ei ole ihanteellinen. 1628 01:59:14,404 --> 01:59:15,781 Anna minun ajaa tavallani. 1629 01:59:16,365 --> 01:59:18,992 Odotas nyt. Auto ei kestä. - Mitä hän sanoo? 1630 01:59:19,493 --> 01:59:21,578 <i>Kyllä se kestää, Jack.</i> 1631 01:59:21,578 --> 01:59:23,038 Luota minuun. 1632 01:59:24,164 --> 01:59:25,999 <i>Luotatko minuun?</i> 1633 01:59:25,999 --> 01:59:28,001 Palatkaa takaisin. - Mitä nyt? 1634 01:59:28,001 --> 01:59:29,670 Jann! - Hakekaa hänet! 1635 01:59:29,670 --> 01:59:31,046 Tuo auto vain maaliin. 1636 01:59:31,630 --> 01:59:34,466 Liian paljon on vaakalaudalla. Liian iso riski. 1637 01:59:34,466 --> 01:59:36,468 Ette saa olla täällä. Poistukaa. 1638 01:59:36,468 --> 01:59:39,471 Danny, en tullut vain ajamaan maaliin. 1639 01:59:39,471 --> 01:59:40,848 Viimeinen varoitus. 1640 01:59:40,848 --> 01:59:42,099 Hoidan tämän, Danny. 1641 01:59:43,642 --> 01:59:44,768 Älä töni minua. 1642 01:59:46,144 --> 01:59:47,354 No helvetti... 1643 01:59:47,938 --> 01:59:49,439 <i>Seuraa linjaasi, Jann.</i> 1644 02:00:00,492 --> 02:00:01,368 No niin. 1645 02:00:10,002 --> 02:00:12,504 Jumaleisson! - Jann, anna palaa! 1646 02:00:14,214 --> 02:00:15,716 <i>Kuudes.</i> 1647 02:00:18,093 --> 02:00:19,303 {\an8}<i>Viides.</i> 1648 02:00:23,223 --> 02:00:24,433 {\an8}<i>Neljäs.</i> 1649 02:00:25,851 --> 02:00:27,644 Anna mennä. Anna mennä! 1650 02:00:29,605 --> 02:00:32,065 {\an8}<i>Hän näyttäisi olevan huijausmoodissa.</i> 1651 02:00:32,065 --> 02:00:33,567 {\an8}<i>Uusi rataennätys!</i> 1652 02:00:34,568 --> 02:00:35,903 {\an8}Jumankauta! 1653 02:00:35,903 --> 02:00:38,113 {\an8}Uusi rataennätys meille! 1654 02:00:38,113 --> 02:00:39,615 Uusi rataennätys, piste. 1655 02:00:39,615 --> 02:00:41,700 <i>Mardenborough kiitää.</i> 1656 02:00:43,327 --> 02:00:46,038 <i>24 tuntia on pian täynnä.</i> 1657 02:00:46,038 --> 02:00:48,123 <i>Viimeinen kierros alkanut.</i> 1658 02:00:48,123 --> 02:00:51,084 VIIMEINEN KIERROS, TEAM NISMO SIJALLA 4 1659 02:00:53,086 --> 02:00:56,465 <i>Olet P-4. Kuusi sekuntia Capan takana.</i> 1660 02:01:17,027 --> 02:01:19,321 Vain neljä sekuntia palkintokorokkeesta. 1661 02:01:27,329 --> 02:01:28,455 Näetkö hänet? 1662 02:01:28,455 --> 02:01:29,665 Näen hänet. 1663 02:01:31,917 --> 02:01:33,627 <i>Puolusta asemaasi.</i> 1664 02:01:33,627 --> 02:01:34,878 Puolusta podiumia. 1665 02:01:37,464 --> 02:01:38,590 Vyöt kiinni. 1666 02:01:53,564 --> 02:01:55,274 Älä yritä, poika. 1667 02:01:59,862 --> 02:02:01,530 Viimeinen mutka ja maalisuora. 1668 02:02:02,197 --> 02:02:04,157 <i>Anna mennä, tee se. Luota.</i> 1669 02:02:04,157 --> 02:02:05,534 <i>Luota.</i> 1670 02:02:10,914 --> 02:02:12,833 Anna mennä, hanaa! Hanaa! 1671 02:02:15,460 --> 02:02:17,880 <i>Siinä he tulevat! Pääkatsomo näkyy.</i> 1672 02:02:17,880 --> 02:02:21,925 <i>Aivan ilmiömäistä. Kisa ei ole vielä ohi.</i> - Anna mennä! 1673 02:02:21,925 --> 02:02:23,719 Hän tekee sen! - Anna mennä! 1674 02:02:51,288 --> 02:02:53,707 Jess! Jess! 1675 02:02:53,707 --> 02:02:55,667 <i>Mardenborough!</i> 1676 02:02:55,667 --> 02:02:58,253 <i>Ilmiömäinen maaliintulo -</i> 1677 02:02:58,253 --> 02:03:00,881 <i>tämän vuoden Le Mansin 24 tunnin ajossa!</i> 1678 02:03:00,881 --> 02:03:02,883 <i>Ihan uskomatonta. - Olen sanaton.</i> 1679 02:03:02,883 --> 02:03:04,635 Jumalauta! 1680 02:03:04,635 --> 02:03:08,805 Sinä teit sen! 1681 02:03:12,226 --> 02:03:14,061 Jumalauta! 1682 02:03:24,112 --> 02:03:25,531 Jess! 1683 02:03:54,184 --> 02:03:56,979 Olen varikollasi milloin vain, nyyppä. 1684 02:04:30,137 --> 02:04:32,472 Et ole enää pelkkä simulaattorikuski. 1685 02:04:32,472 --> 02:04:34,766 Olet yksi maailman parhaista. 1686 02:05:33,242 --> 02:05:35,327 {\an8}JANN MARDENBOROUGHIN JA TEAM NISSANIN - 1687 02:05:35,327 --> 02:05:36,703 {\an8}MENESTYS LE MANSISSA - 1688 02:05:36,703 --> 02:05:38,038 {\an8}MUUTTI MOOTTORIURHEILUA. 1689 02:05:58,141 --> 02:06:03,063 JANN ON AJANUT YLI 200 KISASSA TÄHÄN ASTI. 1690 02:06:05,858 --> 02:06:08,485 ENNEN JOKAISTA ISOA KISAA JANN KUUNTELEE YHÄ - 1691 02:06:08,485 --> 02:06:10,654 KENNY G:TÄ JA ENYAA RENTOUTUAKSEEN. 1692 02:06:10,654 --> 02:06:12,948 HÄN MYÖS TOIMI OMANA STUNTMIEHENÄÄN - 1693 02:06:12,948 --> 02:06:14,616 TÄSSÄ ELOKUVASSA. 1694 02:14:12,344 --> 02:14:14,346 {\an8}Tekstityksen käännös: Timo Porri