1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,715 --> 00:01:33,677 ‫לפני 25 שנים, קזונורי יאמאוצ'י רצה להפוך ‫את מרוצי המכוניות לנגישים עבור כולם... 4 00:01:44,813 --> 00:01:48,775 ‫הוא יצר את סימולטור המרוצים ‫המדויק ביותר בעולם. 5 00:01:57,367 --> 00:01:59,077 ‫וקרא לו... 6 00:02:09,795 --> 00:02:13,050 ‫גראן טוריסמו 7 00:02:19,640 --> 00:02:24,228 ‫מבוסס על סיפור אמיתי. 8 00:02:26,522 --> 00:02:29,483 ‫קארדיף ‫ויילס, בריטניה 9 00:02:37,616 --> 00:02:39,493 ‫כן, כן. מה הולך? 10 00:02:39,493 --> 00:02:41,453 ‫אלוהים! 11 00:02:42,246 --> 00:02:44,873 ‫זה הגיע, אחי. 12 00:02:45,207 --> 00:02:46,416 ‫זה מטורף. 13 00:02:46,416 --> 00:02:50,087 ‫אני לא מאמין שזה באמת קורה. יש. 14 00:02:50,087 --> 00:02:52,005 ‫מה כתוב? ‫-אחי, זה יפהפה. 15 00:02:52,005 --> 00:02:54,550 ‫אחי, כמה חודשים ‫צריך לעבוד במכירת תחתונים 16 00:02:54,550 --> 00:02:56,677 ‫כדי להרשות לעצמך הגה חדש? את האמת. 17 00:02:56,677 --> 00:02:59,429 ‫אני יודע שזה אומר ‫שתגיע פחות לגיימינג קפה, אחי. 18 00:02:59,429 --> 00:03:02,391 ‫כן, אחי, הקפה משעמם אותי. 19 00:03:02,391 --> 00:03:05,519 ‫אני בטוח ב-99 אחוז שניצחתי כל בנאדם 20 00:03:05,519 --> 00:03:07,646 ‫שאי פעם נכנס לקפה. 21 00:03:07,980 --> 00:03:10,899 ‫וגם, לידיעתך, 22 00:03:10,899 --> 00:03:14,903 ‫הייתי צריך רק חודש חיסכון בחנות התחתונים ‫כדי לקנות הגה חדש. 23 00:03:15,153 --> 00:03:18,115 ‫לא חודשים, ברבים. חודש, ביחיד. 24 00:03:18,407 --> 00:03:19,825 ‫רגע האמת. 25 00:03:20,325 --> 00:03:21,326 ‫אוי, הוא מושלם. 26 00:03:22,786 --> 00:03:23,787 ‫גראן טוריסמו 27 00:03:23,787 --> 00:03:25,622 ‫זה הרבה יותר טוב מהערכה הקודמת שלי. 28 00:03:25,622 --> 00:03:28,292 ‫סליחה, אני בלתי ניתן לעצירה עכשיו. 29 00:03:28,292 --> 00:03:31,170 ‫טוב, תותח, אני מסתכל על רורי עכשיו 30 00:03:31,170 --> 00:03:32,921 ‫והוא אמר שניפגש בלובי. 31 00:03:32,921 --> 00:03:34,673 ‫מרוץ לה מאן. כן? 32 00:03:35,215 --> 00:03:36,884 ‫טוב. אשחק נגד רורי. 33 00:03:36,884 --> 00:03:38,719 ‫יאן. ‫-אבל תגיד לו שיביא ארון קבורה. 34 00:03:39,011 --> 00:03:40,095 ‫יאן. 35 00:03:40,095 --> 00:03:41,597 ‫היי. סליחה, אבא. 36 00:03:41,597 --> 00:03:45,267 ‫אנחנו הולכים למגרש. ‫בא לך לצאת ולשחק קצת? 37 00:03:45,267 --> 00:03:47,644 ‫לנשום אוויר? זה יעשה לך טוב. 38 00:03:49,521 --> 00:03:51,398 ‫לא, אני בסדר. 39 00:03:51,398 --> 00:03:53,859 ‫במוקדם או במאוחר ‫תצטרך לצאת מהחדר הזה, נכון? 40 00:03:54,735 --> 00:03:57,321 ‫אבא! קדימה, בוא! 41 00:03:58,739 --> 00:04:00,324 ‫אתה יכול ללמוד מאחיך הקטן. 42 00:04:00,324 --> 00:04:02,993 ‫אם תתאמן בכדורגל ‫חצי מהזמן שאתה משחק במשחק הזה... 43 00:04:02,993 --> 00:04:04,745 ‫אני לא אוהב כדורגל, אבא. 44 00:04:05,287 --> 00:04:06,830 ‫כבר דיברנו על זה. 45 00:04:10,626 --> 00:04:12,377 ‫מה קורה, אחי, אתה עוד שם? 46 00:04:12,920 --> 00:04:14,046 ‫כן. 47 00:04:14,046 --> 00:04:17,632 ‫בחיי, אבא שלך לא מת ‫על סגנון החיים שלך, אח שלי. 48 00:04:17,632 --> 00:04:19,968 ‫כן, מה אתה אומר. 49 00:04:22,679 --> 00:04:25,641 ‫אני רק עושה פה כמה התאמות. 50 00:04:27,976 --> 00:04:28,977 ‫לאן הלכת? 51 00:04:29,603 --> 00:04:31,188 ‫יאני. 52 00:04:36,193 --> 00:04:37,694 ‫יאני, לאן הלכת? 53 00:04:37,986 --> 00:04:40,989 ‫{\an8}סליחה, אני משנה את הכנף האחורית. 54 00:04:41,406 --> 00:04:44,409 ‫נותן לה יותר כוח הצמדה ומגביה אותה. 55 00:04:44,409 --> 00:04:46,161 ‫יאני, רורי מחכה. 56 00:04:46,161 --> 00:04:48,830 ‫סליחה, זו מכונית מטורפת. 57 00:04:48,830 --> 00:04:51,959 ‫טוב, בשלב הזה, זה בזבוז זמן מבחינתי. 58 00:04:51,959 --> 00:04:54,753 ‫בסדר, אשחק נגד רורי. למה לא? 59 00:04:54,753 --> 00:04:58,257 ‫הציפייה הורגת אותי, אחי. ‫-אני טוען אותו במרוץ לה מאן. 60 00:04:58,549 --> 00:05:00,884 ‫מרוץ 24 השעות של לה מאן 61 00:05:00,884 --> 00:05:03,095 ‫מוכן. ‫-קדימה, ספיד רייסר. 62 00:05:04,888 --> 00:05:06,056 ‫קדימה. 63 00:05:17,442 --> 00:05:19,444 ‫יאן - 9 64 00:05:20,612 --> 00:05:21,947 ‫רורי_רורי_ - 8 65 00:05:31,081 --> 00:05:34,459 ‫טוקיו ‫יפן 66 00:05:36,837 --> 00:05:40,841 ‫{\an8}דני מור ‫שיווק ניסאן, בריטניה 67 00:05:42,467 --> 00:05:43,635 ‫טוב לראות אותך שוב. 68 00:05:54,271 --> 00:05:55,272 ‫יוקוהמה 69 00:05:55,272 --> 00:05:56,732 ‫{\an8}ניסאן 70 00:05:56,732 --> 00:05:58,233 ‫{\an8}איך אפשר לעזור לך? 71 00:05:58,233 --> 00:06:02,696 ‫{\an8}אני דני מור מהשיווק. ‫יש לי פגישה עם מחלקת ספורט מוטורי. 72 00:06:03,071 --> 00:06:06,783 ‫כן. מצוין. הנה כרטיס המעבר שלך. ‫-תודה רבה. 73 00:06:11,622 --> 00:06:14,583 ‫טוב, שוב תודה על האירוח. 74 00:06:16,668 --> 00:06:19,630 ‫זה יאמאוצ'י קזונורי, 75 00:06:19,630 --> 00:06:22,257 ‫היוצר של "גראן טוריסמו". 76 00:06:22,591 --> 00:06:25,636 ‫משחק מרוצים כל כך מדויק 77 00:06:26,178 --> 00:06:31,308 ‫שהוא עורר את אהבת הנהיגה ‫אצל 80 מיליון שחקנים. 78 00:06:34,061 --> 00:06:36,271 ‫הריאליסטיות, הפיזיקה, 79 00:06:36,271 --> 00:06:37,981 ‫הנאמנות למקור של המכוניות. 80 00:06:37,981 --> 00:06:41,401 ‫ושחזור של מסלולי המרוצים המפורסמים בעולם 81 00:06:41,401 --> 00:06:43,695 ‫עם תשומת לב קפדנית לפרטים. 82 00:06:43,695 --> 00:06:46,949 ‫הם בוחנים את המכוניות שוב ושוב. 83 00:06:46,949 --> 00:06:48,575 ‫כל זה משתלב 84 00:06:48,575 --> 00:06:52,079 ‫כדי לתת לשחקן ‫את חוויית הנהיגה הריאליסטית ביותר. 85 00:06:53,997 --> 00:06:55,499 ‫אז כשהגעתי לניסאן... 86 00:06:56,291 --> 00:06:58,085 ‫העבודה שלי הייתה 87 00:06:58,085 --> 00:07:01,922 ‫להתקשר לאנשים שפיגרו בתשלומים על הרכב. 88 00:07:04,466 --> 00:07:07,094 ‫רובם אמרו, ‫"בבקשה, קח אותו. אני לא רוצה אותו". 89 00:07:08,345 --> 00:07:12,558 ‫הם מעדיפים לשבת ב"אובר" ולהתעסק בטלפון ‫מאשר לנהוג בעצמם. 90 00:07:12,558 --> 00:07:16,311 ‫רוכשי המכוניות היום לא חולמים ‫על הכביש הפתוח. 91 00:07:16,311 --> 00:07:19,606 ‫הם לא מקשרים את המכוניות שלהם להרפתקה. 92 00:07:21,066 --> 00:07:23,569 ‫אבל שחקני גראן טוריסמו כן. 93 00:07:23,569 --> 00:07:28,448 ‫זו דמוגרפיית רוכשים לא מנוצלת 94 00:07:29,157 --> 00:07:30,868 ‫שצריך ליצור איתה קשר. 95 00:07:32,953 --> 00:07:35,038 ‫ואיך אתה מציע שנעשה את זה? 96 00:07:35,539 --> 00:07:37,374 ‫על ידי יצירת תחרות 97 00:07:37,374 --> 00:07:41,753 ‫שמציעה לשחקני המחשב ‫הכי טובים בעולם הזדמנות 98 00:07:41,753 --> 00:07:44,631 ‫להתחרות במרוץ מקצועני. 99 00:07:45,549 --> 00:07:47,509 ‫אם נצליח להוציא נהג אחד 100 00:07:47,509 --> 00:07:50,137 ‫מהעולם הווירטואלי, מאחורי הקונסולה שלו, 101 00:07:50,137 --> 00:07:52,764 ‫ולהכניס אותו למכונית מרוץ, על מסלול, 102 00:07:52,764 --> 00:07:55,976 ‫ולהפוך אותו לאלוף... 103 00:07:59,354 --> 00:08:02,274 ‫ניסאן תעורר את החלום לנהוג 104 00:08:02,274 --> 00:08:05,235 ‫בקרב 80 מיליון אחרים. 105 00:08:13,118 --> 00:08:14,411 ‫תודה. 106 00:08:21,919 --> 00:08:23,670 ‫מר מור. 107 00:08:24,505 --> 00:08:26,131 ‫השארת את זה למעלה. 108 00:08:28,634 --> 00:08:33,222 ‫אתה באמת מאמין ‫שאחד מהשחקנים האלה יכול להתחרות? 109 00:08:34,597 --> 00:08:37,433 ‫כן. לגמרי, כן. 110 00:08:38,309 --> 00:08:41,980 ‫שיחקתי במשחק והוא מדהים. 111 00:08:42,731 --> 00:08:46,944 ‫אתה מבין שאם נכניס אותם ‫למכוניות שלנו ומישהו ייפגע, 112 00:08:46,944 --> 00:08:49,196 ‫כולנו נהיה אחראים. 113 00:08:49,613 --> 00:08:51,490 ‫כן, אני מבין. כן. 114 00:08:51,490 --> 00:08:56,328 ‫המועצה הסכימה להתקדם עם התוכנית שלך ‫בתנאי אחד. 115 00:08:56,328 --> 00:08:59,331 ‫תמצא מהנדס בכיר מוסמך שיאשר שזה בטוח. 116 00:08:59,331 --> 00:09:01,500 ‫אסור שיהיו טעויות. 117 00:09:03,085 --> 00:09:05,838 ‫לגמרי. בטח. 118 00:09:05,838 --> 00:09:07,381 ‫בהצלחה. 119 00:09:08,799 --> 00:09:10,008 ‫תודה. 120 00:09:12,553 --> 00:09:14,304 ‫אלוהים! 121 00:09:14,304 --> 00:09:18,725 ‫כן, כן, ברור שאני מבין. ‫זו עקומת למידה חדה מאוד. 122 00:09:18,725 --> 00:09:22,062 ‫אבל עם המדריך הנכון, אתה יודע, כמוך... 123 00:09:24,356 --> 00:09:25,607 ‫כן. 124 00:09:25,607 --> 00:09:27,276 ‫כן, בהחלט. 125 00:09:30,028 --> 00:09:31,947 ‫תודה שוב על זמנך. 126 00:09:40,080 --> 00:09:42,124 ‫ג'ק סולטר - אין מצב! 127 00:09:47,546 --> 00:09:49,298 ‫אלוהים אדירים. 128 00:09:49,298 --> 00:09:51,383 ‫ג'ק סולטר. 129 00:09:52,384 --> 00:09:56,889 ‫מוסך צוות מרוץ קאפה ‫מסלול המרוץ האנגלי, בריטניה 130 00:10:21,955 --> 00:10:24,249 ‫קאפה 131 00:10:38,764 --> 00:10:39,806 ‫ג'ק. 132 00:10:41,517 --> 00:10:42,476 ‫ג'ק! 133 00:10:45,854 --> 00:10:46,897 ‫סולטר! 134 00:10:50,901 --> 00:10:53,111 ‫יש לך אורח. שיהיה מהיר. 135 00:10:53,111 --> 00:10:55,239 ‫קאפה רוצים שזה יתוקן אתמול. 136 00:11:04,623 --> 00:11:06,083 ‫זו תחרות. 137 00:11:08,001 --> 00:11:10,879 ‫נהגי הסימולציה הכי מהירים בעולם... 138 00:11:12,005 --> 00:11:13,298 ‫יתחרו במחנה. 139 00:11:13,841 --> 00:11:17,094 ‫והמנצח יתחרה בשביל צוות ניסאן. 140 00:11:19,263 --> 00:11:23,100 ‫וואו. מה יוצא לך מזה? ‫אתה מקבל משרד גדול יותר או משהו? 141 00:11:23,100 --> 00:11:24,351 ‫הלוואי. 142 00:11:24,351 --> 00:11:27,396 ‫זה מטורף לגמרי. זה לא יעבוד. ‫זה הרבה יותר מדי מסוכן. 143 00:11:27,396 --> 00:11:28,814 ‫למה? 144 00:11:28,814 --> 00:11:31,525 ‫אתה באמת חושב שתכניס איזה ילד 145 00:11:31,525 --> 00:11:33,902 ‫ששיחק משחק בחדר שלו 146 00:11:33,902 --> 00:11:36,780 ‫לתוך טיל במהירות 320 קמ"ש? 147 00:11:36,780 --> 00:11:38,782 ‫זה יקרע אותו לגזרים. 148 00:11:39,366 --> 00:11:42,077 ‫לשחקנים האלה יש יותר שעות על המסלול 149 00:11:42,077 --> 00:11:44,538 ‫ממה שיש לך בכל הקריירה. 150 00:11:44,538 --> 00:11:47,291 ‫אה, על איך קוראים לזה, קונסולה? 151 00:11:47,666 --> 00:11:51,628 ‫אתה יודע שאם אתה עושה פה תאונה, ‫אי אפשר להתחיל מחדש, נכון? 152 00:11:51,628 --> 00:11:54,089 ‫לכמה אנשים פנית לפני שבאת אליי? 153 00:11:54,506 --> 00:11:56,216 ‫כמה. ‫-כן. "כמה". 154 00:11:57,134 --> 00:11:58,552 ‫הרבה. 155 00:11:58,552 --> 00:12:01,305 ‫אבל לאף אחד אין את הניסיון שלך. 156 00:12:01,305 --> 00:12:04,099 ‫אלוהים. בחייך, אחי. 157 00:12:04,099 --> 00:12:07,144 ‫לא הייתי מהנדס ראשי כבר 15 שנה. 158 00:12:09,855 --> 00:12:12,941 ‫הילדים האלה, גם הם אאוטסיידרים. 159 00:12:13,442 --> 00:12:15,360 ‫אני יודע שזה חסר תקדים, 160 00:12:15,360 --> 00:12:17,779 ‫אבל כך גם ילד מאיווה שמתחרה בלה מאן. 161 00:12:18,238 --> 00:12:20,699 ‫כן. תראה מה יצא מזה. 162 00:12:22,618 --> 00:12:25,621 ‫אתה לא רוצה לקחת ‫את המרוצים בחזרה מהשמוקים האלה, 163 00:12:25,621 --> 00:12:27,080 ‫שחושבים שאפשר לקנות אותם? 164 00:12:29,374 --> 00:12:32,836 ‫אני מדבר על הזדמנות להתחרות שוב. 165 00:12:32,836 --> 00:12:35,214 ‫אתה לא רוצה עוד הזדמנות? 166 00:12:37,883 --> 00:12:40,093 ‫נראה לי שהימים האלה מאחוריי, ידידי. 167 00:12:40,093 --> 00:12:41,929 ‫אז מה אתה עושה פה? 168 00:12:42,554 --> 00:12:44,765 ‫איפשהו שם יש ילד 169 00:12:44,765 --> 00:12:48,143 ‫מהיר יותר מכל המניאקים האלה... 170 00:12:49,311 --> 00:12:53,482 ‫שפשוט לא קיבל הזדמנות ‫להראות לעולם מה הוא יודע. 171 00:12:53,482 --> 00:12:55,234 ‫אני אמצא אותו. 172 00:12:55,234 --> 00:12:56,568 ‫כן, סבבה. 173 00:13:10,499 --> 00:13:12,376 ‫קארדיף סיטי 174 00:13:17,422 --> 00:13:20,926 ‫{\an8}התחריתי מול נהג גראן טוריסמו הטוב בעולם 175 00:13:20,926 --> 00:13:22,010 ‫בבקשה. 176 00:13:22,010 --> 00:13:23,762 ‫יאמי, תתלהב. 177 00:13:23,762 --> 00:13:26,682 ‫סלט עדשים. מה שאני הכי אוהב. 178 00:13:26,682 --> 00:13:28,684 ‫בלי סרקזם ליד השולחן, בבקשה. 179 00:13:28,684 --> 00:13:30,227 ‫בלי כיף ליד השולחן, בבקשה. 180 00:13:30,227 --> 00:13:33,689 ‫אתה ספורטאי מסור. ‫הדיאטה חשובה. נכון? תאכל. 181 00:13:33,689 --> 00:13:36,733 ‫אתה פותח מחר בכנף. ‫הרבה אנשים יבחנו אותך. 182 00:13:39,403 --> 00:13:41,196 ‫סליחה. אני מצטער. 183 00:13:42,781 --> 00:13:46,410 ‫כשאהיה מקצוען, אוכל בסטיקייה כל ערב. 184 00:13:46,410 --> 00:13:47,494 ‫גם אתה תהיה שם, יאן. 185 00:13:48,120 --> 00:13:49,746 ‫תוכל להיות המלצר שלנו. 186 00:13:50,122 --> 00:13:51,206 ‫מצחיק מאוד. 187 00:13:51,206 --> 00:13:54,084 ‫אבל לא אהיה מלצר. יש לי תוכניות. 188 00:13:54,543 --> 00:13:57,296 ‫אומר זה שמוכר גרביונים בכלבו. 189 00:13:57,296 --> 00:13:58,881 ‫קובי. ‫-קובי, מספיק. 190 00:13:58,881 --> 00:14:01,049 ‫אתה בשוונג. ‫-טוב. 191 00:14:01,675 --> 00:14:04,052 ‫חשבת לחזור לאוניברסיטה? 192 00:14:04,052 --> 00:14:06,471 ‫אימא, דיברנו על זה המון פעמים. 193 00:14:06,471 --> 00:14:09,349 ‫הנדסת ספורט מוטורי היא צעד בכיוון הזה. 194 00:14:09,349 --> 00:14:12,603 ‫ואמרתי לך שלא נתנו לנו ‫לנהוג במכוניות באוניברסיטה. 195 00:14:13,562 --> 00:14:15,314 ‫עוד פעם מכוניות המרוץ? 196 00:14:15,689 --> 00:14:18,192 ‫לא אמרת, "תמיד תעשה מה שאתה אוהב"? 197 00:14:19,151 --> 00:14:24,323 ‫כן, זה מה שאמרתי. ‫אבל התכוונתי בעולם האמיתי. 198 00:14:24,323 --> 00:14:28,452 ‫שיחקתי כדורגל חובבנים במשך שנים ‫לפני החוזה המקצועני הראשון שלי. 199 00:14:28,452 --> 00:14:31,955 ‫אני יכול להתחיל מלמטה. ‫לעבוד במוסכים. בתחזוקת מכוניות. 200 00:14:32,331 --> 00:14:34,166 ‫כן, אבל זה לא העולם שלנו, בן. 201 00:14:35,375 --> 00:14:37,127 ‫אתה יודע כמה עולות מכוניות מרוץ? 202 00:14:37,127 --> 00:14:38,712 ‫זה מה שאני אוהב. 203 00:14:40,214 --> 00:14:41,215 ‫בזה אני טוב. 204 00:14:45,219 --> 00:14:47,930 ‫העדשים האלה די טעימים. 205 00:14:49,556 --> 00:14:50,849 ‫אני לא רעב. 206 00:14:55,354 --> 00:14:58,273 ‫לונדון ‫אנגליה 207 00:15:09,868 --> 00:15:12,663 ‫כל חיי השקעתי בכישרון 208 00:15:12,663 --> 00:15:15,082 ‫שמבטיח שאראה גדולה מקרוב, 209 00:15:15,082 --> 00:15:18,168 ‫ולזה אנחנו שואפים העונה. 210 00:15:19,294 --> 00:15:20,838 ‫להיות הטובים ביותר. 211 00:15:21,839 --> 00:15:26,426 ‫לא? ניקי, ילד שלי, ‫בשנה שעברה הייתה לנו התחלה קשה. 212 00:15:26,885 --> 00:15:28,303 ‫אבל השנה, 213 00:15:28,303 --> 00:15:32,140 ‫הכול, מהמכוניות עד הצוות, ‫יהיה הכי טוב שיש. 214 00:15:32,391 --> 00:15:34,810 ‫זו תהיה השנה הטובה ביותר שלנו. 215 00:15:36,854 --> 00:15:39,731 ‫העונה הזו תהיה מעולה, ‫אבל זה מסתכם במסירות. 216 00:15:40,607 --> 00:15:41,483 ‫כישרון. 217 00:15:43,068 --> 00:15:46,989 ‫אז בלי שטויות. ‫אני אדרוש מכם כמה שאני דורש מעצמי, 218 00:15:46,989 --> 00:15:49,283 ‫אז תקפידו לעמוד בקצב, או שתעופו. 219 00:15:49,575 --> 00:15:52,202 ‫ניק, היית טוב היום. 220 00:15:54,621 --> 00:15:56,290 ‫יש לך משהו להגיד? 221 00:15:56,290 --> 00:16:00,294 ‫אתה לא נכנס מספיק מהר לפנייה הרביעית. 222 00:16:02,171 --> 00:16:04,923 ‫אתה יודע, נכון? ‫אתה בולם מוקדם ואתה צריך לדחוף. 223 00:16:04,923 --> 00:16:08,260 ‫אתה נותן לי עצות עכשיו? 224 00:16:13,515 --> 00:16:15,559 ‫אתה נהג טוב, ניק. 225 00:16:15,559 --> 00:16:17,811 ‫אני לא יודע כמה פעמים ‫אתה צריך לשמוע את זה. 226 00:16:18,103 --> 00:16:21,690 ‫אבל אתה נהיה אמוציונלי. ‫וכשאתה נהיה אמוציונלי... 227 00:16:26,320 --> 00:16:27,362 ‫אתה מוסכניק. 228 00:16:28,363 --> 00:16:32,159 ‫אם ארצה עצות לנהיגה, ‫אדבר עם ראש הקבוצה שלי. 229 00:16:32,159 --> 00:16:35,287 ‫לא בחור כושל שעבר זמנו לפני 50 שנה. 230 00:16:40,876 --> 00:16:43,712 ‫שלום, הגעתם לתא הקולי של דני מור. ‫תשאירו הודעה. 231 00:16:44,296 --> 00:16:46,048 ‫תגיד לניסאן שאעשה את זה. 232 00:16:46,048 --> 00:16:48,634 ‫אני לא נשאר עוד דקה ‫במופע הליצנות היומרני הזה. 233 00:16:48,634 --> 00:16:50,969 ‫אלמד את הגיימרים שלך לנהוג. 234 00:16:50,969 --> 00:16:53,805 ‫הם רק צריכים להוכיח לי שהם מסוגלים לזה. 235 00:16:54,389 --> 00:16:56,767 ‫אם ארגיש שזה לא בטוח, אעזוב. 236 00:16:56,767 --> 00:16:58,977 ‫אני לא מוכן שיהיה לי דם על הידיים. 237 00:17:03,232 --> 00:17:04,483 ‫מה קורה, גיימרים? 238 00:17:06,234 --> 00:17:08,111 ‫גיימרלנד קפה ‫קארדיף, ויילס 239 00:17:08,111 --> 00:17:10,906 ‫הצליל האהוב עליי בעולם, צליל הקליקים. ‫מה קורה, אחי? 240 00:17:11,365 --> 00:17:13,325 ‫יפה, יפה, יפה. 241 00:17:17,621 --> 00:17:18,622 ‫סליחה? 242 00:17:18,622 --> 00:17:21,165 ‫תוכל לעזור לי, בבקשה? ‫-כן, בטח. 243 00:17:26,588 --> 00:17:29,258 ‫לא יכול להיות. 244 00:17:29,258 --> 00:17:32,886 ‫אחי, אתה חייב לראות את זה. 245 00:17:35,305 --> 00:17:37,349 ‫אחי אתה חייב לראות את זה!!! 246 00:17:37,349 --> 00:17:39,101 ‫אחי, יש לי רק דקה. מה קורה? 247 00:17:41,812 --> 00:17:43,105 ‫ברכות ‫יאן מרדנבורו! 248 00:17:43,105 --> 00:17:45,899 ‫נבחרת להתחרות על מקום באקדמיית ג'י.טי 249 00:17:52,990 --> 00:17:53,949 ‫אחי. 250 00:17:57,494 --> 00:18:00,247 ‫מה זה? ‫-ראיתי את ההודעה הזו על המסך. 251 00:18:00,247 --> 00:18:02,499 ‫כתוב שהחשבון ‫שהיה מחובר אחרון לקונסולה הזו 252 00:18:02,499 --> 00:18:04,585 ‫עשה את אחד הסיבובים הכי מהירים בבריטניה. 253 00:18:04,585 --> 00:18:05,794 ‫אחי, זה החשבון שלך. 254 00:18:05,794 --> 00:18:08,589 ‫רגע, זו בדיחה. ‫-לא. זו תחרות. 255 00:18:12,050 --> 00:18:13,093 ‫תפעיל את זה, אחי. 256 00:18:14,887 --> 00:18:18,640 ‫אם אתם מבין הבודדים ‫שקיבלו את ההודעה הזו, 257 00:18:18,640 --> 00:18:23,604 ‫זה אומר שקבעתם שיא מהירות בגראן טוריסמו. 258 00:18:23,604 --> 00:18:27,065 ‫מחר יתרחש מרוץ וירטואלי. 259 00:18:27,065 --> 00:18:30,527 ‫אם תנצחו, תחכה לכם הזדמנות של פעם בחיים. 260 00:18:30,527 --> 00:18:32,821 ‫הקמנו אקדמיה 261 00:18:32,821 --> 00:18:35,782 ‫שתיקח את נהגי הסימולציה הטובים בעולם 262 00:18:35,782 --> 00:18:38,702 ‫ותאמן אותם להתחרות ‫במכוניות מרוץ אמיתיות. 263 00:18:38,702 --> 00:18:43,707 ‫אנחנו רוצים להוכיח לכל העולם ‫שהחלום הבלתי האפשרי יכול להתגשם. 264 00:18:46,710 --> 00:18:47,711 ‫אחי, זה אמיתי? 265 00:18:47,711 --> 00:18:50,547 ‫אמיתי כמו תאונת שרשרת בכביש אם-4. ‫דוגמה רעה. 266 00:18:50,881 --> 00:18:52,758 ‫אתה צריך להתאמן עכשיו. 267 00:19:05,979 --> 00:19:07,356 ‫למה אתה לא נוסע לפי קו המרוץ? 268 00:19:07,356 --> 00:19:08,690 ‫סתם עושה ניסויים. 269 00:19:11,151 --> 00:19:13,987 ‫אתה רואה, שאר הנהגים נוסעים לפי הקו. 270 00:19:13,987 --> 00:19:18,075 ‫אז אם אני מתקרב לשוליים בשנייה הזו, 271 00:19:18,617 --> 00:19:20,410 ‫לפעמים אני מנצח אותם. 272 00:19:20,410 --> 00:19:21,828 ‫ככה. 273 00:19:24,164 --> 00:19:25,624 ‫אם זה לא עובד, אני מתחיל מחדש. 274 00:19:25,874 --> 00:19:27,042 ‫לילה טוב, בן. 275 00:19:27,042 --> 00:19:28,377 ‫לילה, אבא. 276 00:19:29,086 --> 00:19:32,005 ‫אם קיבלתם את ההודעה הזו, זה אומר שאתם 277 00:19:32,005 --> 00:19:36,009 ‫מבין שחקני גראן טוריסמו ‫הכי טובים בעולם כרגע. 278 00:19:36,844 --> 00:19:37,761 ‫מה? 279 00:19:38,637 --> 00:19:39,888 ‫צופה בפורנו? 280 00:19:39,888 --> 00:19:42,057 ‫לא, אני לא. ‫-שקרן. 281 00:19:42,057 --> 00:19:44,768 ‫בוא. אנחנו עושים מסיבה במזח. 282 00:19:44,768 --> 00:19:46,186 ‫אחי, לקחת את המפתחות? 283 00:19:47,813 --> 00:19:50,941 ‫קובי, אתה על אזהרה אחרונה. ‫אימא תהרוג אותך אם תיכנס לצרות. 284 00:19:50,941 --> 00:19:53,360 ‫בגלל זה משתמשים בחלון שלך. 285 00:19:53,652 --> 00:19:56,071 ‫סליחה, אחי. אני חייב להתאמן. 286 00:19:58,490 --> 00:19:59,908 ‫שמעתי שאודרי תהיה שם. 287 00:20:02,619 --> 00:20:03,620 ‫בוא. 288 00:20:15,257 --> 00:20:16,842 ‫קובי, תן לי את המפתחות. 289 00:20:16,842 --> 00:20:17,926 ‫לא. 290 00:20:18,594 --> 00:20:19,845 ‫תן לי לנהוג. 291 00:20:19,845 --> 00:20:21,305 ‫אני נהג טוב יותר, אחי. 292 00:20:21,680 --> 00:20:25,475 ‫זה בולשיט, קובי. ‫אני לא מאמין שאני נותן לך לנהוג. 293 00:20:25,475 --> 00:20:27,811 ‫אני לא מאמין שהזמנתי אותך. תיכנס, יאן. 294 00:20:27,811 --> 00:20:29,229 ‫כדאי שלא תדפוק לאבא את האוטו. 295 00:20:32,274 --> 00:20:34,985 ‫תלחץ על הקלאץ'. חשבתי שאתה יודע לנהוג. 296 00:20:38,572 --> 00:20:39,990 ‫לחיים, אחי. 297 00:20:40,782 --> 00:20:42,784 ‫תשחק בי, יאני! 298 00:20:47,956 --> 00:20:49,166 ‫היי. 299 00:20:49,958 --> 00:20:50,792 ‫היי. 300 00:20:51,585 --> 00:20:53,629 ‫אתה נהנה פה? 301 00:20:55,005 --> 00:20:58,550 ‫כן, התכוונתי לבוא עוד רגע. 302 00:20:58,550 --> 00:20:59,593 ‫כן? 303 00:20:59,593 --> 00:21:02,054 ‫בדיוק דיברנו על טיולים. 304 00:21:02,679 --> 00:21:04,181 ‫באמת? ‫-כן. 305 00:21:04,723 --> 00:21:06,558 ‫לא יודעת, לא בא לך לפעמים... 306 00:21:06,558 --> 00:21:10,521 ‫לארוז תיק, לעזוב ולא להסתכל אחורה? 307 00:21:11,355 --> 00:21:12,564 ‫כל הזמן. 308 00:21:12,564 --> 00:21:13,982 ‫כן? ‫-כן. 309 00:21:14,900 --> 00:21:16,443 ‫גם לי. 310 00:21:18,362 --> 00:21:21,490 ‫אם היה מקום אחד בעולם ‫שיכולתי לנסוע אליו, 311 00:21:21,490 --> 00:21:23,700 ‫נראה לי שזה היה ניו יורק. 312 00:21:24,159 --> 00:21:24,993 ‫למה? 313 00:21:24,993 --> 00:21:26,995 ‫שמעתי שיש שם פיצה טובה. 314 00:21:26,995 --> 00:21:29,331 ‫כן. גם אני שמעתי. 315 00:21:29,331 --> 00:21:31,041 ‫כן? ‫-כן. 316 00:21:32,209 --> 00:21:33,043 ‫מה איתך? 317 00:21:35,462 --> 00:21:36,880 ‫זה מלחיץ. 318 00:21:38,799 --> 00:21:41,426 ‫אם היית חייב לבחור, ‫איפה תרצה לבקר לפני שתמות? 319 00:21:41,426 --> 00:21:42,970 ‫טוקיו. סגור. 320 00:21:43,595 --> 00:21:45,764 ‫טוב. טוקיו. ‫-טוקיו. 321 00:21:46,682 --> 00:21:50,435 ‫זה בגלל הבחור שיצר את המשחק שלך? 322 00:21:50,435 --> 00:21:53,856 ‫כן, אבל טכנית, זה לא משחק. 323 00:21:56,233 --> 00:21:58,652 ‫טכנית, זה סימולטור מרוצים. 324 00:21:58,652 --> 00:22:00,737 ‫כן. טוב. 325 00:22:03,115 --> 00:22:04,491 ‫מצטער. 326 00:22:05,492 --> 00:22:08,078 ‫מה אתה כל כך אוהב במרוצים? 327 00:22:08,537 --> 00:22:09,872 ‫ובכן... 328 00:22:10,873 --> 00:22:13,917 ‫לפעמים כשאני נוהג, 329 00:22:13,917 --> 00:22:16,837 ‫אני יכול לנסוע כל כך מהר, 330 00:22:17,421 --> 00:22:21,258 ‫וכל השאר זז כל כך לאט, 331 00:22:21,258 --> 00:22:25,679 ‫וזה כאילו כל שאר העולם נעלם. 332 00:22:25,679 --> 00:22:28,557 ‫זה רק אתה והמכונית... 333 00:22:29,558 --> 00:22:30,809 ‫וזהו. 334 00:22:30,809 --> 00:22:32,311 ‫זה די קסום. 335 00:22:32,311 --> 00:22:33,228 ‫קסום. 336 00:22:34,855 --> 00:22:36,106 ‫תכבו את האש! 337 00:22:36,481 --> 00:22:37,566 ‫תכבו אותה! 338 00:22:38,984 --> 00:22:42,196 ‫אני צריכה לזוז. ‫-כן. 339 00:22:42,196 --> 00:22:43,989 ‫הרכבת שלי יוצאת מוקדם. 340 00:22:45,199 --> 00:22:47,951 ‫בטח בברייטון יותר טוב מפה. 341 00:22:48,702 --> 00:22:51,163 ‫כן. בהחלט. 342 00:22:52,539 --> 00:22:55,584 ‫שלח לי הודעה מתישהו, יאן. אני אחכה לך. 343 00:22:55,584 --> 00:22:58,086 ‫בהצלחה עם הסימולציות. 344 00:22:59,630 --> 00:23:01,423 ‫ביי. ‫-תודה. ביי. 345 00:23:01,423 --> 00:23:02,966 ‫אודרי, בואי נזוז! 346 00:23:06,929 --> 00:23:08,305 ‫אוי, באמת! 347 00:23:08,305 --> 00:23:11,391 ‫אתה נוהג יותר לאט מסבתא שלי! קדימה! 348 00:23:11,808 --> 00:23:13,977 ‫כן, זו הסיבה שאני נוהג. 349 00:23:13,977 --> 00:23:17,439 ‫אני הפיכח. תרגיעו. ‫-בוא נראה אם יש להם בירה בשבילי! 350 00:23:17,439 --> 00:23:20,025 ‫היי! 351 00:23:21,235 --> 00:23:22,277 ‫יש לכם שם עוד בירות? 352 00:23:22,277 --> 00:23:25,489 ‫אתה עוד צמא, אחי? אני דואג לך! 353 00:23:25,989 --> 00:23:28,158 ‫כמה כוסות עליי! 354 00:23:32,996 --> 00:23:34,498 ‫אתם עושים צחוק. 355 00:23:34,498 --> 00:23:36,416 ‫שבו. די. 356 00:23:36,416 --> 00:23:39,294 ‫לא, נמאס לי. זהו! 357 00:23:39,294 --> 00:23:41,463 ‫הקפטן באוניברסיטה ייקח לי את המלגה... ‫-שתוק. 358 00:23:42,047 --> 00:23:43,757 ‫שקט, שקט. 359 00:23:44,424 --> 00:23:47,386 ‫טוב, שימו חגורות. שימו חגורות. 360 00:23:49,805 --> 00:23:51,890 ‫קריירת הכדורגל שלי נגמרה. 361 00:23:51,890 --> 00:23:53,809 ‫מה נעשה? 362 00:23:54,935 --> 00:23:57,563 ‫נשב הלילה בכלא אם יתפסו אותנו. 363 00:23:57,896 --> 00:24:00,190 ‫לא, מה?! לא, אסור שזה יקרה. 364 00:24:00,190 --> 00:24:01,608 ‫שתוק! 365 00:24:04,027 --> 00:24:05,946 ‫הם עוצרים אותם בצד, לא אותנו. 366 00:24:07,364 --> 00:24:09,408 ‫אני לא מפספס את המרוץ שלי מחר. 367 00:24:13,996 --> 00:24:15,789 ‫מה בדיוק אתה עושה?! 368 00:24:22,629 --> 00:24:24,339 ‫אוי, אלוהים! 369 00:24:26,049 --> 00:24:28,468 ‫אני הולך להקיא. ‫-אל תקיא באוטו של אבא. 370 00:24:34,641 --> 00:24:36,268 ‫י. מרדנבורו - 1 ‫משטרה - 2 371 00:24:39,104 --> 00:24:40,230 ‫יאן! 372 00:24:54,286 --> 00:24:56,413 ‫תהיה רגוע, תהיה רגוע. 373 00:24:59,041 --> 00:25:01,460 ‫{\an8}התחמקות ממשטרה 374 00:25:02,211 --> 00:25:03,545 ‫הם נסעו? 375 00:25:07,841 --> 00:25:09,718 ‫יש, אנחנו לא הולכים לכלא! 376 00:25:10,677 --> 00:25:12,721 ‫{\an8}מטרה הושגה 377 00:25:20,354 --> 00:25:24,066 ‫שיט! אוי, לא. הוא ידע ששתיתי אם נהגת. 378 00:25:24,066 --> 00:25:26,318 ‫הוא יכול לספר למאמן שלי. ‫-הוא לא יספר לו כלום. 379 00:25:26,318 --> 00:25:28,987 ‫הוא רוצה שתהיה בקבוצה יותר ממך. 380 00:25:31,406 --> 00:25:33,742 ‫טוב, תגיד שאני נהג טוב יותר ואשא באשמה. 381 00:25:34,409 --> 00:25:37,412 ‫תגיד שאני נהג טוב יותר ואשא באשמה. תגיד. 382 00:25:37,412 --> 00:25:39,831 ‫תגיד שאני נהג טוב יותר. ‫-אתה נהג טוב יותר. 383 00:25:46,672 --> 00:25:49,675 ‫מחברים את הקטר הראשי לקרונות, כן? 384 00:25:49,675 --> 00:25:50,759 ‫כן. 385 00:25:50,759 --> 00:25:52,052 ‫לחבר את המוט. 386 00:25:52,553 --> 00:25:53,679 ‫את הפנאומטיקה. 387 00:25:53,679 --> 00:25:54,638 ‫כן. 388 00:25:54,638 --> 00:25:56,056 ‫המרוץ מתחיל בקרוב. אל תאחר! 389 00:25:56,056 --> 00:25:57,432 ‫לשחרר. 390 00:25:58,934 --> 00:26:02,646 ‫מה קורה? אתה ממהר? יש לך מקום להיות בו? 391 00:26:02,646 --> 00:26:04,982 ‫סליחה. לא. ‫-כן. תעלה את זה. 392 00:26:05,774 --> 00:26:07,985 ‫אבא, אני אשמח לשלם 393 00:26:07,985 --> 00:26:11,071 ‫על הנזק למראה והצבע והכול, 394 00:26:11,071 --> 00:26:16,535 ‫אבל תהיתי כמה פעמים אצטרך לעשות את זה. 395 00:26:16,535 --> 00:26:18,537 ‫נראה לך שבגלל זה אתה פה? 396 00:26:18,954 --> 00:26:20,289 ‫זה לא? 397 00:26:21,748 --> 00:26:24,293 ‫אתה לא פה כי שברת את המראה באוטו, 398 00:26:24,293 --> 00:26:26,295 ‫או כי לקחת אותו בלי לשאול אותי. 399 00:26:27,004 --> 00:26:28,505 ‫אז למה אני פה? 400 00:26:28,505 --> 00:26:33,218 ‫כי כאן מסיימים כשאין לך תוכנית. 401 00:26:34,803 --> 00:26:36,180 ‫סליחה, רגע. 402 00:26:37,931 --> 00:26:39,808 ‫אני פה כי אני משחק גראן טוריסמו? 403 00:26:40,434 --> 00:26:43,103 ‫נראה לך שתשחק משחק מחשב מטופש עם מכוניות 404 00:26:43,103 --> 00:26:45,230 ‫ותהפוך לנהג מרוצים? 405 00:26:46,190 --> 00:26:49,902 ‫או שתחזור ללימודים ותמצא משהו בר השגה, 406 00:26:49,902 --> 00:26:52,112 ‫או שתצטרף אליי פה עכשיו. 407 00:26:52,112 --> 00:26:54,573 ‫אבל אין עתיד במרוצים. 408 00:26:56,950 --> 00:26:58,285 ‫נמאס לי. 409 00:27:02,915 --> 00:27:05,042 ‫יוצא עכשיו מהתחנה. 410 00:27:05,042 --> 00:27:07,753 ‫תזדרז אחי! 411 00:27:07,753 --> 00:27:09,296 ‫מרוץ המוקדמות מתחיל ב-15:00 412 00:27:09,296 --> 00:27:10,672 ‫המרוץ יתחיל עוד 10:37 413 00:27:14,510 --> 00:27:15,802 ‫תענה, תענה. 414 00:27:15,802 --> 00:27:17,930 ‫אני בא. ‫-אחי, המרוץ מתחיל עוד שתי דקות. 415 00:27:17,930 --> 00:27:19,348 ‫אני צריך שתיכנס למשתמש שלי. 416 00:27:19,348 --> 00:27:21,558 ‫נכנסתי, אבל ההתחלה בתנועה. אין לי שליטה. 417 00:27:21,558 --> 00:27:23,393 ‫אם לא אגיע כשיהיה אור ירוק, תתחיל. 418 00:27:23,393 --> 00:27:25,479 ‫לא. מה? זה לא חוקי, אני לא יכול. 419 00:27:25,479 --> 00:27:28,315 ‫אתה חייב לנהוג. ‫-אם לא אצליח, אני גמור. 420 00:27:28,315 --> 00:27:32,611 ‫עוד כמה רגעים ‫יתחיל מרוץ המוקדמות האירופאי. 421 00:27:32,611 --> 00:27:36,156 ‫קדימה, קדימה. אחי, זה מתחיל! 422 00:27:36,156 --> 00:27:38,242 ‫בהצלחה לכל הגיימרים. 423 00:27:38,242 --> 00:27:39,243 ‫קדימה, קדימה! 424 00:27:39,243 --> 00:27:42,579 ‫שלוש, שתיים, אחת... 425 00:27:42,579 --> 00:27:43,997 ‫יצאנו לדרך! 426 00:27:45,415 --> 00:27:46,333 ‫תצליח להדביק אותם? 427 00:27:46,333 --> 00:27:47,793 ‫נראה לי. 428 00:27:48,460 --> 00:27:49,962 ‫פרסול, נגד כמה אני מתחרה? 429 00:27:49,962 --> 00:27:52,005 ‫נגד ה-19 הטובים באירופה. 430 00:27:54,716 --> 00:27:59,096 ‫טוב, אחי, אתה במקום 17 ‫אבל יש לך עשרה סיבובים לחזור. 431 00:27:59,096 --> 00:28:01,431 ‫חייבים ניצחון בשביל ‫אקדמיית ג'י.טי. קדימה. 432 00:28:02,850 --> 00:28:03,851 ‫י_מרדנבורו - 17 433 00:28:03,851 --> 00:28:05,853 ‫תהיה רגוע. 434 00:28:09,231 --> 00:28:12,150 ‫הוא דוחק אותך החוצה. תעשה משהו. 435 00:28:12,734 --> 00:28:14,319 ‫הזמן אוזל. 436 00:28:24,496 --> 00:28:27,207 ‫אני נוסע מהשוליים. אין זמן למשחקים. 437 00:28:30,043 --> 00:28:30,919 ‫י_מרדנבורו - 13 438 00:28:49,897 --> 00:28:52,065 ‫כן, יאן. איזה מלך. 439 00:28:52,524 --> 00:28:54,109 ‫שתי שניות מהמכונית הבאה. 440 00:28:58,071 --> 00:28:59,740 ‫זהו. סיבוב אחרון, שים גז. 441 00:29:02,492 --> 00:29:03,744 ‫י_מרדנבורו - 3 442 00:29:03,744 --> 00:29:06,538 ‫טוב, המקום השני איבד שליטה. ‫-שיט! 443 00:29:09,333 --> 00:29:10,876 ‫אני שש שניות אחרי המוביל. 444 00:29:12,169 --> 00:29:13,295 ‫הפנייה האחרונה עכשיו. 445 00:29:13,629 --> 00:29:14,463 ‫{\an8}קדימה, יאן. 446 00:29:14,463 --> 00:29:15,589 ‫שים גז! 447 00:29:17,007 --> 00:29:18,342 ‫י_מרדנבורו - 2 448 00:29:18,342 --> 00:29:19,801 ‫כן. כן. כן. 449 00:29:20,511 --> 00:29:22,095 ‫זה הוא, זה הוא. הנה הוא. 450 00:29:28,268 --> 00:29:29,144 ‫מקום 1 451 00:29:34,316 --> 00:29:36,235 ‫ברכות יאן מרדנבורו ‫העפלת לאקדמיית ג'י.טי! 452 00:29:43,158 --> 00:29:46,411 ‫תתני לו ללכת ‫בלי לדעת מי מנהל את המחנה הזה? 453 00:29:46,870 --> 00:29:48,997 ‫הוא נוסע רק לנורת'המפטון. 454 00:29:48,997 --> 00:29:52,626 ‫הוא נוסע להתחרות במרוצים. ‫יש לך מושג כמה זה מסוכן? 455 00:29:52,626 --> 00:29:55,963 ‫אבא, סליחה, אתה זה שאמר, ‫"לך תעשה משהו אמיתי". 456 00:29:55,963 --> 00:29:58,549 ‫עכשיו אני עושה וזה מסוכן מדי? תחליט. 457 00:29:58,549 --> 00:30:01,176 ‫זה מעולם לא נעשה, יאן. 458 00:30:01,176 --> 00:30:03,470 ‫זה גימיק. בקושי נהגת באוטו אמיתי. 459 00:30:03,470 --> 00:30:05,806 ‫אבא, התחריתי במשך אלפי שעות. 460 00:30:06,098 --> 00:30:08,392 ‫אבל זה לא אותו דבר, בן. 461 00:30:09,726 --> 00:30:12,521 ‫נהגים אמיתיים, הם ספורטאים מקצועיים. ‫לא כמו... 462 00:30:14,523 --> 00:30:15,983 ‫אבא, אתה זוכר את היום הזה? 463 00:30:16,900 --> 00:30:20,153 ‫צילמת אותי כשהייתי בן חמש. 464 00:30:20,153 --> 00:30:24,241 ‫כל מה שרציתי לעשות מאז ‫זה להיות נהג מרוצים. 465 00:30:28,620 --> 00:30:30,289 ‫אני עושה את זה. 466 00:30:32,666 --> 00:30:34,418 ‫בין אם תאמין בי או לא. 467 00:30:44,469 --> 00:30:46,430 ‫ברוכים הבאים לאקדמיית ג'י.טי. 468 00:30:46,430 --> 00:30:48,640 ‫סילברסטון, בריטניה 469 00:30:53,896 --> 00:30:55,022 ‫היי. 470 00:30:58,317 --> 00:30:59,693 ‫אתם עשרה... 471 00:31:01,737 --> 00:31:04,489 ‫משמונה מדינות שונות, 472 00:31:05,365 --> 00:31:07,910 ‫ואתם נהגי הסימולציה הטובים ביותר 473 00:31:08,619 --> 00:31:09,912 ‫בעולם. 474 00:31:12,748 --> 00:31:15,918 ‫גברתם על מכשולים אדירים כדי להיות פה. 475 00:31:16,335 --> 00:31:18,295 ‫עכשיו אתם עומדים על המסלול הזה 476 00:31:19,546 --> 00:31:22,466 ‫עם הזדמנות כבירה. 477 00:31:22,925 --> 00:31:25,761 ‫המנצח יזכה להיות נהג 478 00:31:26,261 --> 00:31:28,305 ‫בצוות ניסאן... 479 00:31:30,516 --> 00:31:33,936 ‫ובמקום בהיסטוריית המרוץ. 480 00:31:35,312 --> 00:31:39,149 ‫עכשיו, הכירו את המהנדס הראשי שלנו, 481 00:31:39,149 --> 00:31:42,444 ‫האיש שילמד אתכם איך לעשות את זה, ‫ג'ק סולטר. 482 00:31:42,861 --> 00:31:44,112 ‫הוא אגדה. 483 00:31:44,112 --> 00:31:46,990 ‫אז כל החבר'ה מאחוריי 484 00:31:47,574 --> 00:31:52,037 ‫מתים שתוכיחו שאתם ‫יכולים לעשות את הבלתי אפשרי. 485 00:31:52,704 --> 00:31:54,831 ‫אני באתי להוכיח שאתם לא יכולים. 486 00:32:01,839 --> 00:32:03,799 ‫היי. איך קוראים לך? 487 00:32:04,800 --> 00:32:05,968 ‫יאן מרדנבורו. 488 00:32:06,260 --> 00:32:08,262 ‫יאן. וואו, אתה גבוה. 489 00:32:08,637 --> 00:32:10,305 ‫אתה נכנס במכונית מרוץ? 490 00:32:10,305 --> 00:32:11,849 ‫אני לא יודע. 491 00:32:12,432 --> 00:32:15,060 ‫במשחק אני נכנס. 492 00:32:18,063 --> 00:32:19,940 ‫זה לא משחק. 493 00:32:27,573 --> 00:32:29,032 ‫מרוצים. 494 00:32:29,032 --> 00:32:32,494 ‫הם דורשים כוח והמון נחישות, 495 00:32:33,245 --> 00:32:35,205 ‫אינטליגנציה, רגישות. 496 00:32:35,622 --> 00:32:38,625 ‫רק מעטים בכל העולם 497 00:32:38,625 --> 00:32:41,879 ‫יכולים לעשות את זה ‫ברמה שאתם תידרשו לעשות את זה. 498 00:32:42,588 --> 00:32:45,883 ‫כשאתם במרוץ, כוחות הג'י יהיו כפולים 499 00:32:45,883 --> 00:32:50,262 ‫מאלה שאסטרונאוט חווה בהמראה. 500 00:32:50,262 --> 00:32:53,891 ‫ובתנאים האלה תיאלצו 501 00:32:53,891 --> 00:32:57,311 ‫לקבל החלטות בשבריר שנייה ‫שעלולות לעלות בחייכם. 502 00:32:57,311 --> 00:32:58,896 ‫או גרוע מכך... 503 00:32:59,605 --> 00:33:01,481 ‫אתם עלולים להרוג מישהו אחר. 504 00:33:02,482 --> 00:33:04,401 ‫הסיכונים אדירים. 505 00:33:05,027 --> 00:33:07,196 ‫ואם אתם לא מוכנים להסתכן, 506 00:33:07,196 --> 00:33:09,364 ‫אני רוצה שתלכו מפה. 507 00:33:09,948 --> 00:33:12,576 ‫אין בזה שום בושה. 508 00:33:12,576 --> 00:33:17,247 ‫כי אם תישארו, אני אדחוף אתכם ‫יותר חזק משאי פעם דחפו אתכם, 509 00:33:17,247 --> 00:33:20,334 ‫ואוכיח שאין לכם את מה שנדרש. 510 00:33:20,667 --> 00:33:23,337 ‫כי במבט אחד על כל אחד מכם, 511 00:33:24,421 --> 00:33:26,715 ‫אני כבר רואה שאין לכם. 512 00:33:29,051 --> 00:33:30,385 ‫ברוכים הבאים. 513 00:33:35,599 --> 00:33:37,559 ‫יופי של שיחת עידוד, צ'רצ'יל. 514 00:33:37,559 --> 00:33:39,061 ‫הם הבינו את הנקודה. 515 00:33:39,061 --> 00:33:40,270 ‫תראו. 516 00:33:41,021 --> 00:33:42,523 ‫זה היה החלום שלי. 517 00:33:43,732 --> 00:33:45,526 ‫לקחת נהגי סימולציה, 518 00:33:46,235 --> 00:33:47,778 ‫להכניס אותם למכוניות אמיתיות, 519 00:33:48,529 --> 00:33:52,533 ‫ולתת להם להתחרות מול נהגים מקצועיים. 520 00:33:52,533 --> 00:33:57,037 ‫זו ההזדמנות שלכם להפוך חלומות למציאות. 521 00:33:57,037 --> 00:33:58,205 ‫קדימה! 522 00:34:03,919 --> 00:34:06,421 ‫זו הפעם הראשונה שלכם במכונית מרוץ, 523 00:34:06,421 --> 00:34:09,967 ‫בניגוד לישיבה מול מסך מחשב. 524 00:34:09,967 --> 00:34:12,177 ‫{\an8}יש הרבה נקודות דמיון במשנק, בבלימה. 525 00:34:12,177 --> 00:34:13,094 ‫{\an8}ליאה וגה ‫ארה"ב 526 00:34:14,137 --> 00:34:15,597 ‫{\an8}איך לפנות, איך להשתמש בבלמים... 527 00:34:15,597 --> 00:34:16,514 ‫{\an8}מרסל דוראן צרפת 528 00:34:16,514 --> 00:34:17,891 ‫...למצוא את הקו על המסלול. 529 00:34:17,891 --> 00:34:20,601 ‫אני חושב שזו ההזדמנות שכולנו חיכינו לה, 530 00:34:20,601 --> 00:34:21,728 ‫{\an8}להפוך למה שרצינו. 531 00:34:21,728 --> 00:34:22,688 ‫{\an8}אנטוניו קרוז ספרד 532 00:34:22,688 --> 00:34:24,481 ‫{\an8}אי אפשר לדעת כמה גבוה תגיע. 533 00:34:24,481 --> 00:34:25,399 ‫{\an8}אבי בהאט בריטניה 534 00:34:25,399 --> 00:34:26,775 ‫חלומות יכולים להתגשם. 535 00:34:26,775 --> 00:34:27,775 ‫טוב, יאן. 536 00:34:27,943 --> 00:34:29,194 ‫{\an8}יאן מרדנבורו בריטניה 537 00:34:29,194 --> 00:34:32,906 ‫ותזכור שהעניין פה ‫הוא להתכונן לתקשורת, טוב? 538 00:34:32,906 --> 00:34:35,492 ‫מתי ידעת שאתה רוצה להיות נהג מרוצים? 539 00:34:36,743 --> 00:34:39,913 ‫{\an8}אהבתי מכוניות מאז שהייתי ילד. 540 00:34:43,667 --> 00:34:44,501 ‫קדימה, סע. 541 00:34:45,127 --> 00:34:47,838 ‫אתם הולכים להתחרות בתרגילים שונים 542 00:34:47,838 --> 00:34:52,176 ‫כדי שנקבע למי יש כישורי סימולציה ‫שמתאימים לנהיגה ברכב אמיתי. 543 00:34:53,719 --> 00:34:57,097 ‫לא הייתי מוכן לרמת הפיזיות 544 00:34:57,097 --> 00:34:58,974 ‫{\an8}של דרישות המכונית. 545 00:34:58,974 --> 00:35:00,851 ‫{\an8}מה דעתך על המתחרים שלך? 546 00:35:00,851 --> 00:35:02,227 ‫{\an8}הם נהדרים. 547 00:35:02,227 --> 00:35:03,812 ‫מה לגבי מאטי? 548 00:35:03,812 --> 00:35:06,565 ‫{\an8}לכל אחד יש דרך משלו. ‫הוא מלא ביטחון. כל הכבוד. 549 00:35:06,565 --> 00:35:07,649 ‫מה דעתך על יאן? 550 00:35:07,649 --> 00:35:10,861 ‫{\an8}יאן הוא כמו כל נהג אחר על המסלול. ‫סתם עוד מכונית לעקוף. 551 00:35:10,861 --> 00:35:11,820 ‫{\an8}מאטי דיוויס ‫ארה"ב 552 00:35:11,820 --> 00:35:13,447 ‫איזה תשובות של מאטי. 553 00:35:13,447 --> 00:35:16,200 ‫תחגור גם. אנחנו עומדים לנסוע מהר. ‫-בוא נראה. 554 00:35:16,700 --> 00:35:17,951 ‫אנחנו גיימרים. 555 00:35:17,951 --> 00:35:19,494 ‫{\an8}ג'ו-ואן לי, קוריאה ‫-תחרותיים. 556 00:35:19,494 --> 00:35:21,371 ‫קדימה, תנהגו טוב. קדימה. 557 00:35:23,123 --> 00:35:24,166 ‫אלוהים. 558 00:35:24,166 --> 00:35:26,293 ‫כל הדבר הזה הוא חגיגה של שיווק. 559 00:35:26,293 --> 00:35:28,670 ‫תיכנס למסוק. נצלם כמה תמונות. 560 00:35:28,670 --> 00:35:30,464 ‫איזה? ‫-תעקוב אחרי הילדים על המסלול, 561 00:35:30,464 --> 00:35:33,717 ‫תרשום הערות, תתנהג כמו מהנדס, ‫תיראה מגניב. 562 00:35:33,717 --> 00:35:36,845 ‫אין מצב שאעריך נהגי מרוצים ממסוק. 563 00:35:36,845 --> 00:35:40,349 ‫זה הדבר הכי מטומטם ששמעתי בחיים. 564 00:35:40,349 --> 00:35:42,392 ‫אני לא נכנס לדבר הזה. 565 00:35:50,651 --> 00:35:52,694 ‫נראה טוב, מאטי. נראה טוב בישורת. 566 00:35:52,694 --> 00:35:53,779 ‫קו יפה. 567 00:35:57,574 --> 00:35:59,368 ‫קדימה, סע. תן גז. 568 00:36:00,619 --> 00:36:04,122 ‫אני אהיה השופט שלכם וגם חבר המושבעים. 569 00:36:04,122 --> 00:36:06,959 ‫טוב, קדימה, חבורת גיימרים. 570 00:36:06,959 --> 00:36:09,253 ‫זו בטח חוויה חדשה בשבילכם. 571 00:36:09,253 --> 00:36:11,171 ‫הפעם האחרונה שמתחתם את הרגליים 572 00:36:11,171 --> 00:36:15,175 ‫הייתה ללכת להביא ‫עוד חבילת "הוט פוקט" מהפריזר. 573 00:36:15,175 --> 00:36:16,927 ‫כשמתעייפים, מתרשלים. 574 00:36:16,927 --> 00:36:18,554 ‫כשמתרשלים, נפצעים. 575 00:36:18,554 --> 00:36:20,430 ‫ואז מפסידים מרוצים! 576 00:36:20,430 --> 00:36:23,642 ‫{\an8}שמעתי שהמאמן שלכם, ג'ק, ‫יכול להיות די קשוח איתכם. 577 00:36:23,642 --> 00:36:25,394 ‫{\an8}קלואי מקורמיק, בריטניה ‫-הכוונה טובה. 578 00:36:25,394 --> 00:36:27,229 ‫הוא קשוח, אבל זו אהבה קשוחה. 579 00:36:27,229 --> 00:36:29,022 ‫אני צריך שתהיו מהירים יותר. 580 00:36:29,022 --> 00:36:31,441 ‫אל תחשבו, רק תגיבו. 581 00:36:31,733 --> 00:36:34,903 ‫יהיה לכם חם ברכב. תהיו עייפים. תתרכזו! 582 00:36:36,822 --> 00:36:38,448 ‫{\an8}ג'ק חושב שאנחנו גרועים. 583 00:36:38,448 --> 00:36:41,743 ‫העפת שם כמה קונוסים. נקודות בונוס! 584 00:36:41,743 --> 00:36:44,162 ‫ואני אחליט מי יודח. 585 00:36:47,291 --> 00:36:49,293 ‫תסגור את הפער. בוא נסגור את הפער! 586 00:36:57,134 --> 00:36:58,552 ‫לא, לא, לא, לא! 587 00:36:58,552 --> 00:36:59,803 ‫לא! 588 00:37:01,054 --> 00:37:02,598 ‫אלוהים אדירים. 589 00:37:05,976 --> 00:37:07,561 ‫מצטער בקשר לאוטו. 590 00:37:08,228 --> 00:37:09,229 ‫בהצלחה. 591 00:37:09,229 --> 00:37:10,981 ‫נצמצם אתכם לחמישה. 592 00:37:10,981 --> 00:37:13,108 ‫החמישה האלה יתחרו במרוץ סופי. 593 00:37:13,442 --> 00:37:14,860 ‫ביי! 594 00:37:15,736 --> 00:37:17,696 ‫תמשיך ללכת! תמשיך ללכת! 595 00:37:17,696 --> 00:37:21,325 ‫אם השם שלכם מתחת לקו האדום בסוף, ‫אתם בחוץ. 596 00:37:23,410 --> 00:37:26,121 ‫אתם הורסים את ההנאה שלי מהצ'יפס הזה. 597 00:37:28,790 --> 00:37:29,875 ‫שלום. 598 00:37:30,459 --> 00:37:32,753 ‫{\an8}לא חשבתי שזה יהיה כל כך תובעני פיזית. 599 00:37:32,753 --> 00:37:33,795 ‫{\an8}הנרי אוואס ארגנטינה 600 00:37:35,797 --> 00:37:37,466 ‫הקאת לי על הדשא. 601 00:37:37,466 --> 00:37:39,092 ‫להתראות, הנרי. 602 00:37:45,390 --> 00:37:46,892 ‫לא, לא. קדימה! 603 00:37:51,855 --> 00:37:53,023 ‫להתראות, קלואי. 604 00:37:53,023 --> 00:37:58,070 ‫לא הייתי בקטע של ספורט, ‫ולא ידעתי שיהיו כל כך הרבה אימונים. 605 00:37:58,362 --> 00:37:59,238 ‫קלאוס. 606 00:38:00,697 --> 00:38:02,199 ‫אפשר לדבר איתך? 607 00:38:02,783 --> 00:38:05,661 ‫כל הכבוד. הנה כובע וחולצה. 608 00:38:05,661 --> 00:38:07,538 ‫המכונית שם תיקח אותך הביתה. 609 00:38:10,499 --> 00:38:11,834 ‫ביי, קלאוס. 610 00:38:12,417 --> 00:38:14,211 ‫מה הפחד הכי גדול שלך? 611 00:38:15,128 --> 00:38:18,382 ‫{\an8}אני חושב שלחזור הביתה ‫ולהוכיח לכולם שהם צדקו. 612 00:38:21,677 --> 00:38:22,886 ‫את יודעת, 613 00:38:23,345 --> 00:38:27,474 ‫{\an8}שזה, זה היה בלתי אפשרי ולא נועד לקרות. 614 00:38:27,474 --> 00:38:30,894 ‫עקיפה היא אומנות האמונה. 615 00:38:30,894 --> 00:38:32,604 ‫אתה מתקרב לפנייה 15. 616 00:38:32,604 --> 00:38:35,774 ‫שיא העיקול מאוחר. היציאה צרה יותר. 617 00:38:35,774 --> 00:38:37,484 ‫תמצא את הרגע לעקוף. 618 00:38:37,484 --> 00:38:38,944 ‫קדימה, בוא נראה אותך. 619 00:38:38,944 --> 00:38:41,113 ‫קדימה, יש מרווח. סע, סע, סע. 620 00:38:41,113 --> 00:38:42,531 ‫חכה להזדמנות. 621 00:38:43,699 --> 00:38:45,701 ‫קדימה, תסובב! סע, סע, סע, סע! 622 00:38:51,748 --> 00:38:53,000 ‫לא היום. 623 00:38:56,587 --> 00:38:58,589 ‫תבלום! תבלום! ‫-אני מנסה! 624 00:39:03,343 --> 00:39:04,595 ‫לילה טוב! 625 00:39:08,432 --> 00:39:09,933 ‫אתה בסדר? 626 00:39:09,933 --> 00:39:11,351 ‫אלוהים אדירים. 627 00:39:11,852 --> 00:39:13,187 ‫בלמתי. 628 00:39:14,813 --> 00:39:16,231 ‫מכונית בטיחות 629 00:39:16,231 --> 00:39:17,149 ‫אלוהים. 630 00:39:17,149 --> 00:39:19,067 ‫אבל בלמתי. בלמתי, בלמתי. 631 00:39:20,027 --> 00:39:22,487 ‫אני ממש מצטער. ‫-אסור לך לפחד בתוך המכונית. 632 00:39:22,487 --> 00:39:24,656 ‫לא פחדתי. בלמתי. אני לא יודע מה קרה. 633 00:39:24,656 --> 00:39:25,866 ‫אתה חייב להתחייב! 634 00:39:25,866 --> 00:39:27,701 ‫אתה בסדר? אתה בסדר? 635 00:39:28,452 --> 00:39:29,411 ‫זה עובד במשחק שלך? 636 00:39:29,411 --> 00:39:31,455 ‫אתה בסדר? אתה בסדר? 637 00:39:43,550 --> 00:39:45,344 ‫אחי, התנגשת במכונית עם ג'ק בתוכה. 638 00:39:46,929 --> 00:39:48,472 ‫זה היה מטורף. 639 00:39:48,889 --> 00:39:49,973 ‫מפחיד נורא. 640 00:39:49,973 --> 00:39:52,017 ‫תקשיב, אתה חייב להיות מחויב. 641 00:39:52,017 --> 00:39:55,604 ‫אם לא תהיה מחויב בפנייה, ‫החיים שלנו מונחים על הכף. 642 00:39:55,604 --> 00:39:56,688 ‫זה בול כמוהו. 643 00:39:57,940 --> 00:40:00,526 ‫אני לא יודע אם פחדתי יותר ‫מהתאונה או מג'ק. 644 00:40:01,235 --> 00:40:04,363 ‫האמת שהיה לך מזל. ‫-כן, נראה לי שזה נכון. 645 00:40:04,905 --> 00:40:08,575 ‫מן הסתם, לא נהגת קודם, נכון? 646 00:40:08,575 --> 00:40:13,497 ‫לא, אף אחד מאיתנו לא נהג. ‫כל הנקודה היא למצוא מישהו שלא נהג. 647 00:40:13,497 --> 00:40:16,458 ‫נראה לי שהנקודה היא לנצח, לא? 648 00:40:17,584 --> 00:40:18,877 ‫יש בעיה? 649 00:40:19,545 --> 00:40:20,712 ‫אני לא יודע. יש? 650 00:40:22,297 --> 00:40:23,757 ‫אני במקום הראשון, מותק. 651 00:40:23,757 --> 00:40:25,300 ‫והוא גם צנוע. ‫-כן. 652 00:40:25,300 --> 00:40:26,885 ‫אבל שמעת את ג'ק. 653 00:40:26,885 --> 00:40:28,637 ‫אין בושה בללכת הביתה, נכון? 654 00:40:28,637 --> 00:40:31,723 ‫כן, שמעת את זה? ‫-זה בדיוק מה ששמעתי. 655 00:40:37,938 --> 00:40:40,315 ‫אם אתה לא מתחייב לעקיפה... 656 00:40:43,235 --> 00:40:48,323 ‫אם באותו רגע תחליט, "אני לא נוסע"... 657 00:40:49,992 --> 00:40:52,077 ‫אתה צריך להאט, לבלום מוקדם... 658 00:40:52,077 --> 00:40:54,413 ‫ניסיתי. הבלמים לא הגיבו. 659 00:40:54,413 --> 00:40:55,873 ‫סליחה? 660 00:40:59,251 --> 00:41:01,587 ‫ניסיתי לבלום והבלמים לא... 661 00:41:01,587 --> 00:41:02,671 ‫הבלמים לא עובדים? 662 00:41:03,046 --> 00:41:05,382 ‫זה לא מה שאמרתי. אבל הרגשתי שהם התחממו. 663 00:41:05,382 --> 00:41:07,009 ‫אה, הם התחממו. כן. 664 00:41:07,509 --> 00:41:08,635 ‫הם התחממו. 665 00:41:08,635 --> 00:41:11,096 ‫איך אתה יודע? איך אתה יודע דבר כזה? 666 00:41:11,096 --> 00:41:13,515 ‫כי אני נוהג במכוניות האלה כבר שנים. 667 00:41:14,349 --> 00:41:16,185 ‫במשחק מחשב. 668 00:41:16,977 --> 00:41:19,271 ‫אנחנו בחיים האמיתיים עכשיו, טוב? 669 00:41:19,271 --> 00:41:20,647 ‫זו המציאות. 670 00:41:22,983 --> 00:41:24,443 ‫אם לא תתחייב, 671 00:41:24,443 --> 00:41:28,322 ‫אם לא תאמין בעצמך על המסלול... 672 00:41:29,948 --> 00:41:31,992 ‫אם תעשה טעויות כאלה, 673 00:41:31,992 --> 00:41:34,328 ‫אולי בפעם הבאה לא יהיה לך כזה מזל. 674 00:41:37,706 --> 00:41:38,749 ‫זהו. 675 00:41:39,082 --> 00:41:40,501 ‫צאו מפה. 676 00:41:49,259 --> 00:41:52,346 ‫למה אנחנו פה? כי אנחנו יודעים ‫איך המכוניות האלה עובדות. 677 00:41:52,346 --> 00:41:54,973 ‫אני יודע על מה אני מדבר. אני לא מפחד. 678 00:41:59,269 --> 00:42:00,562 ‫בחייך. 679 00:42:00,979 --> 00:42:03,732 ‫אני עושה את זה 25 שנים. 680 00:42:04,441 --> 00:42:06,693 ‫אני יודע כשמישהו מפחד. 681 00:42:07,027 --> 00:42:10,948 ‫במקרה הכי טוב, הוא לא מנצח. 682 00:42:14,034 --> 00:42:15,869 ‫וזה מה שיש לנו פה. 683 00:42:17,120 --> 00:42:20,165 ‫אין בזה בושה. זה בסדר. 684 00:42:20,165 --> 00:42:24,378 ‫אחוז קטן מהאוכלוסייה יכול לעשות את זה. 685 00:42:24,378 --> 00:42:25,462 ‫אני מבין. 686 00:42:26,046 --> 00:42:27,923 ‫אבל הגיע הזמן לפרוש. 687 00:42:27,923 --> 00:42:31,343 ‫אם יתברר שהבלמים לא התחממו, ‫תלך הביתה בכל מקרה. 688 00:42:59,496 --> 00:43:01,498 ‫הוא צדק. הבלמים התחממו. 689 00:43:24,229 --> 00:43:25,105 ‫היי. 690 00:43:34,156 --> 00:43:35,908 ‫איך ידעת את זה לגבי הרכב? 691 00:43:37,826 --> 00:43:41,371 ‫שיפצתי מכוניות במשך שעות במשחק. 692 00:43:42,539 --> 00:43:46,627 ‫אני יודע שאתה חושב שזה רק סימולטור, ‫אבל הוא טוב. 693 00:43:50,422 --> 00:43:52,007 ‫מחר זו ההזדמנות שלך. 694 00:43:52,758 --> 00:43:53,592 ‫מרסל בחוץ. 695 00:43:55,135 --> 00:43:56,803 ‫אתה בחמשת האחרונים. 696 00:43:56,803 --> 00:43:58,514 ‫המרוץ הסופי בבוקר. 697 00:44:05,521 --> 00:44:10,108 ‫יש! 698 00:44:34,925 --> 00:44:36,385 ‫את שומעת את זה? 699 00:44:37,052 --> 00:44:38,136 ‫כן. 700 00:44:41,139 --> 00:44:42,391 ‫אחי. 701 00:44:42,391 --> 00:44:43,684 ‫יאן. 702 00:44:43,684 --> 00:44:44,935 ‫מה? 703 00:44:45,769 --> 00:44:47,437 ‫מה זה אמור להיות? 704 00:44:47,437 --> 00:44:49,064 ‫זה קני ג'י. 705 00:44:49,982 --> 00:44:50,983 ‫מי זה קני ג'י? 706 00:44:50,983 --> 00:44:53,735 ‫אחי, יש לנו מרוץ חשוב מחר. ‫זה פשוט מרגיע אותי. 707 00:44:54,152 --> 00:44:55,320 ‫אני אנמיך. 708 00:44:56,321 --> 00:44:57,322 ‫סליחה. 709 00:44:58,740 --> 00:44:59,867 ‫אחי. 710 00:45:40,115 --> 00:45:41,909 ‫טוב, זהו זה. 711 00:45:44,745 --> 00:45:46,496 ‫לכאן כל זה הוביל. 712 00:45:51,043 --> 00:45:52,961 ‫זה לא משחק. 713 00:45:54,004 --> 00:45:55,464 ‫זה מרוץ. 714 00:45:57,758 --> 00:46:01,136 ‫כל השבועות שלכם ‫כאן באקדמיית ג'י.טי. הובילו לזה, 715 00:46:01,136 --> 00:46:04,306 ‫ולימדתי אתכם כל מה שאני יודע על מרוצים. 716 00:46:05,057 --> 00:46:08,769 ‫הגיע הזמן שתראו לי מה אתם יודעים 717 00:46:08,769 --> 00:46:11,063 ‫{\an8}ואיזה מין מתחרים אתם. 718 00:46:14,233 --> 00:46:15,442 ‫יהיה מנצח. 719 00:46:17,402 --> 00:46:19,196 ‫ויהיו... 720 00:46:19,947 --> 00:46:21,323 ‫מפסידים. 721 00:46:22,157 --> 00:46:23,200 ‫בהצלחה. 722 00:46:30,624 --> 00:46:31,959 ‫זה... 723 00:46:32,918 --> 00:46:34,628 ‫זה קטע משפחתי. 724 00:46:34,628 --> 00:46:36,880 ‫זו הקבוצה שאבא שלי שיחק בה. 725 00:46:52,938 --> 00:46:54,565 ‫זה רק משחק. 726 00:46:56,316 --> 00:46:58,318 ‫המסלול פנוי. הכול נקי. 727 00:46:59,403 --> 00:47:03,198 ‫כל המכוניות על הגריד. ‫רכבי בטיחות יצאו למסלול. 728 00:47:04,074 --> 00:47:05,951 ‫אתה משחק משחק. זה רק משחק. 729 00:47:05,951 --> 00:47:08,579 ‫אם יש ספק, מפעילים משנק. 730 00:47:14,293 --> 00:47:15,586 ‫קטן עליך. 731 00:47:27,389 --> 00:47:29,391 ‫המכוניות האלה כבדות ומהירות. 732 00:47:31,977 --> 00:47:33,478 ‫תשלטו ברכבים האלה. 733 00:47:38,150 --> 00:47:39,151 ‫יאן - 5 734 00:47:44,823 --> 00:47:45,949 ‫לי - 4 735 00:47:45,949 --> 00:47:47,117 ‫יאן - 4 736 00:47:47,993 --> 00:47:49,036 ‫יש! 737 00:47:52,080 --> 00:47:53,373 ‫לא! 738 00:47:53,373 --> 00:47:54,374 ‫יאן - 4 739 00:47:54,374 --> 00:47:55,334 ‫יאן - 3 740 00:47:55,709 --> 00:47:58,003 ‫יש. יש! 741 00:48:00,631 --> 00:48:01,840 ‫סיבוב 2 742 00:48:01,840 --> 00:48:03,509 ‫מקום שלישי 743 00:48:03,967 --> 00:48:05,677 ‫הסיבוב השני הסתיים. 744 00:48:07,304 --> 00:48:08,680 ‫עוד שלושה סיבובים. 745 00:48:08,680 --> 00:48:10,015 ‫סיבוב 7 - מקום שלישי 746 00:48:10,224 --> 00:48:11,391 ‫מהירות טובה. 747 00:48:11,391 --> 00:48:13,185 ‫קרוז - 2 748 00:48:13,185 --> 00:48:15,103 ‫תתאמץ יותר, יאן. 749 00:48:23,362 --> 00:48:24,363 ‫אוף! 750 00:48:24,363 --> 00:48:25,447 ‫יאן - 2 751 00:48:25,447 --> 00:48:26,573 ‫יש. 752 00:48:31,620 --> 00:48:32,996 ‫הנה אתה. טוב. 753 00:48:41,463 --> 00:48:44,508 ‫סיבוב אחרון 754 00:48:44,508 --> 00:48:46,301 ‫זהו זה. סיבוב אחרון. 755 00:48:46,301 --> 00:48:47,553 ‫קדימה, יאן. 756 00:48:49,429 --> 00:48:50,514 ‫תתחייב. 757 00:48:51,557 --> 00:48:52,641 ‫תתחייב! 758 00:49:03,402 --> 00:49:05,487 ‫טוב, באת לנהוג, שרוך! 759 00:49:10,576 --> 00:49:12,077 ‫מאטי - 1 760 00:49:12,077 --> 00:49:13,996 ‫יאן - 1 761 00:49:21,211 --> 00:49:22,212 ‫לא. 762 00:49:25,883 --> 00:49:29,303 ‫לא! לא! 763 00:49:29,303 --> 00:49:30,679 ‫קדימה, יאן. 764 00:49:45,277 --> 00:49:47,279 ‫קדימה, מאטי, תעשה את זה, מותק. קדימה. 765 00:49:51,158 --> 00:49:52,367 ‫כן. קדימה. 766 00:49:59,583 --> 00:50:01,376 ‫מאטי ניצח. ‫-לא, רגע, רגע, רגע. 767 00:50:01,376 --> 00:50:03,212 ‫לא, רק רגע. 768 00:50:03,212 --> 00:50:06,298 ‫צריך לצפות בזה שוב. ‫אפשר לקבל הילוך חוזר? 769 00:50:08,467 --> 00:50:09,468 ‫חבר'ה. 770 00:50:10,135 --> 00:50:11,512 ‫זה אני ש...? 771 00:50:14,056 --> 00:50:15,224 ‫ניצחתי? 772 00:50:15,224 --> 00:50:16,850 ‫מי ניצח? 773 00:50:31,198 --> 00:50:32,449 ‫אחי, מי ניצח? 774 00:50:32,449 --> 00:50:34,493 ‫אני לא יודע. אני לא יודע. 775 00:50:37,120 --> 00:50:38,580 ‫תחזיר קצת אחורה. 776 00:50:40,541 --> 00:50:41,917 ‫תגדיל. 777 00:50:44,962 --> 00:50:47,339 ‫לא. מרדנבורו ניצח. 778 00:50:48,215 --> 00:50:50,801 ‫תכריז. ‫-רק רגע. רק רגע. 779 00:50:50,801 --> 00:50:52,594 ‫ג'ק. ג'ק. 780 00:50:56,682 --> 00:50:58,475 ‫זה באמת מה שאנחנו רוצים? 781 00:50:59,059 --> 00:51:03,522 ‫תסתכל על זה מזווית שיווקית, טוב? 782 00:51:03,522 --> 00:51:05,732 ‫האם יאן נותן לנו את הסיכוי הכי טוב? 783 00:51:05,732 --> 00:51:07,860 ‫אני לא יודע מה זה אומר. הוא ניצח. 784 00:51:07,860 --> 00:51:09,319 ‫באלפית שנייה. 785 00:51:09,319 --> 00:51:11,864 ‫כן, זה ההבדל בין ניצחון להפסד. יאן ניצח. 786 00:51:12,781 --> 00:51:14,116 ‫יאן... 787 00:51:14,116 --> 00:51:17,786 ‫הוא מתקשה מול המצלמות. ‫הוא לא מוכן לתקשורת. אין לו ביטחון. 788 00:51:17,786 --> 00:51:20,038 ‫כל הרעיון בדבר הזה, ג'ק, 789 00:51:20,038 --> 00:51:22,958 ‫מונח על הכתפיים של אחד מהילדים האלה. 790 00:51:23,917 --> 00:51:26,753 ‫מאטי מיליונית שנייה אחריו. למי אכפת? 791 00:51:26,753 --> 00:51:30,340 ‫בסוף, הוא הבחירה הכי טובה בשבילנו ‫כשהוא יצא לעולם. 792 00:51:35,137 --> 00:51:36,597 ‫מי ניצח? ‫-כן. 793 00:51:37,806 --> 00:51:39,224 ‫כן. קיבלתי. 794 00:51:39,224 --> 00:51:40,642 ‫המנצח הוא... 795 00:51:45,355 --> 00:51:46,732 ‫אתה המנצח. 796 00:51:50,611 --> 00:51:52,446 ‫כל הכבוד, יאן! 797 00:51:54,615 --> 00:51:56,992 ‫וכך זה מתחיל. 798 00:52:39,993 --> 00:52:41,203 ‫היי, מותק. 799 00:52:41,203 --> 00:52:42,287 ‫אימא. 800 00:52:42,788 --> 00:52:45,165 ‫סוג של ניצחתי באקדמיית ג'י.טי. 801 00:52:45,165 --> 00:52:48,794 ‫באמת? זה מדהים. אני שמחה בשבילך. 802 00:52:48,794 --> 00:52:50,212 ‫כן, זה היה מדהים. 803 00:52:50,212 --> 00:52:53,382 ‫זה היה לא ייאמן. היית מתה על זה. 804 00:52:53,382 --> 00:52:55,425 ‫הייתי רוצה שתהיי פה. ‫-גם אני. 805 00:52:55,425 --> 00:52:58,512 ‫איפה אבא? אני רוצה לספר לו. 806 00:52:58,512 --> 00:53:01,306 ‫הוא בדיוק יצא למשחק של קובי. 807 00:53:01,306 --> 00:53:02,766 ‫אבל אני אודיע לו. 808 00:53:02,766 --> 00:53:04,434 ‫אני גאה בך מאוד. 809 00:53:04,434 --> 00:53:06,728 ‫כן. זה מטורף. 810 00:53:07,437 --> 00:53:10,357 ‫כן, מטיסים אותי מחר במטוס פרטי לווינה. 811 00:53:10,357 --> 00:53:11,733 ‫אני אעקוב. 812 00:53:11,984 --> 00:53:13,485 ‫ואני אוהבת אותך. 813 00:53:13,861 --> 00:53:15,153 ‫גם אני אוהב אותך. 814 00:53:21,618 --> 00:53:23,203 ‫קצת שמפניה. 815 00:53:23,412 --> 00:53:25,789 ‫פעם ראשונה במטוס פרטי. הנה, קח כוס. 816 00:53:25,789 --> 00:53:27,916 ‫מעולה, תודה. ‫-סליחה. 817 00:53:28,208 --> 00:53:31,503 ‫שמפניה היא רק לפודיום. 818 00:53:32,004 --> 00:53:33,922 ‫ניקח כמה בירות. תודה רבה. 819 00:53:33,922 --> 00:53:36,592 ‫הוגן. נשמור אותה לניצחון. 820 00:53:37,509 --> 00:53:41,513 ‫ניסאן הסכימה לממן אותך באנדורו בדובאי, 821 00:53:41,513 --> 00:53:43,682 ‫בתנאי שתשיג רישיון מרוצים. 822 00:53:43,682 --> 00:53:46,435 ‫אז נתחיל בסדרה האירופאית. אתה עוקב? 823 00:53:46,435 --> 00:53:47,352 ‫כן. 824 00:53:47,352 --> 00:53:51,023 ‫אתה חייב לסיים במקום הרביעי או יותר ‫רק במרוץ אחד בסדרה 825 00:53:51,023 --> 00:53:52,691 ‫כדי להשיג רישיון של ה-FIA. 826 00:53:52,691 --> 00:53:55,986 ‫כשתשיג את הרישיון, ניסאן יתנו לך חוזה. 827 00:53:56,486 --> 00:53:59,364 ‫לא תתחרה מול גיימרים. 828 00:53:59,364 --> 00:54:01,783 ‫החבר'ה האלה הם ספורטאים מקצועניים. 829 00:54:02,284 --> 00:54:06,580 ‫אין לך את הכוח או הסיבולת ‫להתחרות ברמה הזו כרגע, 830 00:54:06,580 --> 00:54:08,123 ‫אבל נעבוד על זה. 831 00:54:08,123 --> 00:54:11,835 ‫במרוץ הזה אתה חייב להוכיח שאתה שייך. 832 00:54:11,835 --> 00:54:14,505 ‫ואף אחד לא יקבל אותך בברכה לעולם הזה. 833 00:54:14,505 --> 00:54:17,633 ‫שאר הנהגים, הצוות שלך, 834 00:54:17,633 --> 00:54:19,676 ‫אף אחד לא רוצה אותך שם. 835 00:54:20,260 --> 00:54:24,389 ‫אם יש לך פידבק כלשהו לגבי כל דבר, 836 00:54:24,389 --> 00:54:26,058 ‫תספר לי. 837 00:54:26,391 --> 00:54:28,227 ‫כי המכונאים 838 00:54:28,685 --> 00:54:30,979 ‫ישנאו אותך. 839 00:54:34,608 --> 00:54:35,692 ‫טוב. 840 00:54:36,318 --> 00:54:40,239 ‫אני הולך לישון, כי אני שונא לטוס. 841 00:54:41,490 --> 00:54:43,033 ‫תנוח קצת. 842 00:54:43,575 --> 00:54:44,785 ‫כיף איתו. 843 00:54:48,038 --> 00:54:49,373 ‫ברצינות... 844 00:54:50,082 --> 00:54:52,125 ‫ג'ק היה נהג מעולה. 845 00:54:52,125 --> 00:54:54,044 ‫כלומר, אולי... 846 00:54:54,044 --> 00:54:58,048 ‫היה יכול להיות אחד ‫מהאמריקאים הטובים בדורו. 847 00:54:59,383 --> 00:55:00,551 ‫הוא פרש. 848 00:55:01,093 --> 00:55:01,927 ‫למה? 849 00:55:03,178 --> 00:55:05,472 ‫זה בינך לבינו. 850 00:55:09,643 --> 00:55:10,811 ‫כן. 851 00:55:13,230 --> 00:55:15,732 ‫וינה ‫אוסטריה 852 00:55:18,610 --> 00:55:20,571 ‫ברוך הבא לווינה, יאן. 853 00:55:59,484 --> 00:56:02,696 ‫גיימר של גראן טוריסמו ‫יתחרה באוסטריה 854 00:56:04,865 --> 00:56:06,825 ‫יאן מייצג את הגיימרים 855 00:56:14,333 --> 00:56:16,543 ‫י. מרדנבורו 856 00:56:24,593 --> 00:56:26,887 ‫ברוכים הבאים לשפילברג באוסטריה. 857 00:56:26,887 --> 00:56:28,180 ‫לרד בול רינג. 858 00:56:28,180 --> 00:56:31,934 ‫יש פה קצת מהכול. אזורי בלימה רציניים ‫וגם הרבה חלקים מהירים. 859 00:57:09,221 --> 00:57:11,181 ‫אני אהיה בקשר כל הזמן. 860 00:57:13,559 --> 00:57:15,894 ‫אתה תהיה בסדר. תישאר איתי. 861 00:57:17,646 --> 00:57:18,814 ‫חדשות טובות. 862 00:57:18,814 --> 00:57:22,526 ‫אף אחד לא חושב שאנחנו מסוגלים לזה, ‫אז הציפיות נמוכות. 863 00:57:27,990 --> 00:57:29,032 ‫היי. 864 00:57:31,702 --> 00:57:33,161 ‫קטן עליך. 865 00:58:22,085 --> 00:58:23,504 ‫הכיסוי הוסר. 866 00:58:23,504 --> 00:58:24,671 ‫קיבלתי. 867 00:58:31,637 --> 00:58:32,930 ‫בדיקת קשר. 868 00:58:33,722 --> 00:58:35,057 ‫כן, שומע. 869 00:59:01,083 --> 00:59:05,796 ‫טוב, מתחילים בתנועה, ‫אז בוא נחמם את הגלגלים. 870 00:59:05,796 --> 00:59:10,926 ‫הם מנסים להפיק כמה שיותר חום בגלגלים. 871 00:59:10,926 --> 00:59:14,137 ‫אני לא יודע אם יש לך ראש לזה כרגע, 872 00:59:14,137 --> 00:59:17,558 ‫אבל אני חושב שצריך לדבר קצת ‫על חלק מהנהגים על המסלול היום. 873 00:59:17,558 --> 00:59:22,521 ‫קודם כול, האהוב עליי ‫הוא הבחור במפלצת המוזהבת שם. 874 00:59:22,521 --> 00:59:23,772 ‫זה צוות קאפה. 875 00:59:23,772 --> 00:59:26,859 ‫הבחור באאודי הלבנה עם הקשתות, זה שולין. 876 00:59:26,859 --> 00:59:29,278 ‫הוא יהיה הבריון השני על המסלול היום. 877 00:59:32,197 --> 00:59:34,199 ‫מה שאתה חייב לזכור 878 00:59:34,199 --> 00:59:37,619 ‫זה שזו פעם ראשונה שזה קורה בעולם, ‫אז אנחנו כבר מנצחים. 879 00:59:37,619 --> 00:59:42,499 ‫צריכים עצבים מברזל בפנייה הראשונה ‫בעודנו מתקרבים לקו הזינוק. 880 00:59:42,499 --> 00:59:45,043 ‫טוב, יאן, כשהאור יתחלף לירוק, נוסעים. 881 00:59:45,377 --> 00:59:48,297 ‫ירוק, ירוק! סע, סע, סע! 882 00:59:54,344 --> 00:59:56,930 ‫טוב, קדימה, תישאר בתחרות. ‫בוא נעשה את זה. 883 00:59:58,557 --> 00:59:59,850 ‫ועדת קבלה. 884 01:00:01,059 --> 01:00:02,561 ‫יאן - 8 885 01:00:02,561 --> 01:00:05,522 ‫משמאלך! ‫-מה ל...? שיט. 886 01:00:11,111 --> 01:00:13,030 ‫אתה בסדר. אתה בסדר. תנשום. 887 01:00:13,030 --> 01:00:13,989 ‫תנשום. 888 01:00:13,989 --> 01:00:15,616 ‫טוב, קדימה, יאן. 889 01:00:16,241 --> 01:00:18,160 ‫תתרכז, תתרכז, תתרכז. 890 01:00:21,830 --> 01:00:22,664 ‫קדימה. 891 01:00:26,084 --> 01:00:29,087 ‫מתקרבים לפנייה הראשונה, ‫הם נושקים ל-300 קמ"ש. 892 01:00:30,088 --> 01:00:31,256 ‫יאן - 10 893 01:00:35,511 --> 01:00:36,803 ‫תיכנס מאחוריו. 894 01:00:39,473 --> 01:00:41,892 ‫סע מבפנים. אתה תהיה בסדר. 895 01:00:41,892 --> 01:00:45,729 ‫מכוניות מתפוצצות כל הזמן. ‫זה נורמלי. תישאר מרוכז. 896 01:00:45,729 --> 01:00:48,190 ‫{\an8}זה אסון לפרארי האדומה. 897 01:00:51,485 --> 01:00:53,487 ‫יאן - 9 898 01:00:55,197 --> 01:00:58,242 ‫{\an8}הוא לא רגיל לדברים כאלה, ‫אז הוא צריך להתרכז. 899 01:00:58,575 --> 01:01:00,536 ‫ג'ק, מה מצב הדלק? 900 01:01:02,371 --> 01:01:04,081 ‫סיבוב 20 - דלק אוזל 901 01:01:04,081 --> 01:01:07,084 ‫הדלק אוזל. בסיבוב הבא, תיכנס לתדלק. 902 01:01:07,793 --> 01:01:09,962 ‫עצירה ראשונה ליאן מרדנבורו וניסאן. 903 01:01:10,712 --> 01:01:11,755 ‫קדימה, קדימה! 904 01:01:13,215 --> 01:01:14,633 ‫קדימה! 905 01:01:19,388 --> 01:01:21,557 ‫זה הרבה יותר קל עם ג'ויסטיק, נכון? 906 01:01:22,558 --> 01:01:23,559 ‫טירון! 907 01:01:23,559 --> 01:01:24,852 ‫היי, היי! תקשיב לי! 908 01:01:25,477 --> 01:01:27,396 ‫תישאר מאופס שם, טוב? 909 01:01:27,813 --> 01:01:30,065 ‫תנשום! אל תגזים עם ההגה, 910 01:01:30,065 --> 01:01:32,025 ‫תישאר מאופס! 911 01:01:33,443 --> 01:01:34,778 ‫יאן - 13 912 01:01:34,778 --> 01:01:37,364 ‫הצוות של ניסאן פעל לפי הספר. 913 01:01:46,498 --> 01:01:48,542 ‫נצמדת אליו יפה. תעקוף אותו מימין. 914 01:01:51,545 --> 01:01:52,796 ‫תיזהר מניסמו, מאחוריך! 915 01:01:53,881 --> 01:01:56,508 ‫לא! נתת לו להיכנס מבפנים! 916 01:01:58,760 --> 01:01:59,803 ‫שיט! גיימר מסריח! 917 01:01:59,970 --> 01:02:02,306 ‫עבודה מצוינת של יאן מרדנבורו. 918 01:02:02,306 --> 01:02:04,933 ‫היי. זה היה מצוין. 919 01:02:04,933 --> 01:02:06,643 ‫יאן - 8 920 01:02:08,812 --> 01:02:10,397 ‫מקום שישי 921 01:02:11,732 --> 01:02:13,233 ‫אתה מתקרב לקאפה. הוא ישר לפניך. 922 01:02:13,233 --> 01:02:14,151 ‫מקום חמישי 923 01:02:22,409 --> 01:02:23,869 ‫יאן - 5 924 01:02:27,039 --> 01:02:32,044 ‫מקום רביעי! כל מה שצריך לעשות ‫זה להחזיק ויש לנו רישיון. 925 01:02:33,837 --> 01:02:35,214 ‫קאפה - 5 926 01:02:35,214 --> 01:02:36,757 ‫יאן - 4 927 01:02:36,757 --> 01:02:38,634 ‫לאן נראה לך שאתה הולך, חובבן? 928 01:02:43,555 --> 01:02:46,141 ‫טוב, תיזהר מקאפה. הוא מגיע מבחוץ. 929 01:02:46,433 --> 01:02:49,061 ‫הוא משחק מלוכלך. תיזהר מזה. 930 01:02:49,061 --> 01:02:50,395 ‫אני אכנס בך, גיימר. 931 01:02:51,230 --> 01:02:52,898 ‫מטר עשרים מאחוריך. מטר מאחוריך. 932 01:03:19,883 --> 01:03:21,426 ‫לעזאזל. 933 01:03:31,061 --> 01:03:33,188 ‫סיום: ‫מקום 27 934 01:03:38,819 --> 01:03:41,613 ‫יאן מרדנבורו מגיע לקו הסיום במקום ה-27. 935 01:03:41,613 --> 01:03:43,615 ‫אולי נאיביות בסיבוב... 936 01:03:48,996 --> 01:03:51,331 ‫טוב, לפחות סיימת. 937 01:03:51,331 --> 01:03:53,417 ‫לא חשבתי שתעשה גם את זה. 938 01:03:54,001 --> 01:03:55,169 ‫טירון. 939 01:04:05,554 --> 01:04:07,139 ‫זו התחלה סבירה. 940 01:04:07,139 --> 01:04:11,560 ‫יש עוד שישה אירועים העונה, ‫אז נצליח, בסדר? 941 01:04:19,193 --> 01:04:20,777 ‫אז מה דעתך? 942 01:04:20,777 --> 01:04:24,281 ‫אתה עדיין מרוצה מהבחירה שעשינו? 943 01:04:24,823 --> 01:04:26,658 ‫צריך לתת לו קצת זמן. 944 01:04:27,451 --> 01:04:29,369 ‫טוב. זה באחריותך. 945 01:04:33,624 --> 01:04:35,042 ‫אני מצטער, אחי. 946 01:04:35,918 --> 01:04:38,587 ‫זה בסדר. מרוץ ראשון. מרוץ ראשון. 947 01:04:40,172 --> 01:04:41,965 ‫משוגע שם, לא? 948 01:04:42,591 --> 01:04:43,634 ‫מטורף. 949 01:04:45,093 --> 01:04:46,762 ‫טוב, אז... 950 01:04:48,096 --> 01:04:50,807 ‫נתמקד בכוח, נתמקד בסיבולת. 951 01:04:51,266 --> 01:04:54,436 ‫תרגיש טוב יותר וחזק יותר בכל מרוץ. 952 01:04:56,355 --> 01:04:57,898 ‫הוקנהיים ‫גרמניה 953 01:05:18,210 --> 01:05:19,336 ‫קשר 954 01:05:19,336 --> 01:05:21,880 ‫ג'ק. ג'ק, הלו? זה עובד? 955 01:05:21,880 --> 01:05:24,591 ‫ג'ק, הלו? ג'ק! הלו. 956 01:05:24,591 --> 01:05:27,469 ‫ג'ק? אתה... שיט. נראה לי שהקשר מקולקל. 957 01:05:27,469 --> 01:05:29,179 ‫הלו, ג'ק? שמישהו יענה לי! 958 01:05:29,179 --> 01:05:30,722 ‫מקום 23 959 01:05:36,562 --> 01:05:38,605 ‫טרנטינו ‫איטליה 960 01:05:39,523 --> 01:05:41,233 ‫יש לי תחושה טובה הפעם. 961 01:05:42,025 --> 01:05:43,402 ‫קטן עליך. 962 01:05:46,113 --> 01:05:47,531 ‫מקום 17 963 01:05:47,531 --> 01:05:49,700 ‫עוד סיום מאכזב למרדנבורו. 964 01:05:56,957 --> 01:05:59,168 ‫איסטנבול ‫טורקיה 965 01:06:03,422 --> 01:06:04,882 ‫מקום שמיני 966 01:06:15,976 --> 01:06:18,187 ‫ברצלונה ‫ספרד 967 01:06:18,187 --> 01:06:19,605 ‫תהיה ערני, תהיה ערני! 968 01:06:19,605 --> 01:06:21,148 ‫היי, תיזהר משטח החצץ! 969 01:06:29,948 --> 01:06:31,950 ‫לא סיים 970 01:06:36,622 --> 01:06:41,460 ‫דובאי ‫איחוד האמירויות 971 01:06:43,170 --> 01:06:46,381 ‫ניקולס, ניקולס! ניקולס! ‫מה דעתך על נהגי סימולציה? 972 01:06:46,381 --> 01:06:49,218 ‫אני דואג. הם פוגעים בבטיחות ‫של הנהגים האמיתיים. 973 01:06:49,218 --> 01:06:51,345 ‫אתה חושב שנהג סימולציה יוכל לנצח? 974 01:06:51,345 --> 01:06:53,597 ‫לא תראו אותם על פודיום. 975 01:06:53,597 --> 01:06:56,517 ‫טוב, מספיק בינתיים. תודה, תודה. 976 01:06:56,517 --> 01:06:58,644 ‫קדימה. תנו לנו לעבור. 977 01:06:58,644 --> 01:07:00,187 ‫היי. היי. 978 01:07:00,187 --> 01:07:02,064 ‫שלא ידאיג אותך, בסדר? 979 01:07:02,523 --> 01:07:03,941 ‫הוא לא נהג יותר טוב ממך. 980 01:07:06,860 --> 01:07:08,529 ‫יש לו יותר דמי כיס. 981 01:07:22,501 --> 01:07:23,502 ‫שיט! 982 01:07:23,502 --> 01:07:25,337 ‫אל תיתן לו לתפוס את הקו. 983 01:07:25,337 --> 01:07:27,339 ‫קדימה, הוא דוחק אותך הצידה. ‫-בולשיט. 984 01:07:27,339 --> 01:07:28,799 ‫קדימה! 985 01:07:32,219 --> 01:07:33,136 ‫אופסי. 986 01:07:34,555 --> 01:07:35,514 ‫שיט! 987 01:07:36,682 --> 01:07:39,768 ‫האוטודרום בדובאי, ‫כאן, באיחוד האמירויות. 988 01:07:45,649 --> 01:07:47,401 ‫המכונית מתפקדת טוב? 989 01:07:47,401 --> 01:07:50,529 ‫יאן, המכונית מתפקדת טוב? 990 01:07:50,529 --> 01:07:52,573 ‫כן! המכונית בסדר. 991 01:07:52,573 --> 01:07:53,949 ‫היא מתפקדת, כן. 992 01:07:53,949 --> 01:07:56,660 ‫טוב. טוב, אז תחזור לתחרות. 993 01:07:56,660 --> 01:08:00,455 ‫זו ההזדמנות האחרונה שלך ‫להיות זכאי לרישיון. 994 01:08:00,455 --> 01:08:03,166 ‫אנחנו חייבים לסיים לפחות במקום רביעי. 995 01:08:03,458 --> 01:08:04,918 ‫אתה עדיין במרוץ. 996 01:08:05,836 --> 01:08:07,087 ‫תנשום עמוק. 997 01:08:07,504 --> 01:08:08,547 ‫תתרכז. 998 01:08:08,547 --> 01:08:10,299 ‫אני יודע שאתה יכול, יאן. 999 01:08:36,992 --> 01:08:38,702 ‫קאפה ושולין לפניך. 1000 01:08:40,370 --> 01:08:41,330 ‫אתה מדביק אותם. 1001 01:08:43,790 --> 01:08:46,835 ‫{\an8}הוא משתחל בין קאפה ושולין. 1002 01:08:47,877 --> 01:08:49,296 ‫חזרת לבקש עוד? 1003 01:08:51,631 --> 01:08:52,549 ‫ג'ק, מה הוא עושה?! 1004 01:08:56,220 --> 01:08:57,888 ‫בזהירות, אל תאבד את הקו. 1005 01:08:57,888 --> 01:08:59,348 ‫ג'ק, הם סוגרים עליי! 1006 01:09:01,350 --> 01:09:03,100 ‫אז תעשה משהו לגבי זה. 1007 01:09:06,188 --> 01:09:08,273 ‫{\an8}בולם ויורד למקום השלישי! 1008 01:09:08,273 --> 01:09:09,274 ‫מה ל...? 1009 01:09:17,323 --> 01:09:19,283 ‫נתראה. ביי. 1010 01:09:19,283 --> 01:09:21,203 ‫על זה אני מדבר! 1011 01:09:22,621 --> 01:09:23,663 ‫אוי, שיט. 1012 01:09:24,747 --> 01:09:26,082 ‫מקום רביעי 1013 01:09:27,042 --> 01:09:28,377 ‫שים לב מאחורה. 1014 01:09:34,383 --> 01:09:36,844 ‫אלוהים, הוא צובר יותר מדי מהירות. ‫מה הוא עושה? 1015 01:09:55,070 --> 01:09:58,323 ‫שיט! הצמיג של קאפה ניפץ לי את השמשה! 1016 01:09:58,323 --> 01:10:00,993 ‫טוב, תעצור עכשיו. תעצור. ‫יש דגלים צהובים. 1017 01:10:07,583 --> 01:10:08,709 ‫היי, אתה בסדר? 1018 01:10:11,628 --> 01:10:14,464 ‫אתה רואה דרך זה? ‫-כן. 1019 01:10:17,009 --> 01:10:19,178 ‫אתה בסדר? בוא לפה, בבקשה. 1020 01:10:19,178 --> 01:10:21,889 ‫בוא נבדוק אותך. איך אתה מרגיש? 1021 01:10:21,889 --> 01:10:23,307 ‫{\an8}צוות הבטיחות מגיע. 1022 01:10:23,307 --> 01:10:27,060 ‫{\an8}וניק קאפה לא ימשיך. הוא פשוט רותח. 1023 01:10:29,396 --> 01:10:31,023 ‫תישאר רגוע, טוב? 1024 01:10:33,108 --> 01:10:35,027 ‫מוכנים! ‫-טוב. ירוק. סע! 1025 01:10:40,449 --> 01:10:41,575 ‫תמשיך להקדים את שולין! 1026 01:10:46,455 --> 01:10:50,042 ‫אנחנו שוב במרוץ, ונכנסנו לסיבוב האחרון. 1027 01:10:50,042 --> 01:10:51,460 ‫אל תיתן לשולין לעקוף. 1028 01:10:51,460 --> 01:10:54,588 ‫אתה במקום הרביעי, ‫אבל אתה חייב לשחק הגנתי. 1029 01:10:59,927 --> 01:11:01,261 ‫מקום רביעי 1030 01:11:03,931 --> 01:11:06,683 ‫אל תיתן לו לעקוף אותך בפניות. 1031 01:11:12,689 --> 01:11:15,734 ‫זהו זה. פנייה אחרונה וישר עד הסוף. ‫תן גז! 1032 01:11:15,734 --> 01:11:16,652 ‫קיבלתי. 1033 01:11:25,077 --> 01:11:27,579 ‫{\an8}האם הגרמני יעבור את הטירון הצעיר? 1034 01:11:29,706 --> 01:11:31,208 ‫שימו לב לדגל המשובץ! 1035 01:11:39,007 --> 01:11:40,300 ‫מקום רביעי 1036 01:11:40,300 --> 01:11:42,094 ‫יש! ‫-יש! 1037 01:11:42,094 --> 01:11:43,470 ‫פאק! ‫-יש! 1038 01:11:43,470 --> 01:11:45,305 ‫רביעי! 1039 01:11:45,305 --> 01:11:46,223 ‫רישיון FIA 1040 01:11:46,223 --> 01:11:47,558 ‫זה רישיון ה-FIA שלך, ילד. 1041 01:11:47,558 --> 01:11:49,476 ‫יש! יש! 1042 01:11:51,562 --> 01:11:52,938 ‫כן, מותק! 1043 01:11:57,526 --> 01:11:58,986 ‫אחי, מה הבעיה שלך?! 1044 01:11:58,986 --> 01:12:00,821 ‫זה חלק מהמשחק. זה נקרא מרוץ. 1045 01:12:00,821 --> 01:12:03,699 ‫אתה אמיתי? כמעט הרגת אותי! 1046 01:12:03,699 --> 01:12:06,994 ‫תעשה את זה שוב ותראה מה יקרה. ‫תנסה את זה שוב. אני רציני. 1047 01:12:07,452 --> 01:12:08,996 ‫כמעט הרגת אותי ואת עצמך! 1048 01:12:10,414 --> 01:12:11,748 ‫אני רציני! 1049 01:12:12,416 --> 01:12:14,835 ‫היי! אתה במקום רביעי! 1050 01:12:15,794 --> 01:12:17,421 ‫אתה במקום רביעי! 1051 01:12:17,421 --> 01:12:20,132 ‫רישיון FIA, מותק! ‫-השגת את הרישיון! 1052 01:12:20,132 --> 01:12:23,719 ‫הצלחת! עשית את זה! תשכח ממנו. 1053 01:12:24,428 --> 01:12:26,263 ‫איבדת את הבתולין! 1054 01:12:26,263 --> 01:12:28,015 ‫השגת רישיון! 1055 01:12:40,777 --> 01:12:41,904 ‫היי. 1056 01:12:45,490 --> 01:12:47,117 ‫הבאתי לך בירה. 1057 01:12:47,576 --> 01:12:48,994 ‫תודה. 1058 01:12:49,786 --> 01:12:50,704 ‫אז... 1059 01:12:51,580 --> 01:12:55,834 ‫היית ממש מצוין היום. 1060 01:12:56,752 --> 01:12:59,713 ‫אל תישמע כל כך מופתע. ‫-אבל אני מופתע. 1061 01:12:59,713 --> 01:13:02,049 ‫אני מופתע מאוד. 1062 01:13:03,592 --> 01:13:06,845 ‫יש לך אינסטינקטים שאי אפשר ללמד. 1063 01:13:07,721 --> 01:13:10,015 ‫הרגשת את זה בזמן המרוץ? 1064 01:13:10,849 --> 01:13:14,603 ‫הקטע הזה, שהזמן מאט, 1065 01:13:14,603 --> 01:13:17,272 ‫ואתה מרגיש כאילו המכונית על מסילה. 1066 01:13:17,272 --> 01:13:19,483 ‫כאילו אתה לא יכול לטעות. 1067 01:13:19,483 --> 01:13:22,027 ‫מרגיש כמו שום דבר והכול באותו זמן. 1068 01:13:27,533 --> 01:13:29,576 ‫אלוהים, אני כל כך מתגעגע לזה. 1069 01:13:29,576 --> 01:13:31,870 ‫זה הדבר היחיד שאני מתגעגע אליו כנהג. 1070 01:13:31,870 --> 01:13:35,916 ‫עכשיו זה קורה לי רק כשאני מקשיב ‫לתקופה המוקדמת של בלאק סבאת' או משהו. 1071 01:13:35,916 --> 01:13:37,960 ‫כאילו הבולשיט נעלם. 1072 01:13:38,252 --> 01:13:40,087 ‫לזה אתה מקשיב בדבר הזה? 1073 01:13:40,087 --> 01:13:41,839 ‫בלאק סבאת'? ‫-כן. 1074 01:13:41,839 --> 01:13:44,883 ‫אתה יודע שמייצרים כאלה ‫שמחזיקים יותר משמונה שירים. 1075 01:13:44,883 --> 01:13:47,094 ‫אני נוסטלגי, מה אתה רוצה? 1076 01:13:47,094 --> 01:13:51,223 ‫היי, מה תעשה עם מענק החתימה הגדול הזה? 1077 01:13:51,223 --> 01:13:52,224 ‫אני לא יודע. 1078 01:13:53,308 --> 01:13:55,727 ‫בטח אשקיע אותו בדירה. 1079 01:13:55,727 --> 01:13:58,272 ‫וואו. אתה כזה חנון. 1080 01:13:58,272 --> 01:14:02,150 ‫אולי תיקח חלק ממנו ‫ותבזבז אותו על כרטיס במחלקה ראשונה 1081 01:14:02,150 --> 01:14:05,445 ‫לבחורה שאתה אובססיבי אליה, ‫ותטיס אותה לפה 1082 01:14:05,445 --> 01:14:07,698 ‫כדי שתהיה איתך באירוע החתימה. 1083 01:14:07,698 --> 01:14:08,782 ‫אין לי בחורה. 1084 01:14:08,782 --> 01:14:11,285 ‫אין לך בחורה? מי הבחורה שאתה מסתכל 1085 01:14:11,285 --> 01:14:14,538 ‫על מאות תמונות שלה בטלפון שלך כל היום? 1086 01:14:14,538 --> 01:14:15,831 ‫מי זו? 1087 01:14:15,831 --> 01:14:16,915 ‫חתיכת טירון. 1088 01:14:16,915 --> 01:14:18,208 ‫דני... 1089 01:14:18,876 --> 01:14:21,128 ‫דני אמר לי שהיית נהג מדהים. 1090 01:14:22,087 --> 01:14:23,380 ‫כן? 1091 01:14:23,964 --> 01:14:26,592 ‫כן. מה היה המסלול האהוב עליך? 1092 01:14:26,592 --> 01:14:28,051 ‫לה מאן. בקלות. 1093 01:14:28,051 --> 01:14:29,845 ‫באמת? ‫-כן. 1094 01:14:29,845 --> 01:14:31,930 ‫למה? ‫-זה מסלול מושלם. 1095 01:14:32,556 --> 01:14:34,641 ‫אין מקום שבוחן אותך ככה. 1096 01:14:34,641 --> 01:14:37,728 ‫אם אתה מגיע לפודיום בלה מאן, תיזכר לנצח. 1097 01:14:37,728 --> 01:14:39,396 ‫אתה נהיה אלמותי. 1098 01:14:39,396 --> 01:14:40,647 ‫והגעת? 1099 01:14:41,064 --> 01:14:44,526 ‫לא. לא הגעתי. אני עדיין בן תמותה. 1100 01:14:44,526 --> 01:14:46,653 ‫אבל כן התחריתי בו. פעם אחת. 1101 01:14:46,653 --> 01:14:47,738 ‫מה קרה? 1102 01:14:47,738 --> 01:14:49,615 ‫אתה הנהג מהיום, נכון? 1103 01:14:49,615 --> 01:14:51,450 ‫אפשר לקבל חתימה? 1104 01:14:55,329 --> 01:14:56,830 ‫כן, בטח. 1105 01:14:56,830 --> 01:14:58,332 ‫היית מדהים, אגב. 1106 01:14:58,332 --> 01:14:59,583 ‫תודה רבה. 1107 01:14:59,583 --> 01:15:01,168 ‫אפשר לקבל גם סלפי? 1108 01:15:01,168 --> 01:15:02,628 ‫בטח. ‫-תודה. 1109 01:15:10,469 --> 01:15:11,678 ‫אודרי. 1110 01:15:17,851 --> 01:15:19,811 ‫יאן. איזו הפתעה. 1111 01:15:19,811 --> 01:15:22,523 ‫בדיוק הסתכלתי על הסטורי שלך באינסטגרם. 1112 01:15:22,523 --> 01:15:23,857 ‫באמת? 1113 01:15:24,358 --> 01:15:25,526 ‫משוגע. 1114 01:15:25,526 --> 01:15:28,028 ‫תהיתי כמה פעמים אצטרך לעשות לך לייק 1115 01:15:28,028 --> 01:15:29,947 ‫לפני שתתקשר אליי. 1116 01:15:29,947 --> 01:15:32,991 ‫חמישים, שישים פעם? 1117 01:15:32,991 --> 01:15:37,704 ‫כן, סליחה. הייתי צריך ‫להתקשר קודם, אבל... 1118 01:15:37,704 --> 01:15:38,997 ‫זה בסדר. 1119 01:15:38,997 --> 01:15:40,415 ‫היית עסוק. 1120 01:15:40,415 --> 01:15:42,918 ‫חשבתי על הלילה בו עזבת ו... 1121 01:15:42,918 --> 01:15:44,086 ‫כן? 1122 01:15:44,461 --> 01:15:46,505 ‫הלוואי שהיה לנו יותר זמן, נכון? 1123 01:15:46,505 --> 01:15:49,258 ‫יאן, יש לנו את כל הזמן שבעולם. 1124 01:15:49,925 --> 01:15:51,593 ‫לאן אתה רוצה לנסוע? 1125 01:15:58,267 --> 01:16:02,271 ‫טוקיו ‫יפן 1126 01:16:21,415 --> 01:16:23,083 ‫פוליפוני דיגיטל 1127 01:16:24,877 --> 01:16:26,295 ‫מה שלום כולם? 1128 01:16:31,133 --> 01:16:33,927 ‫כבוד גדול להכיר אותך, אדוני. 1129 01:16:35,220 --> 01:16:40,684 ‫לקח לי עשור להוכיח ‫שגראן טוריסמו יכול לעבוד. 1130 01:16:40,684 --> 01:16:45,439 ‫הבחור הצעיר הזה הוכיח את זה ‫בשנה אחד בלבד. 1131 01:16:45,439 --> 01:16:46,607 ‫יאן. 1132 01:16:46,607 --> 01:16:49,109 ‫כשאתה חותם על החוזה הזה 1133 01:16:49,109 --> 01:16:51,069 ‫כנהג מקצועי, 1134 01:16:51,987 --> 01:16:54,531 ‫אתה מראה לא רק לגיימרים, 1135 01:16:55,532 --> 01:16:58,243 ‫אלא לכל ילד שיש לו חלום, 1136 01:16:58,869 --> 01:17:00,287 ‫שהכול אפשרי. 1137 01:17:00,746 --> 01:17:03,123 ‫ברוך הבא לצוות ניסאן. 1138 01:17:07,252 --> 01:17:08,128 ‫לכאן! 1139 01:17:08,295 --> 01:17:12,466 ‫יאן-סאן, לכאן בבקשה. ‫-יאן-סאן, בבקשה! תסתכל לכאן. 1140 01:17:13,884 --> 01:17:16,762 ‫תודה רבה. תודה, תודה. 1141 01:17:16,762 --> 01:17:18,096 ‫היי. ‫-היי. 1142 01:17:19,806 --> 01:17:20,974 ‫איש השעה. 1143 01:17:20,974 --> 01:17:23,519 ‫כן, באת. ‫-תודה שהבאת אותי לכאן. 1144 01:17:23,519 --> 01:17:27,105 ‫יש לך זמן ליהנות מטוקיו? ‫ואיזה אתרים תרצה לראות? 1145 01:17:27,105 --> 01:17:30,275 ‫כן, ארצה לראות עוד מטוקיו. אשמח מאוד. 1146 01:17:30,275 --> 01:17:34,196 ‫טוב, חברים, תודה רבה. ‫נראה לי שהיו לנו מספיק שאלות בינתיים. 1147 01:17:34,530 --> 01:17:37,616 ‫צאו כל עוד אתם יכולים. קדימה. 1148 01:17:37,616 --> 01:17:40,035 ‫מהר, רוצו. תיהנו מהעיר. 1149 01:17:47,209 --> 01:17:49,419 ‫אתה ואני חלמנו על זה בוויילס, ועכשיו... 1150 01:17:50,420 --> 01:17:51,630 ‫זה אמיתי. 1151 01:17:52,422 --> 01:17:53,549 ‫הגשמנו את זה. 1152 01:17:57,719 --> 01:17:59,555 ‫כן, אולי. 1153 01:18:07,187 --> 01:18:08,480 ‫מגניב. 1154 01:18:10,732 --> 01:18:12,192 ‫על מה אתה מסתכל? 1155 01:18:12,985 --> 01:18:14,903 ‫אולי אקנה מתנה לחבר. 1156 01:18:16,113 --> 01:18:17,155 ‫סאקה? 1157 01:18:17,948 --> 01:18:19,074 ‫אחרייך. 1158 01:18:19,074 --> 01:18:21,535 ‫או שאפשר להזמין משהו אחר. 1159 01:18:21,535 --> 01:18:22,703 ‫מה יש? 1160 01:18:22,703 --> 01:18:24,788 ‫אולי שמפניה? לחגוג את החתימה הגדולה? 1161 01:18:24,788 --> 01:18:26,582 ‫שמפניה זה לפודיום. 1162 01:18:26,582 --> 01:18:28,000 ‫טוב. ‫-סליחה. 1163 01:18:28,000 --> 01:18:29,751 ‫רשמתי לפניי, אדוני הכוכב. 1164 01:18:29,751 --> 01:18:31,003 ‫תודה רבה. 1165 01:18:31,003 --> 01:18:32,212 ‫תודה. 1166 01:18:37,134 --> 01:18:38,635 ‫זה מדהים. 1167 01:18:40,095 --> 01:18:43,223 ‫אחי, זה מדהים. זה ממש טעים. 1168 01:18:43,223 --> 01:18:44,683 ‫עוד, עוד, עוד. 1169 01:19:41,865 --> 01:19:45,202 ‫המסלול הכי מאתגר בעולם. קשה לזכור. 1170 01:19:45,202 --> 01:19:48,247 ‫זה המסלול המאיים ביותר בכדור הארץ. 1171 01:19:48,539 --> 01:19:50,249 ‫נורבורגרינג ‫גרמניה 1172 01:19:50,249 --> 01:19:53,335 ‫זהו, כמובן, הנורבורגרינג נורדשלייפה. 1173 01:20:06,890 --> 01:20:10,143 ‫תבדקו את המדדים האלה שם, טוב? 1174 01:20:22,322 --> 01:20:23,282 ‫היי. 1175 01:20:26,910 --> 01:20:28,245 ‫הגיע הזמן. 1176 01:20:30,330 --> 01:20:31,498 ‫כן. 1177 01:20:32,666 --> 01:20:33,500 ‫אתה בסדר? 1178 01:20:35,085 --> 01:20:36,295 ‫כן. 1179 01:20:37,045 --> 01:20:38,255 ‫קח. 1180 01:20:40,215 --> 01:20:41,925 ‫מה, יש לי יום הולדת? 1181 01:20:41,925 --> 01:20:45,345 ‫זה סתם... לא יודע, משהו שראיתי. 1182 01:20:45,804 --> 01:20:46,680 ‫תפתח אחר כך. 1183 01:21:07,951 --> 01:21:09,494 ‫שיהיה מרוץ טוב, אחי. 1184 01:21:09,494 --> 01:21:11,830 ‫הייתה תחילת עונה מרשימה 1185 01:21:11,830 --> 01:21:14,625 ‫לבחור הצעיר מוויילס, יאן מרדנבורו, 1186 01:21:14,625 --> 01:21:19,087 ‫שרק לפני חודש, ‫הגיע למקום הרביעי באוטודרום בדובאי. 1187 01:21:19,755 --> 01:21:21,340 ‫הוא נראה כל כך צעיר. 1188 01:21:21,715 --> 01:21:24,426 ‫{\an8}כן, הנורדשלייפה הוא המסלול הכי מאתגר, 1189 01:21:24,426 --> 01:21:27,679 ‫{\an8}והוא יהיה האתגר הכי גדול ‫בקריירה של יאן עד כה. 1190 01:21:37,731 --> 01:21:38,941 ‫מוכנים. תורידו את הרכב. 1191 01:21:42,277 --> 01:21:43,862 ‫אתה שומע אותי שם? 1192 01:21:44,905 --> 01:21:46,782 ‫חזק וברור. 1193 01:21:53,622 --> 01:21:54,790 ‫סיבוב שישי 1194 01:21:54,790 --> 01:21:56,124 ‫מקום חמישי 1195 01:22:01,797 --> 01:22:03,590 ‫נראה טוב, יאן. כמו שהתאמנו. 1196 01:22:03,966 --> 01:22:06,176 ‫כמו שהתאמנו. 1197 01:22:09,304 --> 01:22:11,473 ‫יפה מאוד! עברת את שולין. 1198 01:22:11,849 --> 01:22:14,852 ‫{\an8}יאן מרדנבורו מפגין קצב נהדר 1199 01:22:14,852 --> 01:22:17,271 ‫{\an8}וממשיך להתקדם במסלול. 1200 01:22:22,609 --> 01:22:24,152 ‫מזג אוויר ‫מהירות רוח 34 קמ"ש 1201 01:22:29,741 --> 01:22:32,077 ‫תעצור לדלק כשתעבור פה. 1202 01:22:32,077 --> 01:22:33,120 ‫קיבלתי. 1203 01:22:36,623 --> 01:22:38,166 ‫יאן - 5 1204 01:22:43,088 --> 01:22:44,590 ‫יאן - 4 1205 01:22:49,136 --> 01:22:49,970 ‫יאן - 3 1206 01:22:59,771 --> 01:23:01,481 ‫יאן - 2 1207 01:23:01,481 --> 01:23:02,399 ‫מה נסגר? 1208 01:23:02,983 --> 01:23:05,194 ‫כן! כן! כן! 1209 01:23:30,594 --> 01:23:31,887 ‫זאת הייתה המכונית שלו? 1210 01:23:49,530 --> 01:23:50,822 ‫אוי, לא! 1211 01:23:50,822 --> 01:23:53,200 ‫זאת תאונה מבעיתה של יאן מרדנבורו, 1212 01:23:53,200 --> 01:23:55,869 ‫וכל מה שאפשר לעשות כרגע ‫זה לקוות שהוא בסדר. 1213 01:23:55,869 --> 01:23:58,413 ‫אנחנו לא בטוחים מה מצבו. ‫אולי עדיין ברכב. 1214 01:23:58,413 --> 01:24:01,291 ‫אבל אנחנו מקווים שהוא והקהל בסדר. 1215 01:24:01,291 --> 01:24:02,918 ‫זו תאונה מחרידה. 1216 01:24:28,652 --> 01:24:29,820 ‫היי, חכה! 1217 01:24:29,820 --> 01:24:31,321 ‫עצור, עצור! 1218 01:24:36,118 --> 01:24:38,579 ‫אוי, לא. אוי, יאן. 1219 01:24:39,371 --> 01:24:41,164 ‫ילד שלי. 1220 01:24:41,164 --> 01:24:45,878 ‫{\an8}מסוק חילוץ נוחת במסלול 1221 01:25:45,896 --> 01:25:48,774 ‫אני לא יודע איך נסביר את זה לניסאן. ‫בטוח תהיה חקירה. 1222 01:25:48,774 --> 01:25:50,859 ‫על זה אתה חושב עכשיו? 1223 01:25:53,320 --> 01:25:54,863 ‫עלולים להשבית אותנו בגלל זה. 1224 01:25:54,863 --> 01:25:56,406 ‫טוב. מישהו מת. 1225 01:25:56,406 --> 01:25:57,950 ‫אני מבין. 1226 01:26:02,204 --> 01:26:03,622 ‫היי. 1227 01:26:06,208 --> 01:26:07,793 ‫לא. 1228 01:26:07,793 --> 01:26:10,462 ‫היי, בחייך. אתה צריך לנוח. 1229 01:26:10,462 --> 01:26:11,839 ‫אני בסדר. 1230 01:26:19,763 --> 01:26:21,265 ‫מה קרה? 1231 01:26:22,015 --> 01:26:24,643 ‫זאת לא אשמתך, בסדר? 1232 01:26:27,145 --> 01:26:28,939 ‫זו הייתה תאונה חריגה. 1233 01:26:31,817 --> 01:26:33,318 ‫מישהו נפגע? 1234 01:26:34,695 --> 01:26:35,904 ‫מישהו בקהל. 1235 01:26:36,363 --> 01:26:37,948 ‫הוא מת? 1236 01:26:44,997 --> 01:26:47,916 ‫זאת הייתה תאונה. זה ממש לא באשמתך. 1237 01:26:48,417 --> 01:26:49,918 ‫זו אשמתי. 1238 01:26:51,295 --> 01:26:52,754 ‫הייתי צריך לעצור אותך קודם. 1239 01:26:52,754 --> 01:26:53,839 ‫אלוהים. 1240 01:26:55,632 --> 01:26:57,843 ‫אתה יודע למה קוראים לחלק הזה "פלוגפלאץ"? 1241 01:26:57,843 --> 01:26:59,928 ‫זה אומר "שדה תעופה". 1242 01:26:59,928 --> 01:27:01,722 ‫מכוניות ממריאות שם. 1243 01:27:01,722 --> 01:27:05,475 ‫ועם הרוח הנגדית זה היה כמו מפרש. ‫זו הייתה תאונה חריגה, יאן. 1244 01:27:06,476 --> 01:27:07,644 ‫בחייך. 1245 01:27:07,644 --> 01:27:09,605 ‫לא הייתי צריך להיות שם. 1246 01:27:09,605 --> 01:27:12,649 ‫מישהו מת כי מרוצים זה מסוכן. 1247 01:27:12,649 --> 01:27:14,193 ‫אני נהגתי. 1248 01:27:14,193 --> 01:27:16,111 ‫יאן, אי אפשר להאשים אותך בזה. 1249 01:27:16,111 --> 01:27:18,864 ‫אתם יכולים ללכת מפה? נמאס לי. 1250 01:27:18,864 --> 01:27:20,490 ‫יאן, תקשיב לי, טוב? 1251 01:27:20,490 --> 01:27:22,117 ‫צאו מפה! 1252 01:27:45,224 --> 01:27:46,266 ‫אבא 1253 01:28:01,949 --> 01:28:05,953 ‫ברצוני לפתוח ולומר שכולנו בניסאן 1254 01:28:06,578 --> 01:28:09,915 ‫רוצים לשלוח את תנחומיהם למשפחת המנוח. 1255 01:28:10,207 --> 01:28:13,293 ‫זו הייתה תאונה טראגית, 1256 01:28:14,169 --> 01:28:15,921 ‫וליבנו יוצא אליהם. 1257 01:28:16,755 --> 01:28:18,715 ‫אתה רוצה שאבוא לשם? 1258 01:28:20,425 --> 01:28:21,760 ‫אני יכולה. 1259 01:28:23,804 --> 01:28:27,307 ‫זה בסדר. אני לא כזה כיפי כרגע. 1260 01:28:27,891 --> 01:28:30,394 ‫מה לגבי המשפחה שלך? דיברת איתם? 1261 01:28:33,313 --> 01:28:34,940 ‫אימא 1262 01:28:40,487 --> 01:28:44,074 ‫כמובן שאנחנו משתפים פעולה עם החקירה, 1263 01:28:44,074 --> 01:28:47,536 ‫{\an8}ונספק לגורמי המרוצים ‫ולפדרציית הספורט המוטורי הגרמנית 1264 01:28:47,536 --> 01:28:51,290 ‫כל מידע שיעזור למנוע מזה לקרות שוב. 1265 01:28:51,290 --> 01:28:53,709 ‫הוא לא היה צריך להיות על המסלול הזה. 1266 01:28:56,461 --> 01:28:58,338 ‫והיית צריך להישאר איפה שאתה שייך. 1267 01:28:58,338 --> 01:28:59,798 ‫מתחת למכסה המנוע. 1268 01:29:22,112 --> 01:29:25,324 ‫אמרו בבית החולים ששוחררת בלי פציעות. 1269 01:29:25,324 --> 01:29:27,618 ‫תן לנו בבקשה לבוא לבקר אותך. 1270 01:29:29,119 --> 01:29:31,079 ‫אני לא בטוח שאני מסוגל לזה. 1271 01:29:31,663 --> 01:29:34,541 ‫אבל מותק, אתה יודע ‫שזו לא הייתה אשמתך, נכון? 1272 01:29:35,209 --> 01:29:37,419 ‫זה היה יכול לקרות לכל אחד. 1273 01:29:37,419 --> 01:29:39,421 ‫כן, אבל זה קרה לי. 1274 01:29:41,507 --> 01:29:44,259 ‫אתה רוצה לדבר עם אבא שלך או עם קובי? 1275 01:29:45,552 --> 01:29:47,930 ‫כדי שהם יגידו שהם צדקו? 1276 01:29:47,930 --> 01:29:50,516 ‫הוא רק רוצה לדעת שאתה בסדר. 1277 01:29:51,558 --> 01:29:53,810 ‫גם אני, מותק שלי. 1278 01:30:06,615 --> 01:30:08,992 ‫עכשיו אני יכול ללמד אותך משהו לשם שינוי 1279 01:30:10,994 --> 01:30:12,829 ‫תודה על הכול יאן. 1280 01:30:35,686 --> 01:30:36,895 ‫בוא. 1281 01:31:20,063 --> 01:31:22,399 ‫שאלת אותי מה קרה בלה מאן. 1282 01:31:25,777 --> 01:31:27,029 ‫הייתי בתאונה. 1283 01:31:56,725 --> 01:31:58,685 ‫זה היה יום מקסים. 1284 01:32:00,312 --> 01:32:03,190 ‫נהיה מאוחר ביום הראשון, 1285 01:32:03,190 --> 01:32:06,360 ‫ויצאתי מפינת טטרה רוז'. 1286 01:32:06,360 --> 01:32:08,237 ‫התקרבתי לפורד. 1287 01:32:08,237 --> 01:32:11,323 ‫כשעקפתי אותו, ראיתי את האוטו שלו רועד. 1288 01:32:11,323 --> 01:32:13,283 ‫זה היה רטט כזה. 1289 01:32:15,911 --> 01:32:18,163 ‫ואז הוא איבד שליטה. 1290 01:32:20,249 --> 01:32:23,335 ‫המכונית התהפכה שלוש פעמים ‫לפני שפגעה במחסום. 1291 01:32:23,710 --> 01:32:25,170 ‫עלתה באש בשנייה. 1292 01:32:25,170 --> 01:32:29,049 ‫הפרמדיקים באו, הוציאו אותי. ‫הכפפות שלי בערו, אבל כל השאר... 1293 01:32:29,049 --> 01:32:30,133 ‫בלי שריטה. 1294 01:32:30,759 --> 01:32:34,137 ‫אבל הפורד התפרקה לאלף חתיכות. 1295 01:32:34,137 --> 01:32:37,391 ‫טוני, הנהג, מת בדרך לבית החולים. 1296 01:32:39,059 --> 01:32:42,271 ‫הם אמרו שזו לא הייתה אשמתי. 1297 01:32:43,897 --> 01:32:46,942 ‫מעולם לא אחזתי שוב הגה של מכונית מרוץ. 1298 01:32:49,152 --> 01:32:50,821 ‫איבדתי את האומץ. 1299 01:32:52,531 --> 01:32:56,660 ‫יותר מזה, איבדתי את ההזדמנות ‫לגלות כמה טוב הייתי יכול להיות. 1300 01:32:59,454 --> 01:33:00,706 ‫פרשתי. 1301 01:33:03,709 --> 01:33:05,586 ‫הייתי צריך לחיות עם זה... 1302 01:33:06,503 --> 01:33:07,838 ‫כל חיי. 1303 01:33:12,301 --> 01:33:14,094 ‫אם אתה רוצה לוותר... 1304 01:33:15,721 --> 01:33:17,222 ‫אף אחד לא יאשים אותך. 1305 01:33:17,556 --> 01:33:19,099 ‫ככה הרוב היו עושים. 1306 01:33:20,225 --> 01:33:22,853 ‫אבל יש לי תחושה שאתה לא כמו הרוב. 1307 01:33:25,022 --> 01:33:28,358 ‫אני חושב שאתה יכול להיות הטוב ביותר. 1308 01:33:29,026 --> 01:33:31,862 ‫אבל כדי להוכיח את זה, כדי להיות נהג, 1309 01:33:31,862 --> 01:33:34,615 ‫אתה צריך לחזור למסלול ‫ולעשות את זה עכשיו. 1310 01:33:34,615 --> 01:33:37,326 ‫כי אם לא, לא תעשה את זה לעולם. 1311 01:33:38,410 --> 01:33:41,580 ‫התאונה הזו לא תגדיר את מי שאתה. 1312 01:33:42,206 --> 01:33:44,124 ‫אבל איך שתגיב אליה... 1313 01:33:45,125 --> 01:33:46,293 ‫כן. 1314 01:33:51,882 --> 01:33:53,425 ‫תסיים את הסיבוב שלך. 1315 01:35:06,248 --> 01:35:08,542 ‫טוב, לאט לאט. 1316 01:35:08,542 --> 01:35:11,420 ‫תישאר על הקו. ‫-טוב. 1317 01:35:29,062 --> 01:35:31,982 ‫תגביר קצת מהירות. בוא ניהנה קצת. 1318 01:35:48,123 --> 01:35:49,458 ‫אתה בסדר. 1319 01:35:54,922 --> 01:35:56,507 ‫מה עכשיו? 1320 01:36:13,565 --> 01:36:17,402 ‫ועדת המרוצים הגיעה סוף סוף להחלטה. 1321 01:36:17,402 --> 01:36:20,072 ‫החדשות הטובות הן שהם זיכו אותך. 1322 01:36:20,781 --> 01:36:22,991 ‫כן, חדשות מעולות. מה החדשות הרעות? 1323 01:36:23,909 --> 01:36:25,410 ‫הסתכלת בטלפון לאחרונה? 1324 01:36:25,702 --> 01:36:26,787 ‫לא. 1325 01:36:26,787 --> 01:36:29,581 ‫קאפה וכמה משאר הבחורים צייצו בטוויטר 1326 01:36:29,581 --> 01:36:31,792 ‫ודרשו שהרישיון שלנו יישלל. 1327 01:36:32,793 --> 01:36:37,005 ‫הם אפילו התחילו קמפיין ‫נגד נהגי סימולציה. 1328 01:36:37,631 --> 01:36:41,051 ‫חלק משאר הקבוצות ניצלו את ההזדמנות 1329 01:36:42,302 --> 01:36:44,972 ‫ופתחו בפניות עצמאיות נגדנו. 1330 01:36:44,972 --> 01:36:46,682 ‫אתה עושה צחוק. 1331 01:36:46,682 --> 01:36:48,433 ‫זה יכול לעבוד? 1332 01:36:48,809 --> 01:36:53,021 ‫בוא נודה בזה, זה לא מקל על הספונסר ‫להמשיך לתמוך בנו. 1333 01:36:53,021 --> 01:36:56,692 ‫ניסאן שוקלים להשבית אותנו. 1334 01:36:58,402 --> 01:36:59,736 ‫אז... 1335 01:37:04,032 --> 01:37:08,453 ‫צריך להוכיח להם, ‫צריך להוכיח לכולם, שאנחנו שייכים לפה. 1336 01:37:09,121 --> 01:37:10,372 ‫איך? 1337 01:37:11,039 --> 01:37:16,295 ‫בכך שנגיע לפודיום בלה מאן ‫עם צוות של נהגי סימולציה. 1338 01:37:16,295 --> 01:37:18,338 ‫סליחה. אתה רציני? 1339 01:37:18,338 --> 01:37:20,007 ‫לה מאן. אתה... 1340 01:37:20,716 --> 01:37:23,260 ‫פודיום בלה מאן. ‫-כן. 1341 01:37:24,678 --> 01:37:27,306 ‫כלומר, קודם כול, ‫אנחנו צריכים עוד שני נהגים. 1342 01:37:27,306 --> 01:37:31,393 ‫מאטי ואנטוניו, שניהם מתחרים ‫בדרגים נמוכים מאז אקדמיית ג'י.טי. 1343 01:37:31,393 --> 01:37:33,061 ‫הם יכולים. 1344 01:37:33,061 --> 01:37:34,438 ‫אני מאמין בך, יאן. 1345 01:37:34,438 --> 01:37:37,357 ‫נהגת שם אלפי פעמים במשחק. 1346 01:37:37,357 --> 01:37:39,067 ‫אתה יכול לעשות את זה בשנתך. 1347 01:37:39,067 --> 01:37:41,862 ‫תראה, עשית דברים מדהימים, ילד. 1348 01:37:42,863 --> 01:37:44,281 ‫אבל לה מאן זה... 1349 01:37:44,281 --> 01:37:45,824 ‫זה משהו אחר. 1350 01:37:47,367 --> 01:37:51,455 ‫זה המרוץ הכי תובעני פיזית ‫ומאתגר טכנית בעולם. 1351 01:37:53,165 --> 01:37:54,750 ‫הוא מסוכן. 1352 01:37:55,250 --> 01:37:57,002 ‫הוא בוחן אותך. 1353 01:37:59,171 --> 01:38:00,672 ‫אני לא יכולתי לעשות את זה. 1354 01:38:02,090 --> 01:38:03,842 ‫אבל אני יודע שאתה יכול. 1355 01:38:05,761 --> 01:38:07,513 ‫אתה יודע שאתה יכול? 1356 01:38:13,769 --> 01:38:15,521 ‫בוא נהיה אלמותיים. 1357 01:38:20,484 --> 01:38:21,610 ‫אנחנו בפנים? 1358 01:38:34,915 --> 01:38:36,917 ‫אתה מוכן לזה, יאן? 1359 01:38:36,917 --> 01:38:38,544 ‫זה הרגע הגדול, מותק. 1360 01:38:40,254 --> 01:38:42,714 ‫יו. ‫-מה קורה? 1361 01:38:47,427 --> 01:38:48,637 ‫צפיתי בסבב. 1362 01:38:49,388 --> 01:38:51,014 ‫אתה נראה טוב, שרוך. 1363 01:38:51,348 --> 01:38:53,684 ‫אני כבר לא מרגיש כל כך רע שהפסדתי לך. 1364 01:38:53,684 --> 01:38:55,769 ‫היי, אחי, תראה. 1365 01:38:56,478 --> 01:38:59,022 ‫התאונה? זו לא הייתה אשמתך. 1366 01:38:59,022 --> 01:39:00,732 ‫אנחנו תומכים בך. 1367 01:39:01,358 --> 01:39:02,734 ‫אני מעריך את זה. 1368 01:39:04,236 --> 01:39:05,571 ‫תודה, גבר. ‫-כן, אחי. 1369 01:39:05,571 --> 01:39:08,448 ‫היי, חבר'ה. ‫-אתם מוכנים לזה? 1370 01:39:13,871 --> 01:39:15,247 ‫המכונית הזו 1371 01:39:15,247 --> 01:39:18,041 ‫הרבה יותר קלה ומהירה 1372 01:39:18,041 --> 01:39:20,460 ‫מהג'י.טי-אר שנהגתם בה. 1373 01:39:22,171 --> 01:39:24,590 ‫היא זריזה יותר בפניות, 1374 01:39:25,090 --> 01:39:27,384 ‫היא דורשת יותר עידון, כן? 1375 01:39:28,135 --> 01:39:31,555 ‫צריך להרגיש אותה ‫או שהבלמים יינעלו ותאבדו שליטה. 1376 01:39:32,097 --> 01:39:33,682 ‫נו, שיהיה. 1377 01:39:33,682 --> 01:39:35,392 ‫אתם תהיו בסדר. 1378 01:39:40,063 --> 01:39:42,608 ‫לה מאן 1379 01:39:50,115 --> 01:39:54,328 ‫מרוץ 24 השעות של לה מאן צרפת 1380 01:39:58,457 --> 01:40:02,753 ‫כשמיליונים צופים, ‫זה מרוץ 24 השעות של לה מאן, 1381 01:40:02,753 --> 01:40:05,547 ‫המרוץ הגדול בעולם. 1382 01:40:07,049 --> 01:40:09,468 ‫אתה מוכן? אני מתרגש. 1383 01:40:09,468 --> 01:40:11,929 ‫טוב לראות אותך, אדוני. מה נשמע? 1384 01:40:35,077 --> 01:40:36,411 ‫אני מוכן. 1385 01:40:57,432 --> 01:40:58,767 ‫טירון. 1386 01:41:01,770 --> 01:41:03,564 ‫תודה שבאת. 1387 01:41:12,906 --> 01:41:14,324 ‫אני... 1388 01:41:24,585 --> 01:41:26,920 ‫לא תמכתי בך כמו שצריך. 1389 01:41:35,512 --> 01:41:40,058 ‫ניסיתי להגן עליך. אתה מבין? 1390 01:41:40,684 --> 01:41:43,395 ‫כל כך הרבה אבות, כל כך הרבה הורים... 1391 01:41:46,023 --> 01:41:49,985 ‫יש להם ילדים ‫עם חלומות גדולים ומשוגעים, אתה מבין? 1392 01:41:53,614 --> 01:41:57,284 ‫והפלייסטיישן הארור הזה, ‫אני פשוט לא מבין את החרא הזה, יאן. 1393 01:41:57,576 --> 01:41:58,785 ‫כלומר... 1394 01:42:01,330 --> 01:42:02,164 ‫אבל היי, 1395 01:42:03,332 --> 01:42:04,583 ‫עשית את זה. 1396 01:42:08,670 --> 01:42:10,839 ‫אני כל כך גאה בך. 1397 01:42:12,466 --> 01:42:14,593 ‫עשיתי את זה בשבילך. 1398 01:42:17,095 --> 01:42:19,389 ‫קארדיף סיטי FC 1399 01:42:24,478 --> 01:42:25,979 ‫אני גאה בך. 1400 01:42:38,784 --> 01:42:40,827 ‫אני מאחוריך, ילד שלי. 1401 01:42:43,872 --> 01:42:47,209 ‫נעבור על זה שוב: זה מרוץ של 24 שעות. 1402 01:42:47,209 --> 01:42:49,586 ‫מתחילים בשלוש אחר הצהריים, 1403 01:42:49,586 --> 01:42:52,172 ‫מתחרים כל הלילה עד היום למחרת. 1404 01:42:52,172 --> 01:42:54,508 ‫המרוץ מסתיים בשלוש. 1405 01:42:54,508 --> 01:42:57,469 ‫מתחילים במשמרות של שלוש שעות, ‫במקום ארבע כמו בדרך כלל. 1406 01:42:57,469 --> 01:42:58,762 ‫שלוש, שש, תשע. 1407 01:42:58,762 --> 01:43:01,139 ‫אף נהג בלה מאן ‫לא יכול להתחרות יותר מ-14 שעות. 1408 01:43:01,139 --> 01:43:02,349 ‫אני רוצה לומר משהו. 1409 01:43:02,349 --> 01:43:07,020 ‫כשהוא בא אליי ‫ואמר שהוא יקים אקדמיית ג'י.טי, 1410 01:43:08,146 --> 01:43:10,148 ‫חשבתי שכולכם מטורפים לגמרי. 1411 01:43:13,944 --> 01:43:15,904 ‫אבל הפכתם אותי למאמין. 1412 01:43:20,784 --> 01:43:22,077 ‫בואו נראה לעולם. 1413 01:43:26,999 --> 01:43:29,459 ‫החבר'ה האלה היו באקדמיה עם יאן. ‫-כן, היי. 1414 01:43:29,459 --> 01:43:31,461 ‫היי, חבר'ה. זאת אודרי. 1415 01:43:31,461 --> 01:43:33,422 ‫היי! ‫-היי. 1416 01:43:33,422 --> 01:43:35,841 ‫אודרי. ‫-נעים להכיר. אני ליאה. 1417 01:43:56,486 --> 01:44:01,408 ‫גבירותיי ורבותיי, ‫נא לעמוד עבור ההמנון הצרפתי. 1418 01:44:19,259 --> 01:44:21,261 ‫צבא צרפת הגיע זה עתה 1419 01:44:21,261 --> 01:44:26,683 ‫כדי למסור את הדגל בו ישתמשו כדי לסמן ‫את תחילת מרוץ 24 השעות של לה מאן. 1420 01:45:11,228 --> 01:45:14,189 ‫רבותיי, נא להניע. 1421 01:45:14,773 --> 01:45:15,607 ‫קדימה. 1422 01:45:16,650 --> 01:45:19,570 ‫אחד מהמרוצים האייקוניים בעולם, ‫מרוץ 24 השעות של לה מאן, 1423 01:45:19,570 --> 01:45:23,156 ‫עומד להתחיל עוד רגעים ספורים ‫במסלול דה לה סארת. 1424 01:45:23,156 --> 01:45:26,451 ‫וצ'ני, יש המון סיפורים מופלאים ‫לאורכו ורוחבו של המסלול הזה, 1425 01:45:26,451 --> 01:45:31,415 ‫אך זה שתופס את תשומת ליבי כרגע, ‫הוא הסיפור המדהים בניסאן. 1426 01:45:31,415 --> 01:45:35,502 ‫האם זו ההזדמנות האחרונה של נהגי ‫הסימולציה להשתלב בספורט מוטורי מקצועני? 1427 01:45:35,502 --> 01:45:37,212 ‫הרבה מונח להם על הכתפיים. 1428 01:45:37,546 --> 01:45:40,382 ‫אף אחד לא מנצח פה בסיבוב הראשון, בסדר? 1429 01:45:41,216 --> 01:45:43,385 ‫עוברים את היום, שורדים את הלילה, 1430 01:45:43,385 --> 01:45:45,429 ‫ונשארים בחיים כדי להילחם מחר. 1431 01:45:48,849 --> 01:45:49,892 ‫בהצלחה. 1432 01:46:40,692 --> 01:46:43,529 ‫המכוניות יוצאות מהגריד לסיבוב הראשוני 1433 01:46:43,529 --> 01:46:45,531 ‫כאן, במסלול דה לה סארת, 1434 01:46:45,531 --> 01:46:49,451 ‫אנחנו רגעים ספורים ‫מתחילת המרוץ האייקוני הזה. 1435 01:46:57,251 --> 01:46:59,837 ‫תחילת המרוץ 1436 01:47:10,848 --> 01:47:12,140 ‫כבר יצאנו לדרך 1437 01:47:12,140 --> 01:47:16,144 ‫וצריכים להיות חכמים בפנייה הראשונה. ‫הצמיגים עדיין קרים. 1438 01:47:16,144 --> 01:47:17,396 ‫התנגשות! התנגשות מאחור! 1439 01:47:17,396 --> 01:47:19,314 ‫ראינו את הב.מ.וו והאסטון מרטין... 1440 01:47:35,414 --> 01:47:38,000 ‫טוב, קדימה. 1441 01:47:38,000 --> 01:47:40,085 ‫ישורת מולסאן. 1442 01:47:40,627 --> 01:47:41,628 ‫ישורת מולסאן 1443 01:47:41,628 --> 01:47:43,422 ‫אפשר להגיע פה ל-340 קמ"ש. 1444 01:47:43,422 --> 01:47:45,924 ‫צריך לצבור מספיק זמן ‫כדי לבלום לפני השיקיין הראשון. 1445 01:47:45,924 --> 01:47:49,178 ‫כן, כן. טוב. עשיתי את זה אלף פעמים. 1446 01:47:49,178 --> 01:47:51,013 ‫לא במציאות. 1447 01:47:51,471 --> 01:47:52,598 ‫שים לב למהירות שלך. 1448 01:48:00,189 --> 01:48:02,191 ‫נכנסים לשיקיין הראשון מבחוץ, 1449 01:48:02,191 --> 01:48:04,902 ‫וזה מהלך נהדר של יאן מרדנבורו. 1450 01:48:05,819 --> 01:48:08,780 ‫תיזהר מהג'י.טי-3. ‫אתה הרבה יותר מהיר מהם. 1451 01:48:13,660 --> 01:48:14,953 ‫אני רואה את שולין. 1452 01:48:14,953 --> 01:48:16,955 ‫קדימה, יאן! תיצמד אליו! 1453 01:48:21,168 --> 01:48:23,921 ‫משמאלך! הפרארי איטי מדי. תיזהר! 1454 01:48:26,882 --> 01:48:30,385 ‫הפרארי נכנס בו! שולין עף באוויר! 1455 01:48:37,893 --> 01:48:39,144 ‫הוא בסדר? 1456 01:48:55,661 --> 01:48:58,247 ‫{\an8}מה הוא אומר? זה היה יאן? 1457 01:49:02,000 --> 01:49:04,962 ‫שולין! צא משם, צא משם! 1458 01:49:06,672 --> 01:49:08,841 ‫שולין מטפס אל מחוץ למכונית. 1459 01:49:08,841 --> 01:49:11,718 ‫יוצא משם, טוב לראות. 1460 01:49:12,636 --> 01:49:14,680 ‫מכונית הבטיחות על המסלול. 1461 01:49:20,227 --> 01:49:21,645 ‫תישאר מרוכז. 1462 01:49:22,312 --> 01:49:25,399 ‫טוב, הם מוציאים אותו. הוא נראה בסדר. 1463 01:49:26,233 --> 01:49:30,946 ‫אחרי ההתנגשות הזו, זה נס ‫שהמכונית בחתיכה אחת והנהג יצא משם. 1464 01:49:33,907 --> 01:49:35,659 ‫תיצמד למכונית הבטיחות. 1465 01:49:39,329 --> 01:49:40,831 ‫יאן - 5 1466 01:49:43,041 --> 01:49:45,711 ‫טוב, תישאר ממוקד, טוב? תתרכז. 1467 01:49:52,843 --> 01:49:56,555 ‫טוב, מכונית הבטיחות יצאה, המרוץ חזר. ‫קדימה, קדימה! 1468 01:49:56,555 --> 01:49:57,764 ‫קדימה! 1469 01:50:01,810 --> 01:50:03,103 ‫קדימה, שומע אותי? 1470 01:50:05,731 --> 01:50:08,150 ‫היי, חבר? היי, יאן? 1471 01:50:08,150 --> 01:50:11,111 ‫היי, תהיה איתי. תהיה איתי, טוב? ‫תהיה איתי. 1472 01:50:12,404 --> 01:50:15,824 ‫מכונית הבטיחות עזבה, טוב? חייבים להתקדם. 1473 01:50:16,283 --> 01:50:17,701 ‫יאן. 1474 01:50:19,077 --> 01:50:20,829 ‫יאן, דבר איתי. 1475 01:50:20,829 --> 01:50:22,623 ‫יאן. היי, היי, היי. 1476 01:50:22,623 --> 01:50:23,916 ‫היי, יאן. 1477 01:50:23,916 --> 01:50:26,585 ‫זו בעיה במכונית או בראש, וויל? 1478 01:50:26,585 --> 01:50:29,880 ‫מוקדם מדי בשביל שתהיה תקלה ברכב הזה, 1479 01:50:29,880 --> 01:50:31,381 ‫שהפגין קצב טוב. 1480 01:50:37,179 --> 01:50:38,263 ‫אפס. 1481 01:50:39,389 --> 01:50:40,682 ‫שיט. 1482 01:50:40,974 --> 01:50:41,975 ‫ג'ק! 1483 01:50:42,351 --> 01:50:43,685 ‫צריך לקרוא לו. 1484 01:50:45,604 --> 01:50:47,105 ‫אז תעשה משהו! 1485 01:50:47,564 --> 01:50:49,858 ‫תחזיר את הראש שלו למרוץ. 1486 01:51:07,543 --> 01:51:08,627 ‫אחי. 1487 01:51:09,378 --> 01:51:11,338 ‫אחי, מה נסגר? תכבה את זה. 1488 01:51:15,926 --> 01:51:17,177 ‫תכבה את זה! 1489 01:51:17,511 --> 01:51:19,221 ‫עכשיו! תכבה את זה! 1490 01:51:19,763 --> 01:51:23,058 ‫טוב, אני רק... ‫אלוהים, אני לא יודע איך... 1491 01:51:23,058 --> 01:51:25,269 ‫אמרתי לך, אני לא יודע לתפעל דברים כאלה. 1492 01:51:26,019 --> 01:51:28,522 ‫שיט, ג'ק, תכבה את זה עכשיו! 1493 01:51:30,440 --> 01:51:31,650 ‫שיט. 1494 01:51:32,276 --> 01:51:33,569 ‫כיבוי. 1495 01:51:40,492 --> 01:51:41,952 ‫אתה כועס, אחי? 1496 01:51:41,952 --> 01:51:43,662 ‫מאוד, כן! 1497 01:51:43,662 --> 01:51:45,330 ‫כן, אני כועס! 1498 01:51:45,330 --> 01:51:46,832 ‫כן! 1499 01:51:46,832 --> 01:51:49,585 ‫אז תכעס! הגיע הזמן! 1500 01:51:49,585 --> 01:51:52,296 ‫קדימה! תתחיל להילחם! 1501 01:51:52,296 --> 01:51:54,590 ‫אני יודע שאתה מפחד. 1502 01:51:54,590 --> 01:51:56,592 ‫גם אני פחדתי. 1503 01:51:57,050 --> 01:52:00,387 ‫בין אם אתה אוהב את זה או לא, ‫אתה במרוץ הזה. 1504 01:52:00,387 --> 01:52:04,266 ‫אז קח את כל הכעס מקני ג'י ותשחרר אותו! 1505 01:52:04,266 --> 01:52:06,018 ‫שמעת אותי? 1506 01:52:06,018 --> 01:52:07,311 ‫כן, אדוני. 1507 01:52:07,311 --> 01:52:08,896 ‫טוב. 1508 01:52:09,313 --> 01:52:10,355 ‫תראה להם מה זה! 1509 01:52:22,534 --> 01:52:24,912 ‫זה כאילו הוא נזכר פתאום שהוא נהג מרוצים. 1510 01:52:25,370 --> 01:52:29,833 ‫תצוגה פשוט מרהיבה של הטירון בניסאן. 1511 01:52:29,833 --> 01:52:31,752 ‫יופי, יופי. 1512 01:52:36,256 --> 01:52:39,426 ‫טוב, מתקרב ללוטוס. שלוש שניות לפניך. 1513 01:52:39,801 --> 01:52:41,887 ‫יאן - 13 1514 01:52:41,887 --> 01:52:43,972 ‫בוא נתקדם. 1515 01:52:43,972 --> 01:52:45,641 ‫יש לך אותו כוח בישורת, 1516 01:52:45,641 --> 01:52:48,393 ‫אבל אם תיכנס לפנייה, ‫תוכל לעקוף אותו, טוב? 1517 01:52:49,019 --> 01:52:50,979 ‫טוב, קיבלתי. תן לי להתרכז, זקנצ'יק. 1518 01:52:50,979 --> 01:52:52,689 ‫כן, טוב. קיבלתי אותך. 1519 01:53:10,290 --> 01:53:12,584 ‫יש! יש! 1520 01:53:12,793 --> 01:53:16,588 ‫יופי של מהלך של יאן מרדנבורו ‫וצוות ניסאן. 1521 01:53:19,925 --> 01:53:21,093 ‫יש! 1522 01:53:21,844 --> 01:53:23,053 ‫כל הכבוד. 1523 01:53:23,804 --> 01:53:26,181 ‫עכשיו נשארו רק עוד 150 סיבובים. 1524 01:53:26,181 --> 01:53:27,975 ‫שעה שלישית ‫צוות ניסמו במקום 12 1525 01:53:27,975 --> 01:53:30,978 ‫הוא הצליח להתאושש, ויאן מרדנבורו בעצירה 1526 01:53:30,978 --> 01:53:33,146 ‫להחלפת הנהג הראשונה של ניסאן. 1527 01:53:33,146 --> 01:53:35,107 ‫אתה מהיר, אחי. קדימה, מאטי! 1528 01:53:35,107 --> 01:53:36,733 ‫קדימה, קדימה, קדימה! 1529 01:53:37,317 --> 01:53:39,111 ‫מאטי - 12 1530 01:53:41,822 --> 01:53:43,156 ‫אדיוס! 1531 01:53:44,366 --> 01:53:45,242 ‫שעה שמינית 1532 01:53:45,242 --> 01:53:46,618 ‫בעוד השמש שוקעת, זה משחק חדש. 1533 01:53:48,704 --> 01:53:49,872 ‫אל תהיה פזיז. 1534 01:53:49,872 --> 01:53:52,082 ‫אקח את הקו הפנימי, ג'ק. 1535 01:53:52,624 --> 01:53:54,126 ‫קרוז - 9 1536 01:53:54,126 --> 01:53:55,669 ‫כן! יש! ‫-כן, אחי! 1537 01:53:56,044 --> 01:53:57,129 ‫יש! 1538 01:53:57,129 --> 01:53:59,173 ‫אולי אתם יודעים לנהוג. ‫-אתה יודע שכן. 1539 01:53:59,173 --> 01:54:00,924 ‫כן, זה עוד בדיונים. 1540 01:54:00,924 --> 01:54:03,552 ‫שעה תשיעית ‫צוות ניסמו במקום תשיעי 1541 01:54:08,849 --> 01:54:09,892 ‫אתה במקום תשיעי. 1542 01:54:13,604 --> 01:54:17,816 ‫קדימה, קדימה, קדימה. 1543 01:54:19,318 --> 01:54:20,986 ‫המובילים החליפו לצמיגי רטיבות. 1544 01:54:35,167 --> 01:54:36,752 ‫יאן מצוין, לא? 1545 01:54:36,752 --> 01:54:39,463 ‫נראה לך? ‫-אתה רציני? אחי, הוא שוחט אותם! 1546 01:54:39,463 --> 01:54:41,048 ‫אני לא מאמין. הוא מדהים. 1547 01:54:42,466 --> 01:54:45,427 ‫לאט ובעדינות, סע חלק. 1548 01:55:27,010 --> 01:55:32,724 ‫שעה 12 ‫צוות ניסמו במקום השמיני 1549 01:55:38,730 --> 01:55:39,898 ‫היי, בנים! 1550 01:55:40,315 --> 01:55:41,817 ‫מה שלומכם? ‫-היי, אחי. 1551 01:55:41,817 --> 01:55:43,986 ‫יאן, איך אתה מרגיש? ‫-טוב. 1552 01:55:43,986 --> 01:55:45,195 ‫כן? ‫-כן. 1553 01:55:46,029 --> 01:55:47,072 ‫תנוחו. 1554 01:55:49,032 --> 01:55:50,868 ‫שעה 14 ‫צוות ניסמו במקום השישי 1555 01:55:50,868 --> 01:55:52,744 ‫שעה 15 ‫צוות ניסמו במקום החמישי 1556 01:55:52,744 --> 01:55:54,746 ‫שעה 16 ‫צוות ניסמו במקום הרביעי 1557 01:56:00,294 --> 01:56:02,004 ‫שעה 19 ‫צוות ניסמו במקום הרביעי 1558 01:56:02,004 --> 01:56:05,132 ‫אור ראשון במסלול דה לה סארת ‫במרוץ 24 השעות של לה מאן. 1559 01:56:05,132 --> 01:56:06,842 ‫הנה את, אודרי. הבאתי לך קפה. 1560 01:56:06,842 --> 01:56:08,343 ‫תודה. ‫-אין בעיה. 1561 01:56:08,886 --> 01:56:10,137 ‫מה המצב? 1562 01:56:10,596 --> 01:56:13,807 ‫מקום רביעי, אבל אנטוניו מאבד מהירות. 1563 01:56:13,807 --> 01:56:15,684 ‫לא נשאר הרבה זמן. 1564 01:56:15,684 --> 01:56:18,353 ‫כן, ברור שאנטוניו קרוז מתקשה שם. 1565 01:56:27,404 --> 01:56:28,906 ‫היי. ‫-היי. 1566 01:56:28,906 --> 01:56:32,075 ‫לאנטוניו מתכווצים השרירים. ‫נעצור אותו מוקדם. 1567 01:56:32,534 --> 01:56:34,077 ‫אתה מוכן להביא את הניצחון? 1568 01:56:36,246 --> 01:56:37,289 ‫קדימה. 1569 01:56:42,794 --> 01:56:43,795 ‫מה המצב? 1570 01:56:44,963 --> 01:56:47,174 ‫הוא ירד למקום חמישי. 1571 01:56:49,510 --> 01:56:51,345 ‫טוב, קדימה, קדימה. 1572 01:56:52,638 --> 01:56:53,889 ‫תכניסו אותו וצא! 1573 01:56:54,431 --> 01:56:56,850 ‫אתה. תבדוק את הרדיאטור. 1574 01:56:59,937 --> 01:57:01,355 ‫קדימה, בואו נזוז! 1575 01:57:01,980 --> 01:57:02,898 ‫בוא, תשב. 1576 01:57:02,898 --> 01:57:05,567 ‫תחליפו צמיגים! קדימה, מאבדים זמן! 1577 01:57:05,567 --> 01:57:07,277 ‫חבר'ה, מה קורה? 1578 01:57:07,819 --> 01:57:10,155 ‫נפל לי! ‫-אלוהים, מה קורה פה? 1579 01:57:10,489 --> 01:57:12,574 ‫פליקס! מה אתה עושה? 1580 01:57:12,574 --> 01:57:15,035 ‫חבר'ה! ‫-פליקס, קדימה! איפה הרזרבי? 1581 01:57:15,911 --> 01:57:18,455 ‫איבדנו את המיקום שלנו. מה קורה? 1582 01:57:18,455 --> 01:57:20,958 ‫איפה הרזרבי? ‫-אתם עושים צחוק?! 1583 01:57:26,505 --> 01:57:27,798 ‫אלוהים. 1584 01:57:28,090 --> 01:57:29,424 ‫קדימה! 1585 01:57:29,424 --> 01:57:31,844 ‫תראו, ג'ק סולטר בא להצלה. 1586 01:57:32,719 --> 01:57:34,137 ‫יאן - 9 1587 01:57:40,018 --> 01:57:42,145 ‫תמיד קח איתך רזרבי. 1588 01:57:42,145 --> 01:57:43,522 ‫סליחה, אדוני. 1589 01:57:49,069 --> 01:57:50,696 ‫בכמה זמן זה עלה לנו? 1590 01:57:51,196 --> 01:57:53,699 ‫אנחנו במקום התשיעי, אבל... 1591 01:58:20,225 --> 01:58:21,977 ‫אתה בקצב נהדר. 1592 01:58:37,826 --> 01:58:39,453 ‫למה אתה לא נוסע לפי קו המרוץ? 1593 01:58:39,953 --> 01:58:43,040 ‫אתה רואה, שאר הנהגים נוסעים לפי הקו. 1594 01:58:43,040 --> 01:58:47,002 ‫אז אם אני מתקרב לשוליים בשנייה הזו, 1595 01:58:47,377 --> 01:58:48,921 ‫לפעמים אני מנצח אותם. 1596 01:58:48,921 --> 01:58:49,838 ‫ככה. 1597 01:58:59,473 --> 01:59:02,851 ‫ג'ק, אתה זוכר ‫מאיפה מגיע כל הרעיון של אקדמיית ג'י.טי? 1598 01:59:03,644 --> 01:59:05,020 ‫כן, אני מקשיב. 1599 01:59:05,020 --> 01:59:09,816 ‫כל הנקודה בדבר הזה היא להראות ‫שנהגי גראן טוריסמו יכולים לנהוג. 1600 01:59:09,816 --> 01:59:12,402 ‫טוב? אני מכיר את המסלול הזה. ‫אני מכיר את הקווים. 1601 01:59:12,402 --> 01:59:15,781 ‫הקו לא אופטימלי. תן לי לנהוג בדרך שלי. 1602 01:59:16,281 --> 01:59:18,992 ‫רק רגע. המכונית לא תחזיק. ‫-רגע, מה הוא אומר? 1603 01:59:19,409 --> 01:59:21,537 ‫כן, היא כן, ג'ק, טוב? 1604 01:59:21,537 --> 01:59:23,038 ‫אני צריך שתסמוך עליי. 1605 01:59:24,122 --> 01:59:25,958 ‫אתה סומך עליי? 1606 01:59:25,958 --> 01:59:27,960 ‫תחזור בבקשה למקומך. ‫-מה קורה פה? 1607 01:59:27,960 --> 01:59:29,628 ‫יאן! תקשיב. ‫-תוציאו אותו מפה! 1608 01:59:29,628 --> 01:59:31,046 ‫פשוט תסיים את המרוץ. 1609 01:59:31,588 --> 01:59:34,424 ‫יותר מדי מונח על הכף. זה סיכון גדול מדי. 1610 01:59:34,424 --> 01:59:36,426 ‫אתה לא יכול להיות פה. קדימה. 1611 01:59:36,426 --> 01:59:39,429 ‫דני, לא באתי הנה כדי לסיים. 1612 01:59:39,429 --> 01:59:40,806 ‫אדוני, זו אזהרה אחרונה. 1613 01:59:40,806 --> 01:59:42,099 ‫אני מטפל בזה, דני. 1614 01:59:43,600 --> 01:59:44,726 ‫אל תדחוף אותי. 1615 01:59:46,103 --> 01:59:47,354 ‫אתה יודע מה, על הזין. 1616 01:59:47,896 --> 01:59:49,398 ‫סע לפי הקו שלך, יאן. 1617 02:00:00,450 --> 02:00:01,326 ‫קדימה. 1618 02:00:01,952 --> 02:00:04,121 ‫יאן - 8 1619 02:00:04,121 --> 02:00:05,497 ‫יאן - 7 1620 02:00:09,960 --> 02:00:12,504 ‫אלוהים! ‫-כן, יאן! קדימה! 1621 02:00:14,173 --> 02:00:15,674 ‫זה שישי. 1622 02:00:18,051 --> 02:00:19,261 ‫{\an8}חמישי. 1623 02:00:23,182 --> 02:00:24,391 ‫{\an8}רביעי. 1624 02:00:25,809 --> 02:00:27,644 ‫קדימה, מותק. קדימה! 1625 02:00:29,563 --> 02:00:33,650 ‫{\an8}זה כאילו הוא הכניס צ'יט. ‫זה נכון. זה שיא סיבוב חדש! 1626 02:00:34,526 --> 02:00:35,861 ‫{\an8}אלוהים אדירים! 1627 02:00:35,861 --> 02:00:38,071 ‫{\an8}שיא סיבוב חדש שלנו! 1628 02:00:38,071 --> 02:00:39,573 ‫זה שיא סיבוב חדש, נקודה. 1629 02:00:39,573 --> 02:00:41,700 ‫מרדנבורו פשוט טס! 1630 02:00:43,285 --> 02:00:48,081 ‫ואנחנו קרובים לסיום 24 השעות. ‫הגענו לסיבוב האחרון. 1631 02:00:48,081 --> 02:00:51,084 ‫סיבוב אחרון ‫צוות ניסמו במקום הרביעי 1632 02:00:53,045 --> 02:00:56,423 ‫אתה במקום הרביעי. שש שניות מאחורי קאפה. 1633 02:01:16,985 --> 02:01:19,321 ‫אתה רק ארבע שניות מעמידה על הפודיום. 1634 02:01:27,287 --> 02:01:28,413 ‫טוב, אתה רואה אותו? 1635 02:01:28,413 --> 02:01:29,665 ‫כן, אני רואה אותו. 1636 02:01:32,167 --> 02:01:33,585 ‫תגן על המיקום שלך. 1637 02:01:33,585 --> 02:01:34,878 ‫תגן על הפודיום. 1638 02:01:37,422 --> 02:01:38,549 ‫תחזיק חזק. 1639 02:01:53,522 --> 02:01:55,232 ‫אל תנסה את זה, ילד. 1640 02:01:59,820 --> 02:02:01,530 ‫פנייה אחרונה ואז ישר עד הסיום. 1641 02:02:02,155 --> 02:02:04,116 ‫קדימה, תעשה את שלך. תתחייב. 1642 02:02:04,116 --> 02:02:05,534 ‫תתחייב. 1643 02:02:10,873 --> 02:02:12,833 ‫קדימה, תן גז! קדימה! 1644 02:02:15,419 --> 02:02:17,838 ‫הנה הם באים! הם כבר רואים את היציעים. 1645 02:02:17,838 --> 02:02:19,381 ‫זה פשוט פנומנלי. 1646 02:02:19,381 --> 02:02:21,884 ‫המרוץ הזה רחוק מלהסתיים. ‫-קדימה! 1647 02:02:21,884 --> 02:02:23,719 ‫הוא יצליח! ‫-קדימה, קדימה! 1648 02:02:51,246 --> 02:02:53,457 ‫יש! יש! 1649 02:02:53,749 --> 02:02:55,626 ‫זה מרדנבורו! מרדנבורו! 1650 02:02:55,626 --> 02:03:00,839 ‫זה סיום פנומנלי ‫למרוץ 24 השעות של לה מאן השנה! 1651 02:03:00,839 --> 02:03:02,841 ‫אני לא מאמין. ‫-אין לי מילים. 1652 02:03:02,841 --> 02:03:04,593 ‫אלוהים! 1653 02:03:04,593 --> 02:03:06,637 ‫הצלחת! 1654 02:03:07,012 --> 02:03:08,639 ‫הצלחת! 1655 02:03:12,184 --> 02:03:14,019 ‫אלוהים אדירים! 1656 02:03:24,071 --> 02:03:25,531 ‫יש! 1657 02:03:54,142 --> 02:03:56,937 ‫שמע, אני אהיה בצוות שלך ‫מתי שתרצה, טירון. 1658 02:04:30,095 --> 02:04:32,431 ‫אתה לא סתם נהג סימולציה יותר. 1659 02:04:32,431 --> 02:04:34,725 ‫אתה אחד הטובים בעולם. 1660 02:05:33,200 --> 02:05:35,953 ‫{\an8}הצלחתם של יאן מרדנבורו ‫וצוות ניסאן בלה מאן 1661 02:05:35,953 --> 02:05:38,038 ‫{\an8}שינתה את הספורט המוטורי לעד. 1662 02:05:58,100 --> 02:06:03,063 ‫יאן התחרה במעל ל-200 מרוצים עד היום. 1663 02:06:05,816 --> 02:06:10,612 ‫לפני כל מרוץ חשוב, יאן עדיין מקשיב ‫לקני ג'י ואניה כדי להירגע. 1664 02:06:10,612 --> 02:06:14,575 ‫הוא גם היה כפיל הפעלולים של עצמו ‫בסרט הזה. 1665 02:08:05,602 --> 02:08:10,274 ‫גראן טוריסמו 1666 02:14:12,344 --> 02:14:14,346 ‫{\an8}תרגום כותרות ‫עומר גפן