1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,715 --> 00:01:33,677 PRED 25 LETI JE HOTEL AGO KAZUNORI JAMAUČI NAREDITI DIRKANJE DOSTOPNO VSEM... 4 00:01:44,813 --> 00:01:48,775 OBLIKOVAL JE NAJNATANČNEJŠI DIRKALNI SIMULATOR NA SVETU. 5 00:01:57,367 --> 00:01:59,077 IMENOVAL GA JE... 6 00:02:19,640 --> 00:02:24,228 PO RESNIČNI ZGODBI. 7 00:02:37,616 --> 00:02:39,493 Ja, kakšno je? 8 00:02:39,493 --> 00:02:41,453 O bog! 9 00:02:42,246 --> 00:02:44,873 Tu je, stari. 10 00:02:45,207 --> 00:02:49,336 To je noro. Ne morem verjeti, da je res. 11 00:02:49,336 --> 00:02:50,254 To! 12 00:02:50,254 --> 00:02:52,005 Kakšno je? - Prelepo je, stari. 13 00:02:52,005 --> 00:02:54,550 Koliko mesecev si moral prodajati perilo, 14 00:02:54,550 --> 00:02:56,677 da si si kupil novo krmilo? 15 00:02:56,677 --> 00:02:59,429 Zdaj boš redkeje v gejmerski kavarni. 16 00:02:59,429 --> 00:03:02,391 Sit sem kavarne. 17 00:03:02,391 --> 00:03:05,519 99-odstotno prepričan sem, da sem premagal vse, 18 00:03:05,519 --> 00:03:07,646 ki so kdaj stopili v kavarno. 19 00:03:07,980 --> 00:03:10,899 Pa tudi, da boš vedel, 20 00:03:10,899 --> 00:03:14,903 samo en mesec sem delal v trgovini, da sem si kupil krmilo. 21 00:03:15,153 --> 00:03:18,115 Ne mesece. Mesec. 22 00:03:18,407 --> 00:03:19,825 Trenutek resnice. 23 00:03:20,325 --> 00:03:21,326 Prekrasno je. 24 00:03:23,245 --> 00:03:25,622 Veliko boljše od starega. 25 00:03:25,622 --> 00:03:28,292 Zdaj me nič več ne ustavi. 26 00:03:28,292 --> 00:03:32,921 Prav, frajer. Rory pravi, da se dobimo v veži. 27 00:03:32,921 --> 00:03:36,884 Dirka Le Mans, prav? - Prav, igral bom proti Roryju. 28 00:03:37,217 --> 00:03:40,095 Naj prinese krsto. - Jann. 29 00:03:40,095 --> 00:03:41,597 Oprosti, oči. 30 00:03:41,597 --> 00:03:45,267 Nogomet greva igrat. Greš brcat z nama? 31 00:03:45,267 --> 00:03:47,644 Malo na zrak? Dobro ti bo delo. 32 00:03:49,521 --> 00:03:51,398 Ne, ne bi. 33 00:03:51,398 --> 00:03:53,859 Prej ali slej boš moral iz sobe. 34 00:03:54,735 --> 00:03:57,321 Oči, greva! 35 00:03:58,739 --> 00:04:00,324 Od mlajšega brata se uči. 36 00:04:00,324 --> 00:04:02,993 Če bi toliko igral nogomet, kot igraš... 37 00:04:02,993 --> 00:04:06,830 Ne maram nogometa, oči. O tem sva že govorila. 38 00:04:10,626 --> 00:04:12,377 Si še tam? 39 00:04:12,920 --> 00:04:14,046 Ja. 40 00:04:14,046 --> 00:04:17,632 Tvojemu očetu ni všeč tvoj življenjski slog. 41 00:04:17,632 --> 00:04:19,968 A res? 42 00:04:22,679 --> 00:04:25,641 Na hitro moram prilagoditi avto. 43 00:04:27,976 --> 00:04:31,188 Kam si šel? Janny. 44 00:04:36,193 --> 00:04:37,694 Janny, kje si? 45 00:04:37,986 --> 00:04:40,989 {\an8}Samo zadnje krilo prilagajam. 46 00:04:41,406 --> 00:04:44,409 Več aerodinamičnega potiska mu dajem. Več naklona. 47 00:04:44,409 --> 00:04:48,830 Janny, Rory čaka. - Oprosti. Ta avto je nor. 48 00:04:48,830 --> 00:04:51,959 To je zguba mojega časa. 49 00:04:51,959 --> 00:04:54,753 Prav, igral bom proti Roryju. Zakaj pa ne? 50 00:04:54,753 --> 00:04:58,257 Pričakovanje me ubija. - Spustil ga bom na Le Mans. 51 00:05:00,968 --> 00:05:03,095 Pripravljen. - Dajmo, Dirkač. 52 00:05:04,888 --> 00:05:06,056 Začnimo. 53 00:05:31,081 --> 00:05:34,459 TOKIO JAPONSKA 54 00:05:36,837 --> 00:05:40,841 {\an8}DANNY MOORE NISSAN MARKETING, ZK 55 00:05:42,467 --> 00:05:43,635 Lepo vas je spet videti. 56 00:05:56,815 --> 00:05:58,233 {\an8}Želite? 57 00:05:58,233 --> 00:06:02,696 {\an8}Danny Moore, marketing. Zmenjen sem z Motorsportsom. 58 00:06:03,071 --> 00:06:06,783 Ja, krasno. Izvolite prepustnico. - Hvala. 59 00:06:11,622 --> 00:06:14,583 Še enkrat hvala, da ste me sprejeli. 60 00:06:16,668 --> 00:06:19,630 To je Jamauči Kazunori, 61 00:06:19,630 --> 00:06:22,257 avtor Gran Turisma. 62 00:06:22,591 --> 00:06:25,636 Ta dirkalna igra je tako natančna, 63 00:06:26,178 --> 00:06:31,308 da je 80 milijonov igralcev navdušila za dirkanje. 64 00:06:34,061 --> 00:06:37,981 Realističnost, fizika, zvestoba avtov. 65 00:06:37,981 --> 00:06:41,401 Poustvaril je najslavnejša dirkališča 66 00:06:41,401 --> 00:06:43,695 z odličnim občutkom za podrobnosti. 67 00:06:43,695 --> 00:06:46,949 Te avtomobile vedno znova preverjajo. 68 00:06:46,949 --> 00:06:52,079 Zaradi vsega tega ima igralec izjemno pristno vozniško izkušnjo. 69 00:06:53,997 --> 00:06:55,499 Ko sem prišel k Nissanu, 70 00:06:56,291 --> 00:06:58,085 je bilo moje delo 71 00:06:58,085 --> 00:07:01,922 klicati ljudi, ki so zaostajali s plačili za avto. 72 00:07:04,466 --> 00:07:07,094 Večina je rekla: "Kar vzemite ga, nočem ga." 73 00:07:08,345 --> 00:07:12,558 Raje so bili na telefonu v uberju, kot da bi sami vozili. 74 00:07:12,558 --> 00:07:16,311 Današnji kupci avtomobilov ne sanjajo o odprti cesti. 75 00:07:16,311 --> 00:07:19,606 Avta ne povezujejo s pustolovščino. 76 00:07:21,066 --> 00:07:23,569 Igralci Gran Turisma pa ga. 77 00:07:23,569 --> 00:07:28,448 To je neizkoriščen vir kupcev, 78 00:07:29,157 --> 00:07:30,868 ki bi jih morali doseči. 79 00:07:32,953 --> 00:07:35,038 Kako bi to naredili? 80 00:07:35,539 --> 00:07:37,374 S tekmovanjem. 81 00:07:37,374 --> 00:07:41,753 Najboljšim gejmerjem na svetu bi dali možnost 82 00:07:41,753 --> 00:07:44,631 tekmovati v profesionalni dirki. 83 00:07:45,549 --> 00:07:50,137 Če bi voznika v virtualnem svetu spravili od konzole, 84 00:07:50,137 --> 00:07:52,764 ga dali v dirkalnik in na stezo 85 00:07:52,764 --> 00:07:55,976 ter ga spremenili v prvaka... 86 00:07:59,354 --> 00:08:02,274 Potem bi Nissan obudil sanje o vožnji 87 00:08:02,274 --> 00:08:05,235 v 80 milijonih drugih ljudi. 88 00:08:13,118 --> 00:08:14,411 Hvala. 89 00:08:21,919 --> 00:08:23,670 G. Moore. 90 00:08:24,505 --> 00:08:26,131 To ste pozabili. 91 00:08:28,634 --> 00:08:33,222 Res verjamete, da bi kak gejmer lahko dirkal. 92 00:08:34,597 --> 00:08:37,433 Ja, popolnoma. 93 00:08:38,309 --> 00:08:41,980 To igro sem igral. Izjemna je. 94 00:08:42,731 --> 00:08:46,944 Če bi ga dali v naš avto in bi se kdo poškodoval, 95 00:08:46,944 --> 00:08:49,530 bi bili vsi odgovorni za to. 96 00:08:49,530 --> 00:08:51,490 Ja, tega se zavedam. 97 00:08:51,490 --> 00:08:56,328 Odbor se je odločil nadaljevati vaš program pod enim pogojem. 98 00:08:56,328 --> 00:09:01,500 Poiščite glavnega mehanika z licenco, da bo poskrbljeno za varnost. 99 00:09:03,085 --> 00:09:05,838 Seveda, vsekakor. 100 00:09:05,838 --> 00:09:07,381 Srečno. 101 00:09:08,799 --> 00:09:10,008 Hvala. 102 00:09:12,553 --> 00:09:14,346 Mater! 103 00:09:15,556 --> 00:09:18,725 Seveda, razumem, to je zelo strma krivulja učenja. 104 00:09:18,725 --> 00:09:22,062 Ampak s pravim inštruktorjem, kot ste vi... 105 00:09:24,356 --> 00:09:27,276 Ja. 106 00:09:30,028 --> 00:09:32,614 Še enkrat hvala za vaš čas. 107 00:09:40,080 --> 00:09:42,124 JACK SALTER – NI JEBENE ŠANSE! 108 00:09:47,546 --> 00:09:49,298 Mater! 109 00:09:49,298 --> 00:09:51,383 Jack Salter. 110 00:09:52,384 --> 00:09:56,889 DELAVNICA EKIPE CAPA ANGLEŠKI SPEEDWAY, ZK 111 00:10:38,972 --> 00:10:39,806 Jack. 112 00:10:41,517 --> 00:10:42,476 Jack! 113 00:10:45,854 --> 00:10:46,897 Salter! 114 00:10:50,901 --> 00:10:53,111 Obisk imaš. Pohiti. 115 00:10:53,111 --> 00:10:55,906 Capa hoče, da je popravljeno včeraj. 116 00:11:04,623 --> 00:11:06,083 Tekmovanje je. 117 00:11:08,001 --> 00:11:13,298 Najhitrejši simulacijski dirkači bojo tekmovali na dirkališču. 118 00:11:13,799 --> 00:11:17,094 Zmagovalec bo dirkal za Nissanovo ekipo. 119 00:11:19,263 --> 00:11:23,100 Kaj boš imel ti od tega? Večjo pisarno? 120 00:11:23,100 --> 00:11:24,351 Ko bi vsaj! 121 00:11:24,351 --> 00:11:27,396 To je noro. Ne bo uspelo. Prenevarno je. 122 00:11:27,396 --> 00:11:28,814 Zakaj? 123 00:11:28,814 --> 00:11:31,525 Boš res mulca, 124 00:11:31,525 --> 00:11:33,902 ki v sobi igra igrico, 125 00:11:33,902 --> 00:11:36,780 dal v raketo, ki doseže hitrost 300 km/h? 126 00:11:36,780 --> 00:11:38,782 Raztrgalo ga bo. 127 00:11:39,366 --> 00:11:42,077 Ti igralci so preživeli več ur na stezi 128 00:11:42,077 --> 00:11:44,538 kot ti v vsej svoji karieri. 129 00:11:44,538 --> 00:11:47,291 Na konzoli? 130 00:11:47,666 --> 00:11:51,628 Če se tu zaletiš, ne moreš pritisniti "ponastavi". 131 00:11:51,628 --> 00:11:54,089 Koliko si jih že vprašal pred mano? 132 00:11:54,506 --> 00:11:56,216 Nekaj. - Ja, nekaj. 133 00:11:57,134 --> 00:11:58,552 Veliko. 134 00:11:58,552 --> 00:12:04,099 Pa nikogar s tvojimi izkušnjami. - Daj no. 135 00:12:04,099 --> 00:12:07,144 Že 15 let nisem bil glavni mehanik. 136 00:12:09,855 --> 00:12:12,941 Tudi ti mulci so avtsajderji. 137 00:12:13,442 --> 00:12:17,779 To je edinstveno. Tako kot je bil edinstven mulc iz Iowe. 138 00:12:18,238 --> 00:12:20,699 Ja, pa poglej, kako se je obrnilo. 139 00:12:22,618 --> 00:12:25,621 Ne bi rad vzel dirkanja tem klincem, 140 00:12:25,621 --> 00:12:27,831 ki mislijo, da lahko vse kupijo? 141 00:12:29,374 --> 00:12:32,836 Spet bi imel možnost dirkati. 142 00:12:32,836 --> 00:12:35,214 Si ne želiš še zadnje priložnosti? 143 00:12:37,883 --> 00:12:41,929 Ti dnevi so v vzvratnem zrcalu. - Kaj potem počneš tu? 144 00:12:42,554 --> 00:12:44,765 Nekje je mulc, 145 00:12:44,765 --> 00:12:48,143 ki je hitrejši od vseh teh kretenov. 146 00:12:49,311 --> 00:12:53,482 Samo ni imel priložnosti, da bi svetu pokazali, kaj zmore. 147 00:12:53,482 --> 00:12:55,234 Našel ga bom! 148 00:12:55,234 --> 00:12:56,568 Ja, kul. 149 00:13:17,422 --> 00:13:20,926 {\an8}Dirkal sem z najboljšimi igralci Gran Turisma. 150 00:13:20,926 --> 00:13:23,762 Izvolite. - Njam, super. 151 00:13:23,762 --> 00:13:26,682 Lečna solata. Obožujem jo. 152 00:13:26,682 --> 00:13:30,227 Brez sarkazma za mizo, prosim. - Brez heca za mizo, prosim. 153 00:13:30,227 --> 00:13:33,689 Športnik si. Prehrana je pomembna. Vse pojej. 154 00:13:33,689 --> 00:13:36,733 Jutri začneš kot krilo. Vsi te bojo gledali. 155 00:13:39,403 --> 00:13:41,196 Oprosti. 156 00:13:42,781 --> 00:13:46,410 Ko bom profi, bom vsak dan večerjal zrezke v gostilni. 157 00:13:46,410 --> 00:13:49,746 Tudi ti boš tam, Jann. Lahko nam boš stregel. 158 00:13:50,122 --> 00:13:54,084 Zelo smešno. Ne bom natakar, načrte imam. 159 00:13:54,543 --> 00:13:58,297 Pravi tip, ki v veleblagovnici prodaja nogavice. -Coby. 160 00:13:58,297 --> 00:14:01,049 Coby, dovolj. - Danes si v formi. 161 00:14:01,675 --> 00:14:06,471 Si premišljeval o tem, da bi se vrnil na faks? -Mami, spet? 162 00:14:06,471 --> 00:14:09,349 Motošportni inženir je korak v to smer. 163 00:14:09,349 --> 00:14:12,603 Na faksu nam sploh niso dovolili voziti avta. 164 00:14:13,562 --> 00:14:15,314 Spet dirkalni avtomobili. 165 00:14:15,689 --> 00:14:18,192 Nisi rekel, naj počnemo to, kar imamo radi? 166 00:14:19,151 --> 00:14:24,323 Ja. Sem. Mislil sem v okviru realnosti. 167 00:14:24,323 --> 00:14:28,452 Leta sem igral amaterski nogomet, preden sem podpisal prvo pogodbo. 168 00:14:28,452 --> 00:14:31,955 Lahko začnem na dnu. Delam v boksu, vzdržujem avte. 169 00:14:32,331 --> 00:14:34,166 Ampak to ni naš svet. 170 00:14:35,375 --> 00:14:38,712 Veš, koliko stanejo dirkalci? - To rad počnem! 171 00:14:40,214 --> 00:14:41,215 V tem sem dober. 172 00:14:45,219 --> 00:14:47,930 Leča je prav okusna. 173 00:14:49,556 --> 00:14:50,849 Nisem lačen. 174 00:14:55,354 --> 00:14:58,273 LONDON ANGLIJA 175 00:15:09,868 --> 00:15:12,663 Vse življenje vlagam v talent, 176 00:15:12,663 --> 00:15:15,082 ki mi zagotavlja sedež v prvi vrsti. 177 00:15:15,082 --> 00:15:18,168 K temu bomo stremeli to sezono. 178 00:15:19,294 --> 00:15:20,838 Da bomo elita. 179 00:15:21,755 --> 00:15:22,589 Ne? 180 00:15:22,589 --> 00:15:28,303 Nicky, lani smo slabo začeli. Letos pa... 181 00:15:28,303 --> 00:15:32,140 Vse, od avtov do ekipe, bo najboljše kakovosti. 182 00:15:32,391 --> 00:15:34,810 Letošnje leto bo najboljše. 183 00:15:36,854 --> 00:15:39,731 Vse bo odvisno od predanosti. 184 00:15:40,691 --> 00:15:41,525 Talenta. 185 00:15:43,068 --> 00:15:46,989 Brez zafrkavanja. Od vas bom zahteval toliko kot od sebe. 186 00:15:46,989 --> 00:15:49,283 Dohajajte me, ali pa boste leteli. 187 00:15:49,575 --> 00:15:52,202 Nick, danes si bil super. 188 00:15:54,621 --> 00:15:56,290 Bi rad kaj povedal? 189 00:15:56,290 --> 00:16:00,294 Pri četrtem ovinku bi bil lahko hitrejši. 190 00:16:02,171 --> 00:16:04,923 To veš, ne? Prekmalu zaviraš, moral bi pospešiti. 191 00:16:04,923 --> 00:16:08,260 Aja, ti meni svetuješ? 192 00:16:13,515 --> 00:16:15,559 Dober voznik si, Nick. 193 00:16:15,559 --> 00:16:17,811 Ne vem, kolikokrat moraš to slišati. 194 00:16:18,103 --> 00:16:21,690 Preveč čustven postaneš. In ko si tak... 195 00:16:26,320 --> 00:16:27,362 Mehanik si. 196 00:16:28,363 --> 00:16:32,159 Če bom hotel nasvet o vožnji, bom vprašal vodjo ekipe. 197 00:16:32,159 --> 00:16:35,287 Ne zažganega luzerja, ki je pred 50 leti zmrznil. 198 00:16:40,876 --> 00:16:43,712 Tu Danny Moore. Pustite sporočilo. 199 00:16:44,296 --> 00:16:46,048 Povej Nissanu, da sem za. 200 00:16:46,048 --> 00:16:48,926 Niti minute več nočem gledati teh napihnjencev. 201 00:16:48,926 --> 00:16:53,805 Tvoje gejmerje bom učil voziti. Samo dokažejo naj, da zmorejo. 202 00:16:54,389 --> 00:16:56,767 Če se mi ne bo zdelo varno, bom šel. 203 00:16:56,767 --> 00:16:58,977 Nočem imeti krvavih rok. 204 00:17:03,232 --> 00:17:04,483 Kako smo, gejmerji? 205 00:17:08,194 --> 00:17:10,906 Klikanje, najljubši zvok na svetu. Kako si? 206 00:17:11,365 --> 00:17:13,325 Lepo, lepo. 207 00:17:17,621 --> 00:17:21,165 Oprostite, mi pomagate? - Ja, seveda. 208 00:17:26,588 --> 00:17:29,258 Ne me basat! 209 00:17:29,258 --> 00:17:32,886 To moraš videti. 210 00:17:35,305 --> 00:17:37,349 To moraš videti! 211 00:17:37,349 --> 00:17:39,101 Minutko časa imam. Kaj je? 212 00:17:41,812 --> 00:17:43,105 {\an8}Čestitke, Jann Mardenborough! 213 00:17:43,105 --> 00:17:45,899 {\an8}Izbrani ste za tekmovanje za mesto na Akademiji GT 214 00:17:52,990 --> 00:17:53,949 Stari! 215 00:17:57,494 --> 00:18:00,247 Kaj je to? - To sporočilo sem videl na zaslonu. 216 00:18:00,247 --> 00:18:03,083 Zadnji prijavljeni na tej konzoli naj bi imel 217 00:18:03,083 --> 00:18:05,794 enega najboljših časov v ZK. Tvoj račun. 218 00:18:05,794 --> 00:18:08,589 To je hec, ne? - Ne, tekmovanje je. 219 00:18:12,050 --> 00:18:13,093 Pritisni "play". 220 00:18:14,887 --> 00:18:18,640 Če ste eden redkih, ki ste dobili to sporočilo, 221 00:18:18,640 --> 00:18:23,604 pomeni, da ste imeli najboljši čas v Gran Turismu. 222 00:18:23,604 --> 00:18:27,065 Jutri bo virtualna dirka. 223 00:18:27,065 --> 00:18:30,527 Zmagaj in čaka te življenjska priložnost. 224 00:18:30,527 --> 00:18:32,821 Ustanovili smo akademijo, 225 00:18:32,821 --> 00:18:35,782 ki bo sprejela najboljše simulacijske voznike na svetu 226 00:18:35,782 --> 00:18:38,702 in jih izurila za dirkanje s pravimi avti. 227 00:18:38,702 --> 00:18:43,332 Svetu bi radi dokazali, da se neverjetne sanje lahko izpolnijo. 228 00:18:46,710 --> 00:18:47,711 To je resnično. 229 00:18:47,711 --> 00:18:50,547 Resnično kot verižno trčenje na M4. Slaba primerjava. 230 00:18:50,881 --> 00:18:52,758 Vaditi moraš. Takoj. 231 00:19:05,979 --> 00:19:08,690 Zakaj ne greš po črti? - Eksperimentiram. 232 00:19:11,151 --> 00:19:13,987 Drugi vozniki sledijo črti. 233 00:19:13,987 --> 00:19:18,075 V ovinku grem ven 234 00:19:18,617 --> 00:19:20,410 in jih včasih premagam. 235 00:19:20,410 --> 00:19:21,828 Takole. 236 00:19:24,164 --> 00:19:25,624 Če ne gre, ponastavim. 237 00:19:25,874 --> 00:19:28,377 Lahko noč, sin. - Lahko noč. 238 00:19:29,086 --> 00:19:32,005 Če ste dobili to sporočilo, pomeni, 239 00:19:32,005 --> 00:19:36,009 da ste med najboljšimi igralci Gran Turisma na svetu. 240 00:19:36,844 --> 00:19:37,761 Kaj? 241 00:19:38,679 --> 00:19:39,930 Gledaš porniče? 242 00:19:39,930 --> 00:19:42,099 Ne. - Lažnivec. 243 00:19:42,099 --> 00:19:46,228 Pridi. Na pomolu je zabava. - Ključe si vzel? 244 00:19:47,855 --> 00:19:50,983 Coby, če še enkrat zaserješ, te bo mama ubila. 245 00:19:50,983 --> 00:19:53,402 Zato greva skozi tvoje okno. 246 00:19:53,694 --> 00:19:56,113 Oprosti, vaditi moram. 247 00:19:58,532 --> 00:19:59,950 Audrey bo tam. 248 00:20:02,661 --> 00:20:03,662 Pridi. 249 00:20:15,299 --> 00:20:17,968 Coby, daj mi ključe. - Ne. 250 00:20:18,635 --> 00:20:21,346 Dovoli, da jaz vozim. - Boljši voznik sem. 251 00:20:21,722 --> 00:20:25,517 Neumnost, Coby. Ne morem verjeti, da ti dovolim voziti. 252 00:20:25,517 --> 00:20:28,061 Ne morem verjeti, da sem te povabil. 253 00:20:28,061 --> 00:20:30,189 Glej, da ne razbiješ očetovega avta. 254 00:20:32,316 --> 00:20:34,985 Spusti sklopko. Mislil sem, da znaš voziti. 255 00:20:38,614 --> 00:20:40,032 Na zdravje. 256 00:20:40,824 --> 00:20:42,826 Simuliraj me, Janny! 257 00:20:48,040 --> 00:20:48,916 Živjo. 258 00:20:50,209 --> 00:20:51,543 Živjo. 259 00:20:51,543 --> 00:20:53,670 Se zabavaš? 260 00:20:55,047 --> 00:20:59,635 Ja, saj sem se hotel vrniti. - Ja? 261 00:20:59,635 --> 00:21:02,095 O potovanju smo govorili. 262 00:21:02,721 --> 00:21:04,223 Res? - Ja. 263 00:21:04,765 --> 00:21:10,562 Si kdaj želiš, da bi spakiral in šel in se ne bi več ozrl? 264 00:21:11,396 --> 00:21:14,024 Ves čas. - Ja? 265 00:21:14,942 --> 00:21:16,485 Jaz tudi. 266 00:21:18,403 --> 00:21:21,532 Če bi lahko izbrala en kraj na svetu, 267 00:21:21,532 --> 00:21:25,035 bi bil to New York. - Zakaj? 268 00:21:25,035 --> 00:21:27,037 Menda imajo dobre pice. 269 00:21:27,037 --> 00:21:31,083 Ja, to sem slišal tudi jaz. - Ja? 270 00:21:32,251 --> 00:21:33,085 Pa ti? 271 00:21:35,504 --> 00:21:36,922 To je stresno. 272 00:21:38,841 --> 00:21:41,468 Kam bi šel, preden umreš? 273 00:21:41,468 --> 00:21:43,011 V Tokio. Pa sem. 274 00:21:43,637 --> 00:21:45,806 Prav. Tokio. 275 00:21:46,723 --> 00:21:50,477 Zaradi tipa, ki je ustvaril tvojo igro? 276 00:21:50,477 --> 00:21:53,897 Ja. Ampak tehnično ni igra. 277 00:21:56,275 --> 00:22:00,779 Simulator dirke je. - Ja. Prav. 278 00:22:03,156 --> 00:22:04,533 Oprosti. 279 00:22:05,534 --> 00:22:08,120 Kaj imaš tako rad pri dirkanju? 280 00:22:08,579 --> 00:22:09,913 No... 281 00:22:10,914 --> 00:22:13,959 Včasih, ko dirkam, 282 00:22:13,959 --> 00:22:16,879 sem zelo hiter, 283 00:22:17,462 --> 00:22:21,300 vse drugo pa je tako počasno. 284 00:22:21,300 --> 00:22:25,721 Tako ves svet izgine. 285 00:22:25,721 --> 00:22:28,599 Ostaneta samo ti in avto. 286 00:22:29,600 --> 00:22:32,352 To je vse. Čarobno je. 287 00:22:32,352 --> 00:22:33,270 Čarobno. 288 00:22:34,897 --> 00:22:37,608 Pogasi ogenj! Pogasi ga! 289 00:22:39,026 --> 00:22:42,237 Rajši grem. - Ja. 290 00:22:42,237 --> 00:22:44,031 Zgodaj imam vlak. 291 00:22:45,240 --> 00:22:47,993 Gotovo je v Brightonu bolje kot tukaj. 292 00:22:48,744 --> 00:22:51,205 Ja, je. 293 00:22:52,581 --> 00:22:55,626 Pošlji mi kakšno sporočilo. 294 00:22:55,626 --> 00:22:58,128 Srečno na simulaciji. 295 00:22:59,671 --> 00:23:01,465 Adijo. - Hvala. Adijo. 296 00:23:01,465 --> 00:23:03,008 Audrey, greva. 297 00:23:06,970 --> 00:23:11,433 Daj no, še moja babica vozi hitreje. 298 00:23:11,850 --> 00:23:14,019 Zato jaz vozim. 299 00:23:14,019 --> 00:23:18,273 Trezen sem. - Poglejmo, ali imajo pivo zame. 300 00:23:21,276 --> 00:23:25,531 Imate še kaj piva? - Si še žejen? Dobiš. 301 00:23:26,031 --> 00:23:28,200 Častim par pirov. 302 00:23:33,038 --> 00:23:34,540 Se zajebavaš? 303 00:23:34,540 --> 00:23:36,458 Sedi. Nehaj. 304 00:23:36,458 --> 00:23:39,044 Konec je z mano. 305 00:23:39,044 --> 00:23:41,505 Kapetan mi bo vzel štipendijo. - Utihni. 306 00:23:44,466 --> 00:23:47,427 Pripnita se. 307 00:23:49,847 --> 00:23:51,932 Moje nogometne kariere je konec. 308 00:23:51,932 --> 00:23:53,851 Kaj bomo? 309 00:23:54,977 --> 00:23:57,646 V zaporu bomo prespali, če nas dobijo. 310 00:23:57,938 --> 00:24:00,232 Ne. Kaj? Ne moremo. 311 00:24:00,232 --> 00:24:01,650 Utihnita! 312 00:24:04,069 --> 00:24:05,988 Njih so ustavili, ne nas. 313 00:24:07,406 --> 00:24:09,449 Ne bom zamudil jutrišnje dirke. 314 00:24:14,037 --> 00:24:15,831 Kaj, delaš, jebenti? 315 00:24:22,671 --> 00:24:24,381 Jezus! 316 00:24:26,091 --> 00:24:28,510 Bruhal bom. - Ne v očetovem avtu! 317 00:24:39,062 --> 00:24:39,897 Jann! 318 00:24:54,328 --> 00:24:56,455 Mirujta. 319 00:24:59,082 --> 00:25:01,502 {\an8}IZOGIBANJE POLICIJI 320 00:25:02,252 --> 00:25:03,587 Sta šla? 321 00:25:07,883 --> 00:25:09,760 Ne gremo v zapor! 322 00:25:10,719 --> 00:25:12,763 {\an8}CILJ JE DOSEŽEN 323 00:25:20,395 --> 00:25:24,107 Sranje. Vedel bo, da sem pil, če ti voziš. 324 00:25:24,107 --> 00:25:26,360 Lahko pove trenerju. - Ne bo. 325 00:25:26,360 --> 00:25:29,029 Še bolj si želi, da si v moštvu, kot ti. 326 00:25:31,448 --> 00:25:37,454 Reci, da sem boljši voznik, pa bom prevzel krivdo. 327 00:25:37,454 --> 00:25:39,873 Reci. - Boljši voznik si. 328 00:25:46,713 --> 00:25:49,716 Lokomotivo poveževa z vagoni. 329 00:25:49,716 --> 00:25:52,094 Ja. - Poveži drog. 330 00:25:52,594 --> 00:25:54,555 Pnevmatike. - Ja. 331 00:25:54,555 --> 00:25:56,098 Kmalu bo dirka. Ne zamudi. 332 00:25:56,098 --> 00:25:57,474 Spusti. 333 00:25:58,976 --> 00:26:02,688 Se ti kam mudi? 334 00:26:02,688 --> 00:26:05,023 Oprosti. Ne. - Dvigni. 335 00:26:05,816 --> 00:26:11,113 Oči, plačal bom za uničeno ogledalo in ličenje. 336 00:26:11,113 --> 00:26:16,577 Ampak koliko časa bom moral to početi? 337 00:26:16,577 --> 00:26:18,579 Misliš, da si zato tu? 338 00:26:18,996 --> 00:26:20,330 A nisem? 339 00:26:21,790 --> 00:26:26,336 Tu nisi, ker si zlomil ogledalo, ali zato, ker nisi prosil za avto. 340 00:26:27,045 --> 00:26:28,547 Zakaj pa sem tu? 341 00:26:28,547 --> 00:26:33,260 Ker boš končal tu, če ne boš imel načrta. 342 00:26:34,845 --> 00:26:36,221 Čakaj malo. 343 00:26:37,973 --> 00:26:40,392 Tu sem, ker igram Gran Turismo? 344 00:26:40,392 --> 00:26:43,729 Misliš, da boš igral neumno videoigro o avtomobilih 345 00:26:43,729 --> 00:26:45,272 in postal dirkač? 346 00:26:46,231 --> 00:26:49,943 Vrni se v šolo in poišči kaj dosegljivega 347 00:26:49,943 --> 00:26:52,154 ali pa se mi pridruži tu. 348 00:26:52,154 --> 00:26:54,615 V dirkanju ni prihodnosti. 349 00:26:56,992 --> 00:26:59,161 Tega ne bom več počel. 350 00:27:02,956 --> 00:27:05,083 Odhajam z železnice. 351 00:27:05,083 --> 00:27:07,794 Pohiti! 352 00:27:07,794 --> 00:27:09,338 Dirka za kvalifikacije ob 15.00 353 00:27:09,338 --> 00:27:10,714 Čez 10.37 354 00:27:14,551 --> 00:27:15,844 Oglasi se. 355 00:27:15,844 --> 00:27:17,971 Prihajam. - Dirka je čez dve minuti. 356 00:27:17,971 --> 00:27:19,389 Vpiši me. 357 00:27:19,389 --> 00:27:21,850 Saj sem te, ampak leteči start je. 358 00:27:21,850 --> 00:27:25,521 Če ne pridem, ko bo zelena, začni. - To ni zakonito. Ne morem. 359 00:27:25,521 --> 00:27:28,357 Ti moraš voziti. -Če me ne bo, je konec. 360 00:27:28,357 --> 00:27:32,653 Do začetka dirke za evropske kvalifikacije je še nekaj sekund. 361 00:27:32,653 --> 00:27:36,198 Dajmo! Začelo se bo. 362 00:27:36,198 --> 00:27:38,283 Srečno vsem gejmerjem! 363 00:27:38,283 --> 00:27:39,284 Daj! 364 00:27:39,284 --> 00:27:42,621 Tri, dve, ena. 365 00:27:42,621 --> 00:27:44,039 Začeli smo! 366 00:27:45,457 --> 00:27:47,835 Jih boš ujel? - Mislim, da. 367 00:27:48,502 --> 00:27:52,047 Persol, koliko tekmecev imam? - 19 najboljših evropskih igralcev. 368 00:27:54,758 --> 00:27:59,137 Na 17. mestu si. Ampak imaš še deset krogov. 369 00:27:59,137 --> 00:28:02,266 Zmagati morava, če hočeva na Akademijo GT. 370 00:28:03,976 --> 00:28:05,894 Sprosti se, samo mirno. 371 00:28:09,273 --> 00:28:12,192 Blokira te. Naredi kaj. 372 00:28:12,776 --> 00:28:14,361 Čas se izteka. 373 00:28:24,538 --> 00:28:27,249 Od zunaj bom šel. Ni časa za ples. 374 00:28:49,938 --> 00:28:52,107 To, Jann! 375 00:28:52,566 --> 00:28:54,151 Dve sekundi do naslednjega. 376 00:28:58,113 --> 00:28:59,781 Zadnji krog. Hitro. 377 00:29:02,868 --> 00:29:03,785 Dajmo, Jann! 378 00:29:03,785 --> 00:29:06,580 Drugi je zletel ven. 379 00:29:09,374 --> 00:29:10,918 Šest sekund za prvim sem. 380 00:29:12,211 --> 00:29:14,505 {\an8}Zadnji ovinek. Dajmo, Jann. 381 00:29:14,505 --> 00:29:15,631 Pritisni! 382 00:29:18,467 --> 00:29:19,843 To, to! 383 00:29:20,552 --> 00:29:22,137 To je on. Tam je. 384 00:29:34,358 --> 00:29:36,276 Čestitamo Uvrstil si se na Akademijo GT 385 00:29:43,200 --> 00:29:46,453 Pustila ga boš, čeprav ne veš, kdo vodi tabor? 386 00:29:46,912 --> 00:29:52,668 Samo v Northampton gre. - Dirkal bo. Veš, kako nevarno je to? 387 00:29:52,668 --> 00:29:56,004 Ti si rekel, naj počnem kaj resničnega. 388 00:29:56,004 --> 00:29:58,590 Zdaj je pa prenevarno. Odloči se že. 389 00:29:58,590 --> 00:30:01,218 Tega še nikoli niso počeli. 390 00:30:01,218 --> 00:30:05,848 Še pravi avto komaj znaš voziti. - Tisoče ur sem dirkal. 391 00:30:06,139 --> 00:30:08,433 Ni enako, sin. 392 00:30:09,768 --> 00:30:12,563 Dirkači so poklicni športniki. Ne pa... 393 00:30:14,565 --> 00:30:16,024 Se spomniš tega dne? 394 00:30:16,942 --> 00:30:20,195 To si posnel, ko sem imel pet let. 395 00:30:20,195 --> 00:30:24,283 Od takrat sanjam, da bi bil dirkač. 396 00:30:28,662 --> 00:30:30,330 To bom naredil. 397 00:30:32,708 --> 00:30:34,459 Če verjameš vame ali ne. 398 00:30:44,678 --> 00:30:47,848 Dobrodošli na Akademiji GT. 399 00:30:53,937 --> 00:30:55,063 Živjo. 400 00:30:58,358 --> 00:30:59,735 Deset vas je 401 00:31:01,778 --> 00:31:04,531 iz osmih držav 402 00:31:05,407 --> 00:31:07,951 in ste najboljši simulacijski dirkači 403 00:31:08,660 --> 00:31:09,953 na svetu. 404 00:31:12,956 --> 00:31:15,959 Če ste tu, ste bili izjemni. 405 00:31:16,460 --> 00:31:18,337 Zdaj stojite na tej stezi 406 00:31:19,588 --> 00:31:22,508 in imate veliko priložnost. 407 00:31:22,966 --> 00:31:25,802 Zmagovalec si bo zaslužil mesto 408 00:31:26,303 --> 00:31:28,347 v Nissanovi ekipi. 409 00:31:30,557 --> 00:31:33,977 In mesto v zgodovini dirkanja. 410 00:31:35,354 --> 00:31:39,191 Predstavil vam bom glavnega mehanika. 411 00:31:39,191 --> 00:31:42,486 Naučil vas bo vse, kar morate vedeti. Jack Salter. 412 00:31:42,903 --> 00:31:44,154 Tip je legenda. 413 00:31:44,154 --> 00:31:47,032 Vsi za mano 414 00:31:47,616 --> 00:31:52,079 bi radi dokazali, da zmorete nemogoče. 415 00:31:52,746 --> 00:31:54,873 Tu sem, da dokažem, da ne zmorete. 416 00:32:01,880 --> 00:32:03,841 Živjo, kako ti je ime? 417 00:32:04,842 --> 00:32:06,009 Jann Mardenborough. 418 00:32:06,301 --> 00:32:08,303 Jann. Visok si. 419 00:32:08,679 --> 00:32:11,890 Se sploh stlačiš v dirkalca? - Ne vem. 420 00:32:12,474 --> 00:32:15,102 V igri se. 421 00:32:18,105 --> 00:32:19,982 To ni igra. 422 00:32:27,614 --> 00:32:29,074 Za dirkanje 423 00:32:29,074 --> 00:32:32,536 so potrebni moč, izjemna volja 424 00:32:33,287 --> 00:32:35,247 pamet in dovzetnost. 425 00:32:35,664 --> 00:32:38,667 Na svetu je le peščica takih, 426 00:32:38,667 --> 00:32:41,920 ki to zmorejo na stopnji, ki jo bom zahteval od vas. 427 00:32:42,629 --> 00:32:45,924 Med dirko bo sila težnosti dvakrat večja 428 00:32:45,924 --> 00:32:50,304 kot pri astronavtih pri vzletu. 429 00:32:50,304 --> 00:32:53,932 V takšnih razmerah boste morali v delčku sekunde 430 00:32:53,932 --> 00:32:57,352 sprejeti odločitev, ki vas lahko stane življenje. 431 00:32:57,352 --> 00:32:58,937 Ali, kar je še huje, 432 00:32:59,646 --> 00:33:01,523 lahko koga ubijete. 433 00:33:02,524 --> 00:33:04,443 Veliko je na kocki. 434 00:33:05,068 --> 00:33:07,237 Če niste pripravljeni tvegati, 435 00:33:07,237 --> 00:33:09,406 odidite. 436 00:33:09,990 --> 00:33:12,618 V tem ni nobene sramote. 437 00:33:12,618 --> 00:33:17,289 Če boste ostali, vas bom priganjal močneje, kot kdorkoli prej. 438 00:33:17,289 --> 00:33:20,417 Dokazal bom, da niste iz pravega testa za to. 439 00:33:20,709 --> 00:33:23,378 Samo pogledam vas, 440 00:33:24,463 --> 00:33:26,340 pa lahko rečem, da niste. 441 00:33:29,092 --> 00:33:30,427 Dobrodošli. 442 00:33:35,641 --> 00:33:39,102 Res spodbudno, Churchill. - Mislim, da so dojeli bistvo. 443 00:33:39,102 --> 00:33:42,564 To so bile moje sanje. 444 00:33:43,774 --> 00:33:45,567 Da bi simulacijske voznike 445 00:33:46,276 --> 00:33:47,819 posadil v prave avtomobile 446 00:33:48,570 --> 00:33:52,574 in jih poslal v dirko proti poklicnim voznikom. 447 00:33:52,574 --> 00:33:58,247 Priložnost imate, da sanje spremenite v resničnost. Gremo! 448 00:34:03,961 --> 00:34:06,463 Prvič ste v dirkalnem avtomobilu. 449 00:34:06,463 --> 00:34:10,007 Ne več pred računalniškim zaslonom. 450 00:34:10,007 --> 00:34:13,136 {\an8}Veliko podobnosti je, kar zadeva vožnjo in zaviranje. 451 00:34:14,179 --> 00:34:17,933 {\an8}Pri zavijanju v ovinkih, zaviranju in iskanju črte na stezi. 452 00:34:17,933 --> 00:34:20,643 Tako priložnost smo si želeli 453 00:34:20,643 --> 00:34:22,728 {\an8}že vse življenje. 454 00:34:22,728 --> 00:34:25,440 {\an8}Nikoli ne veš, kako daleč lahko prideš. 455 00:34:25,440 --> 00:34:27,818 Sanje se lahko uresničijo. - Jann. 456 00:34:27,985 --> 00:34:29,235 {\an8}Jann. 457 00:34:29,235 --> 00:34:32,947 To je vaja za obnašanje pred novinarji. 458 00:34:32,947 --> 00:34:35,534 Kdaj ste vedeli, da bi bili radi dirkač? 459 00:34:36,784 --> 00:34:39,955 {\an8}Avte obožujem od malih nog. 460 00:34:43,708 --> 00:34:44,543 Dajmo, dajmo. 461 00:34:45,168 --> 00:34:47,880 Tekmovali boste v različnih vajah. 462 00:34:47,880 --> 00:34:52,217 Ugotoviti hočemo, čigave sposobnosti simulacije so najbližje pravi vožnji. 463 00:34:53,760 --> 00:34:59,016 {\an8}Nisem bil pripravljen na takšne telesne zahteve v avtu. 464 00:34:59,016 --> 00:35:00,893 {\an8}Kaj meniš o tekmovalcih? 465 00:35:00,893 --> 00:35:02,269 {\an8}Super so. 466 00:35:02,269 --> 00:35:03,854 Pa Matty? 467 00:35:03,854 --> 00:35:06,607 {\an8}Zelo samozavesten je. Dobro zanj. 468 00:35:06,607 --> 00:35:08,692 Kaj meniš o Jannu? 469 00:35:08,692 --> 00:35:11,862 {\an8}Je samo še en voznik na stezi, ki ga je treba prehiteti. 470 00:35:11,862 --> 00:35:13,488 Matty odlično odgovarja. 471 00:35:13,488 --> 00:35:16,241 Pripravi se, hitro bova šla. - Izkaži se. 472 00:35:16,742 --> 00:35:18,952 {\an8}Gejmerji smo. Tekmovalni smo. 473 00:35:19,620 --> 00:35:21,413 Dajmo. Brez napak. 474 00:35:23,165 --> 00:35:24,208 O bog. 475 00:35:24,208 --> 00:35:26,335 To je razkošna marketinški poteza. 476 00:35:26,335 --> 00:35:27,419 Spravi se v helikopter, 477 00:35:27,419 --> 00:35:29,338 narediva nekaj posnetkov. - Zakaj? 478 00:35:29,338 --> 00:35:33,759 Opazuj mulce iz zraka, si zapisuj, bodi kul. 479 00:35:33,759 --> 00:35:36,887 Voznikov že ne bom ocenjeval iz helikopterja. 480 00:35:36,887 --> 00:35:40,390 Česa tako neumnega pa še ne. 481 00:35:40,390 --> 00:35:42,434 Ne grem v to reč. 482 00:35:50,692 --> 00:35:53,820 Bravo, Matty. Na ravnini si odličen. Bravo. 483 00:35:57,616 --> 00:35:59,409 Dajmo, pritisni na plin. 484 00:36:00,661 --> 00:36:04,164 Vaš sodnik bom, jaz bom odločal o vaši usodi. 485 00:36:04,164 --> 00:36:07,000 Dajmo, gejmerčki. 486 00:36:07,000 --> 00:36:09,294 To je gotovo nova izkušnja za vas. 487 00:36:09,294 --> 00:36:11,213 Nazadnje ste raztegnili krake, 488 00:36:11,213 --> 00:36:15,217 ko ste šli po pripravljeno hrano v zamrzovalnik. 489 00:36:15,217 --> 00:36:16,969 Če ste utrujeni, ste površni. 490 00:36:16,969 --> 00:36:20,472 Če ste površni, se poškodujete. In izgubite dirko! 491 00:36:20,472 --> 00:36:23,725 {\an8}Menda Jack veliko zahteva od ekipe. 492 00:36:23,725 --> 00:36:25,435 {\an8}Samo dobro nam hoče. 493 00:36:25,435 --> 00:36:27,271 Strog je, ampak nas ima rad. 494 00:36:27,271 --> 00:36:29,064 Hitrejši morate biti. 495 00:36:29,064 --> 00:36:31,483 Ne mislite, samo reagirajte. 496 00:36:31,775 --> 00:36:34,945 V avtu bo vroče, utrujeni boste. Zberite se! 497 00:36:36,864 --> 00:36:38,490 {\an8}Jack misli, da smo zanič. 498 00:36:38,490 --> 00:36:41,785 Nekaj stožcev si podrl. Dodatne točke! 499 00:36:41,785 --> 00:36:44,204 Jaz odločam o tem, kdo izpade. 500 00:36:47,332 --> 00:36:49,334 Zapri vrzel! 501 00:36:57,176 --> 00:36:58,594 Ne, ne, ne! 502 00:36:58,594 --> 00:36:59,845 Ne! 503 00:37:01,096 --> 00:37:02,639 Jezus Kristus. 504 00:37:06,018 --> 00:37:07,603 Oprosti za avto. 505 00:37:08,270 --> 00:37:09,271 Srečno. 506 00:37:09,271 --> 00:37:11,023 Število bomo oklestili na pet. 507 00:37:11,023 --> 00:37:13,150 Teh pet bo tekmovalo v zadnji dirki. 508 00:37:13,483 --> 00:37:14,902 Adijo! 509 00:37:15,777 --> 00:37:17,738 Kar hodi! 510 00:37:17,738 --> 00:37:21,366 Če je vaše ime na koncu tega pod rdečo črto, ste izpadli. 511 00:37:23,452 --> 00:37:26,163 Uničujete mi užitek ob čipsu. 512 00:37:28,916 --> 00:37:29,917 Ojla! 513 00:37:30,501 --> 00:37:31,543 Nisem si mislil, 514 00:37:31,543 --> 00:37:33,879 {\an8}da bo zahtevalo tak telesni napor. 515 00:37:35,839 --> 00:37:39,134 Mojo zelenico si pobruhal. Adijo, Henry. 516 00:37:45,432 --> 00:37:46,934 Ne, daj no! 517 00:37:51,897 --> 00:37:53,065 Adijo, Chloe. 518 00:37:53,065 --> 00:37:58,111 Ne maram športa. Nisem vedel, da bomo toliko telovadili. 519 00:37:58,403 --> 00:37:59,279 Klaus. 520 00:38:00,739 --> 00:38:02,241 Lahko govoriva? 521 00:38:02,824 --> 00:38:05,702 Trudiš se. Izvoli kapo in majico. 522 00:38:05,702 --> 00:38:07,579 Tisti avto te bo odpeljal domov. 523 00:38:10,707 --> 00:38:11,917 Adijo, Klaus. 524 00:38:12,459 --> 00:38:14,253 Česa se najbolj bojiš? 525 00:38:15,170 --> 00:38:18,423 {\an8}Tega, da bom šel domov in dokazal, da so imeli prav. 526 00:38:21,718 --> 00:38:22,928 Tega, 527 00:38:23,387 --> 00:38:27,516 {\an8}da je bilo to nemogoče in da mi ni bilo usojeno. 528 00:38:27,516 --> 00:38:30,936 Prehitevanje je umetnost prepričanja. 529 00:38:30,936 --> 00:38:32,646 Prihajaš v 15. ovinek. 530 00:38:32,646 --> 00:38:35,816 Vrh je pozen. Izhod se zoži. 531 00:38:35,816 --> 00:38:38,986 Najdi pravi trenutek za prehitevanje. - Izkaži se! 532 00:38:38,986 --> 00:38:41,154 Dajmo, vrzel je. Daj! 533 00:38:41,154 --> 00:38:42,573 Čakaj na priložnost. 534 00:38:43,740 --> 00:38:45,742 Dajmo! Pojdi mimo! 535 00:38:51,790 --> 00:38:53,041 Danes že ne! 536 00:38:56,628 --> 00:38:58,630 Zaviraj. - Saj poskušam! 537 00:39:03,385 --> 00:39:04,636 Lahko noč. 538 00:39:08,473 --> 00:39:09,975 Si dobro? 539 00:39:09,975 --> 00:39:11,393 Jezus. 540 00:39:11,894 --> 00:39:13,228 Saj sem zaviral. 541 00:39:16,356 --> 00:39:17,191 Jezus. 542 00:39:17,191 --> 00:39:19,109 Saj sem zaviral. 543 00:39:20,068 --> 00:39:22,529 Oprosti. - Ne smeš se bati avta. 544 00:39:22,529 --> 00:39:24,823 Saj se nisem, zaviral sem. Ne vem, kaj se je zgodilo. 545 00:39:24,823 --> 00:39:27,784 Zavzemi se! - Si dobro? 546 00:39:28,660 --> 00:39:31,496 Delajo v tvoji igri? - Si cel? 547 00:39:43,592 --> 00:39:46,178 Zaletel si se, ko je bil s tabo Jack. 548 00:39:46,970 --> 00:39:48,514 Noro je bilo. 549 00:39:48,931 --> 00:39:50,015 Srhljivo. 550 00:39:50,015 --> 00:39:52,059 Zavzeti se moraš. 551 00:39:52,059 --> 00:39:55,646 Če tega ne narediš, ogrožaš naša življenja. 552 00:39:55,646 --> 00:39:56,730 Noro. 553 00:39:57,981 --> 00:40:00,567 Ne vem, ali sem se bolj bal trka ali Jacka. 554 00:40:01,276 --> 00:40:04,404 Srečo si imel. - Ja, vem. 555 00:40:04,947 --> 00:40:08,617 Nisi še vozil, ne? 556 00:40:08,617 --> 00:40:13,539 Ne. Saj ni še nihče od nas. V tem je smisel. 557 00:40:13,539 --> 00:40:16,500 Smisel je v zmagi, ne? 558 00:40:17,626 --> 00:40:18,919 Je kaj narobe? 559 00:40:19,586 --> 00:40:20,754 Ne vem. A je? 560 00:40:22,339 --> 00:40:23,799 Na prvem mestu sem. 561 00:40:23,799 --> 00:40:25,342 Tudi skromen je. - Ja. 562 00:40:25,342 --> 00:40:28,679 Saj si slišal Jacka. Ni sramota, da te pošljejo domov. 563 00:40:28,679 --> 00:40:31,765 Ja. Si to slišal? - Natančno to. 564 00:40:37,980 --> 00:40:40,357 Če se ne boš zavzel pri prehitevanju... 565 00:40:43,277 --> 00:40:48,365 Če boš odločiš: "Ne bom..." 566 00:40:50,033 --> 00:40:52,119 Potem moraš prej začeti zavirati. 567 00:40:52,119 --> 00:40:55,914 Poskusil sem. Zavore se niso odzvale. - Prosim? 568 00:40:59,293 --> 00:41:01,628 Zaviral sem, pa zavore niso... 569 00:41:01,628 --> 00:41:02,671 Zavore niso delale? 570 00:41:03,213 --> 00:41:05,424 Tega nisem rekel. Zdele so se mi zlizane. 571 00:41:05,424 --> 00:41:07,050 Zlizane? 572 00:41:07,718 --> 00:41:11,138 Zlizane so bile. Kako veš tako podrobnost? 573 00:41:11,138 --> 00:41:13,557 Ker te avtomobile vozim že leta. 574 00:41:14,391 --> 00:41:16,226 V videoigri. 575 00:41:17,019 --> 00:41:19,313 V resničnem življenju smo. 576 00:41:19,313 --> 00:41:20,689 To je resničnost. 577 00:41:23,025 --> 00:41:24,484 Če se ne boš zavzel, 578 00:41:24,484 --> 00:41:28,363 če ne boš popolnoma prepričan na stezi, 579 00:41:29,990 --> 00:41:32,034 če boš počel take napake, 580 00:41:32,034 --> 00:41:34,369 mogoče drugič ne boš imel take sreče. 581 00:41:37,748 --> 00:41:40,542 To je vse. Ven! 582 00:41:49,301 --> 00:41:52,471 Zakaj mislite, da smo tu? Ker vemo, kako ti avti delujejo. 583 00:41:52,471 --> 00:41:55,265 Spoznam se. Ne bojim se. 584 00:41:59,436 --> 00:42:00,729 Daj no. 585 00:42:01,271 --> 00:42:04,066 To počnem že 25 let. 586 00:42:04,483 --> 00:42:06,735 Vem, ko se kdo boji. 587 00:42:07,152 --> 00:42:11,323 Tak v najboljšem primeru ne zmaga. 588 00:42:14,076 --> 00:42:15,911 To je tak primer. 589 00:42:17,162 --> 00:42:20,207 V tem ni sramote. V redu je. 590 00:42:20,207 --> 00:42:24,419 Le majhen delež ljudi to zmore. 591 00:42:24,419 --> 00:42:27,965 Razumem. Ampak čas je, da odnehaš. 592 00:42:27,965 --> 00:42:31,385 Če se bo izkazalo, da zavore niso zlizane, boš šel domov. 593 00:42:59,663 --> 00:43:02,457 Prav je imel. Zavore so zlizane. 594 00:43:34,198 --> 00:43:35,949 Kako si vedel tisto o avtu? 595 00:43:37,868 --> 00:43:41,413 Ure sem sestavljal avte v GT-ju. 596 00:43:42,706 --> 00:43:46,793 Vem, da mislite, da je samo simulator, ampak je dober. 597 00:43:50,464 --> 00:43:52,049 Jutri imaš priložnost. 598 00:43:53,008 --> 00:43:56,845 Marcel je izpadel. V finalni peterici si. 599 00:43:56,845 --> 00:43:58,555 Zadnja dirka je zjutraj. 600 00:44:05,562 --> 00:44:10,150 To! 601 00:44:34,967 --> 00:44:36,426 Slišiš to? 602 00:44:37,094 --> 00:44:38,178 Ja. 603 00:44:41,181 --> 00:44:43,725 Stari. Jann. 604 00:44:43,725 --> 00:44:44,977 Kaj? 605 00:44:45,811 --> 00:44:47,479 Kaj je to, hudiča? 606 00:44:47,479 --> 00:44:49,106 Kenny G. 607 00:44:50,023 --> 00:44:51,024 Kdo je Kenny G? 608 00:44:51,024 --> 00:44:53,777 Jutri je pomembna dirka. Sprošča me. 609 00:44:54,194 --> 00:44:57,364 Bolj potihem bom dal. Oprosti. 610 00:44:58,782 --> 00:44:59,908 Stari. 611 00:45:40,157 --> 00:45:41,950 To je to. 612 00:45:44,786 --> 00:45:46,538 Vse poti so vodile sem. 613 00:45:51,084 --> 00:45:53,003 To ni igra. 614 00:45:54,046 --> 00:45:55,506 To je dirka. 615 00:45:57,799 --> 00:46:01,178 Tedne na Akademiji GT ste se pripravljali za to. 616 00:46:01,178 --> 00:46:04,348 Predal sem vam vse znanje. 617 00:46:05,098 --> 00:46:08,810 Zdaj mi boste pokazali, kaj ste se naučili 618 00:46:08,810 --> 00:46:11,104 {\an8}in kakšni tekmovalci ste. 619 00:46:14,274 --> 00:46:16,318 Dobili bomo zmagovalca. 620 00:46:17,444 --> 00:46:21,365 In dobili bomo poražence. 621 00:46:22,199 --> 00:46:23,242 Srečno. 622 00:46:30,666 --> 00:46:34,670 Družinska zadeva. 623 00:46:34,670 --> 00:46:36,922 Ekipa, za katero je igral oče. 624 00:46:52,980 --> 00:46:54,606 Samo igra je. 625 00:46:56,358 --> 00:46:58,360 Steza je čista in prazna. 626 00:46:59,444 --> 00:47:03,240 Vsi avtomobili so na začetku. 627 00:47:04,116 --> 00:47:05,993 Igro igraš. Samo igra je. 628 00:47:05,993 --> 00:47:09,329 Ko ne veš, kaj bi, zapelji v zunanji del ovinka. 629 00:47:14,334 --> 00:47:15,627 Saj bo šlo. 630 00:47:27,431 --> 00:47:29,433 Ti avti so težki in hitri. 631 00:47:32,019 --> 00:47:33,520 Obvladajte jih. 632 00:47:48,035 --> 00:47:49,077 To! 633 00:47:52,623 --> 00:47:53,457 Ne. 634 00:47:55,751 --> 00:47:58,045 To! 635 00:48:00,672 --> 00:48:01,882 DRUGI KROG 636 00:48:01,882 --> 00:48:03,550 TRETJE MESTO 637 00:48:04,009 --> 00:48:05,719 Končali so drugi krog. 638 00:48:07,554 --> 00:48:08,722 Še trije krogi. 639 00:48:08,722 --> 00:48:10,057 SEDMI KROG TRETJE MESTO 640 00:48:10,265 --> 00:48:11,475 Dober vmesni čas. 641 00:48:13,310 --> 00:48:15,145 Bolj se potrudi, Jann. 642 00:48:23,403 --> 00:48:24,488 Jebenti. 643 00:48:25,572 --> 00:48:26,615 To! 644 00:48:31,662 --> 00:48:33,038 Tu si. Prav. 645 00:48:41,505 --> 00:48:44,550 ZADNJI KROG 646 00:48:44,550 --> 00:48:47,594 To je zadnji krog. - Dajmo, Jann. 647 00:48:49,471 --> 00:48:50,556 Zavzemi se. 648 00:48:51,598 --> 00:48:52,683 Zavzemi se! 649 00:49:03,443 --> 00:49:05,529 Prišel si dirkat, Prekla. 650 00:49:21,253 --> 00:49:22,254 Ne. 651 00:49:25,924 --> 00:49:29,344 Ne! 652 00:49:29,344 --> 00:49:30,721 Dajmo, Jann. 653 00:49:45,319 --> 00:49:47,321 Dajmo, Matty. Saj bo šlo. 654 00:49:51,200 --> 00:49:52,409 Ja, dajmo! 655 00:49:59,625 --> 00:50:01,418 Matty je bil. - Ne, čakaj. 656 00:50:01,418 --> 00:50:03,253 Ne, ne, čakajte. 657 00:50:03,253 --> 00:50:06,340 Še enkrat moramo pogledati. Lahko zavrtiš še enkrat? 658 00:50:08,509 --> 00:50:09,510 Fantje, 659 00:50:10,177 --> 00:50:11,553 sem bil jaz ali... 660 00:50:14,097 --> 00:50:16,892 Sem zmagal? Kdo je bil? 661 00:50:31,240 --> 00:50:34,535 Kdo je zmagal? - Ne vem. 662 00:50:37,162 --> 00:50:38,622 Daj še malo nazaj. 663 00:50:40,582 --> 00:50:41,959 Približaj. 664 00:50:45,003 --> 00:50:47,381 Ne, Mardenborough je zmagal. 665 00:50:48,257 --> 00:50:50,843 Razglasi. -Čakaj. 666 00:50:50,843 --> 00:50:52,636 Jack. 667 00:50:56,723 --> 00:50:58,517 Res to hočemo? 668 00:50:59,101 --> 00:51:03,564 Z višjega marketinškega stališča poglej. 669 00:51:03,564 --> 00:51:05,774 Ali nam bo dal Jann najboljšo možnost? 670 00:51:05,774 --> 00:51:09,361 Ne vem, kaj to pomeni. Zmagal je. - Za tisočinko sekunde. 671 00:51:09,361 --> 00:51:12,739 Ja, to je razlika med zmago in porazom, Jann je zmagal. 672 00:51:12,739 --> 00:51:14,157 Jann. 673 00:51:14,157 --> 00:51:17,828 Pred kamero jeclja. Ne zna z novinarji. Ni samozavesten. 674 00:51:17,828 --> 00:51:23,000 Celotna zamisel zdaj sloni na plečih enega od mulcev. 675 00:51:23,959 --> 00:51:26,795 Matty je bil za milijoninko sekunde slabši. Komu mar! 676 00:51:26,795 --> 00:51:30,382 Za nas je idealen, da ga predstavimo svetu. 677 00:51:35,179 --> 00:51:36,638 Kdo je zmagal? - Ja. 678 00:51:37,848 --> 00:51:39,266 Ja, razumem. 679 00:51:39,266 --> 00:51:40,684 Zmagal je... 680 00:51:45,397 --> 00:51:46,773 Ti si zmagal. 681 00:51:50,652 --> 00:51:52,487 Bravo, Jann! 682 00:51:54,656 --> 00:51:57,034 No, naj se začne. 683 00:52:40,035 --> 00:52:42,329 Živjo srček. - Mami. 684 00:52:42,829 --> 00:52:45,207 Zmagal sem na Akademiji GT. 685 00:52:45,207 --> 00:52:48,836 Res? Odlično. Me veseli. 686 00:52:48,836 --> 00:52:50,254 Ja, res je super. 687 00:52:50,254 --> 00:52:53,423 Neverjetno je. Zelo bi ti bilo všeč. 688 00:52:53,423 --> 00:52:55,467 Želim si, da bi bila tu. - Jaz tudi. 689 00:52:55,467 --> 00:52:58,554 Kje je oči? Rad bi mu povedal. 690 00:52:58,554 --> 00:53:01,348 Na Cobyjevo tekmo je šel. 691 00:53:01,348 --> 00:53:02,808 Sporočila mu bom. 692 00:53:02,808 --> 00:53:04,476 Zelo ponosna sem nate. 693 00:53:04,476 --> 00:53:06,770 Ja, fantastično je. 694 00:53:07,479 --> 00:53:10,399 Jutri me peljejo z letalom na Dunaj. 695 00:53:10,399 --> 00:53:11,775 Gledala te bom. 696 00:53:12,025 --> 00:53:13,527 Rada te imam. 697 00:53:13,902 --> 00:53:15,195 Jaz pa tebe. 698 00:53:21,660 --> 00:53:23,245 Malo šampanjca. 699 00:53:23,453 --> 00:53:25,873 Prvič na zasebnem letalu. Izvoli kozarček. 700 00:53:25,873 --> 00:53:28,000 Super, hvala. - Oprosti. 701 00:53:28,417 --> 00:53:31,587 Šampanjec je samo za stopničke. 702 00:53:32,212 --> 00:53:34,006 Pivo bomo, hvala. 703 00:53:34,006 --> 00:53:36,675 Pošteno. Prihranimo ga za zmago. 704 00:53:37,593 --> 00:53:41,597 Nissan bo tvoj pokrovitelj na enduru v Dubaju. 705 00:53:41,597 --> 00:53:43,765 Pod pogojem, da dobiš licenco za dirke. 706 00:53:43,765 --> 00:53:46,101 Začeli bomo z European series. 707 00:53:46,101 --> 00:53:47,686 Mi slediš? - Ja. 708 00:53:47,686 --> 00:53:51,106 Biti moraš najmanj četrti v vsaj eni dirki, 709 00:53:51,106 --> 00:53:52,774 da dobiš licenco FIA. 710 00:53:52,774 --> 00:53:56,069 Ko jo boš dobil, bo Nissan podpisal s tabo. 711 00:53:56,570 --> 00:53:59,448 Ne boš tekmoval proti gejmerjem. 712 00:53:59,448 --> 00:54:01,867 To so profesionalni športniki. 713 00:54:02,367 --> 00:54:06,663 Trenutno nimaš ne moči ne vzdržljivosti za tekmovanje. 714 00:54:06,663 --> 00:54:08,207 Ampak to bomo uredili. 715 00:54:08,207 --> 00:54:11,919 Pokazati moraš, da spadaš sem. 716 00:54:11,919 --> 00:54:14,588 V tem svetu te nihče ne bo vesel. 717 00:54:14,588 --> 00:54:17,716 Drugi vozniki, tvoja ekipa v boksu... 718 00:54:17,716 --> 00:54:19,760 Nihče te ne bo vesel. 719 00:54:20,344 --> 00:54:26,141 Če te bo mučilo kaj o delovanju avtu, mi povej. 720 00:54:26,475 --> 00:54:31,063 Saj te bojo mehaniki sovražili. 721 00:54:34,691 --> 00:54:35,776 Prav. 722 00:54:36,401 --> 00:54:40,322 Spat grem, ker ne prenesem letenja. 723 00:54:41,573 --> 00:54:43,116 Spočij se. 724 00:54:43,659 --> 00:54:44,868 Zabaven je. 725 00:54:48,121 --> 00:54:49,456 Resno. 726 00:54:50,165 --> 00:54:52,209 Jack je bil odličen dirkač. 727 00:54:52,209 --> 00:54:54,127 Lahko bi bil 728 00:54:54,127 --> 00:54:58,131 eden najboljših ameriških dirkačev svoje generacije. 729 00:54:59,466 --> 00:55:02,010 Pa je nehal. - Zakaj? 730 00:55:03,262 --> 00:55:05,556 To ti bo moral sam povedati. 731 00:55:09,726 --> 00:55:10,894 Ja. 732 00:55:13,313 --> 00:55:15,816 DUNAJ AVSTRIJA 733 00:55:18,694 --> 00:55:20,654 Dobrodošel na Dunaju, Jann. 734 00:55:59,568 --> 00:56:02,779 GEJMER GT BO DIRKAL V AVSTRIJI 735 00:56:04,948 --> 00:56:06,909 JANN PONOSNO ZASTOPA GEJMERJE 736 00:56:24,676 --> 00:56:26,970 Dobrodošli v Spielbergu v Avstriji na Red Bull Ringu. 737 00:56:26,970 --> 00:56:28,263 DIRKALIŠČE RED BULL AVSTRIJA 738 00:56:28,263 --> 00:56:32,017 Ta ima vse, odseke za močno zaviranje in ravnice. 739 00:57:09,304 --> 00:57:11,265 Ves čas bom na zvezi. 740 00:57:13,642 --> 00:57:15,978 Vse bo v redu. Samo poslušaj me. 741 00:57:17,729 --> 00:57:18,897 Dobra novica. 742 00:57:18,897 --> 00:57:22,609 Nihče ne misli, da nam bo uspelo. Nič ne pričakujejo od tebe. 743 00:57:31,785 --> 00:57:33,245 Saj bo šlo. 744 00:58:22,169 --> 00:58:24,755 Plašče stran. - Prav. 745 00:58:31,720 --> 00:58:33,013 Preverjam zvezo. 746 00:58:33,805 --> 00:58:35,140 Slišim te. 747 00:59:01,166 --> 00:59:05,879 Leteči start je. Ogrej gume. 748 00:59:05,879 --> 00:59:11,009 Gume poskušajo čim bolj ogreti. 749 00:59:11,009 --> 00:59:14,221 Ne vem, koliko pasovne širine imaš. 750 00:59:14,221 --> 00:59:17,641 Ampak pogovoriti se morava o drugih dirkačih. 751 00:59:17,641 --> 00:59:22,604 Moj najljubši je dirkač v zlati pošasti. 752 00:59:22,604 --> 00:59:23,856 Ekipa Capa. 753 00:59:23,856 --> 00:59:26,942 Tip v belem avdiju z mavrico je Schulin. 754 00:59:26,942 --> 00:59:29,361 Drugi nasilnež na dirkališču. 755 00:59:32,281 --> 00:59:34,283 Ne smete pozabiti, 756 00:59:34,283 --> 00:59:37,828 da je to prvi tak primer na svetu, zato smo že zmagali. 757 00:59:37,828 --> 00:59:42,583 Za prvi ovinek moraš imeti jeklene živce. 758 00:59:42,583 --> 00:59:45,127 Ko se prižge zelena, začneš. 759 00:59:45,460 --> 00:59:48,380 Zelena, pojdi! 760 00:59:54,428 --> 00:59:57,014 Drži se jih. Dajmo. 761 00:59:57,723 --> 00:59:59,933 Skupina za dobrodošlico! 762 01:00:02,728 --> 01:00:05,606 Na levi! - Kaj... Sranje. 763 01:00:11,195 --> 01:00:13,113 V redu si. Dihaj. 764 01:00:13,113 --> 01:00:15,699 Dihaj. - Dajmo, Jann. 765 01:00:16,325 --> 01:00:18,243 Zberi se. Zberi se. 766 01:00:21,914 --> 01:00:22,748 Gremo. 767 01:00:26,168 --> 01:00:29,171 S hitrostjo 300 km/h se približujejo prvemu ovinku. 768 01:00:35,594 --> 01:00:36,887 Umakni se od njega. 769 01:00:39,556 --> 01:00:41,975 Po notranjosti pojdi. Vse bo v redu. 770 01:00:41,975 --> 01:00:45,812 Eksplozije pri avtu so normalne. Ostani zbran. 771 01:00:45,812 --> 01:00:48,273 {\an8}Katastrofa za rdeči ferrari. 772 01:00:55,280 --> 01:00:58,325 {\an8}Tega ni vajen, zato se mora zbrati. 773 01:00:58,659 --> 01:01:00,619 Kakšno je stanje goriva, Jack? 774 01:01:02,454 --> 01:01:03,455 20. KROG 775 01:01:03,455 --> 01:01:04,957 NAPOLNI GORIVO 776 01:01:04,957 --> 01:01:07,167 Pri naslednjem krogu pridi po gorivo. 777 01:01:07,876 --> 01:01:10,045 Prvi postanek Janna Mardenborougha. 778 01:01:10,796 --> 01:01:11,839 Dajmo, dajmo! 779 01:01:13,298 --> 01:01:14,716 Hitro! 780 01:01:19,471 --> 01:01:23,642 Z igralno palico je veliko laže, a? Zelenec. 781 01:01:23,642 --> 01:01:24,935 Ej, poslušaj! 782 01:01:25,561 --> 01:01:27,479 Zbran bodi! 783 01:01:27,896 --> 01:01:30,148 Dihaj! Ne zavijaj premočno. 784 01:01:30,148 --> 01:01:32,109 Hočem, da si pozoren. 785 01:01:34,778 --> 01:01:37,447 Nissanova ekipa je opravila čisto po šolsko. 786 01:01:46,582 --> 01:01:48,625 Dohitel si ga. Po desni ga prehiti. 787 01:01:51,628 --> 01:01:52,880 Pazi. Nismo je za tabo. 788 01:01:53,964 --> 01:01:56,592 Ne, mimo si ga spustil! 789 01:01:58,844 --> 01:01:59,887 Drek. Preklet gejmer. 790 01:02:00,053 --> 01:02:02,389 Odlično, Jann Mardenborough. 791 01:02:02,389 --> 01:02:05,058 To je bilo res dobro. 792 01:02:08,896 --> 01:02:10,480 6. MESTO 793 01:02:11,773 --> 01:02:14,151 Capi se bližaš. Pred tabo je. 794 01:02:27,122 --> 01:02:28,707 4. MESTO 795 01:02:28,707 --> 01:02:32,127 Četrto mesto! Samo ohrani ga, pa je licenca naša. 796 01:02:36,924 --> 01:02:38,717 Kaj se greš, amater? 797 01:02:43,639 --> 01:02:46,225 Pazi na Capo. S tvoje zunanje strani prihaja. 798 01:02:46,517 --> 01:02:49,144 Umazano igra. Pazi se ga. 799 01:02:49,144 --> 01:02:50,479 Razbil te bom, gejmer. 800 01:02:51,313 --> 01:02:52,981 Meter in pol za tabo. Meter. 801 01:03:19,967 --> 01:03:21,510 Jebenti. 802 01:03:31,144 --> 01:03:33,313 KONČAL NA 27. MESTU 803 01:03:38,902 --> 01:03:41,697 Jann Mardenborough je na 27. mestu. 804 01:03:41,697 --> 01:03:43,699 Najbrž je zaradi naivnosti... 805 01:03:49,079 --> 01:03:51,415 Vsaj končal si. 806 01:03:51,415 --> 01:03:53,500 Nisem si mislil, da boš. 807 01:03:54,084 --> 01:03:55,252 Zelenec. 808 01:04:05,637 --> 01:04:07,222 Dober začetek. 809 01:04:07,222 --> 01:04:11,643 Še šest dogodkov je. Uvrstili se bomo. 810 01:04:19,276 --> 01:04:21,069 Kako se ti zdi? 811 01:04:21,069 --> 01:04:24,364 Si še zadovoljen, da smo se tako odločili? 812 01:04:24,907 --> 01:04:26,742 Čas mu daj. 813 01:04:27,534 --> 01:04:29,453 Prav. Na tebi je. 814 01:04:33,707 --> 01:04:35,125 Žal mi je. 815 01:04:36,001 --> 01:04:38,670 V redu je. Prva dirka je. 816 01:04:40,255 --> 01:04:42,049 Na stezi je noro, ne? 817 01:04:42,674 --> 01:04:43,717 Norišnica. 818 01:04:45,177 --> 01:04:46,845 No, 819 01:04:48,180 --> 01:04:50,891 izboljšala bova moč in vzdržljivost. 820 01:04:51,642 --> 01:04:54,603 Z vsako dirko boš močnejši in ti bo laže. 821 01:04:56,438 --> 01:04:57,981 HOCKENHEIM NEMČIJA 822 01:05:19,503 --> 01:05:21,964 Jack? Slišiš? A to dela? 823 01:05:21,964 --> 01:05:24,675 Jack? Halo? 824 01:05:24,675 --> 01:05:27,553 Jack? Mislim, da je radio pokvarjen. 825 01:05:27,553 --> 01:05:29,263 Jack? Naj se kdo oglasi! 826 01:05:29,263 --> 01:05:30,806 23. MESTO 827 01:05:36,645 --> 01:05:38,689 TRENTINO ITALIJA 828 01:05:39,606 --> 01:05:41,316 Pri tej imam dober občutek. 829 01:05:42,109 --> 01:05:43,485 Uspelo ti bo. 830 01:05:46,196 --> 01:05:47,614 17. MESTO 831 01:05:47,614 --> 01:05:49,783 Še eno razočaranje za Mardenborougha. 832 01:05:57,040 --> 01:05:59,251 ISTANBUL TURČIJA 833 01:06:03,505 --> 01:06:04,965 8. MESTO 834 01:06:16,059 --> 01:06:18,270 BARCELONA ŠPANIJA 835 01:06:18,270 --> 01:06:21,231 Bolj živahno! Pazi na pesek! 836 01:06:30,032 --> 01:06:32,034 NI KONČAL 837 01:06:36,705 --> 01:06:41,543 DUBAJ ZAE 838 01:06:43,253 --> 01:06:46,465 Nicholas. Kaj menite o simulacijskih dirkačih? 839 01:06:46,465 --> 01:06:49,301 Skrbi me. Ogrožajo našo varnost. 840 01:06:49,301 --> 01:06:53,680 Mislite, da lahko simulator zmaga? - Ne boste ga videli na stopničkah. 841 01:06:53,680 --> 01:06:56,600 Dovolj za zdaj. Hvala, hvala. 842 01:06:56,600 --> 01:06:58,727 Spustite nas mimo. 843 01:07:00,354 --> 01:07:02,147 Ne meni se zanj. 844 01:07:02,773 --> 01:07:04,733 Ni boljši od tebe. 845 01:07:06,944 --> 01:07:08,612 Samo večjo žepnino ima. 846 01:07:22,584 --> 01:07:23,585 Sranje! 847 01:07:23,585 --> 01:07:25,420 Ne dovoli, da prevzame črto. 848 01:07:25,420 --> 01:07:27,422 Daj, ven te rine. - Neumnost. 849 01:07:27,422 --> 01:07:28,549 Daj! 850 01:07:34,638 --> 01:07:35,556 Sranje! 851 01:07:35,556 --> 01:07:36,974 DUBAJSKI AVTODROM DUBAJ, ZAE 852 01:07:36,974 --> 01:07:39,852 Dubajski avtodrom v Združenih arabskih emiratih. 853 01:07:45,732 --> 01:07:47,484 Avto sploh še dela? 854 01:07:47,484 --> 01:07:50,612 Jann, ali avto dobro dela? 855 01:07:50,612 --> 01:07:54,032 Ja, avto je v redu. Dela. 856 01:07:54,032 --> 01:07:56,743 Prav. Vrni se v boj. 857 01:07:56,743 --> 01:08:00,539 To je zadnja možnost za licenco. 858 01:08:00,539 --> 01:08:03,250 Najmanj četrti moramo biti. 859 01:08:03,542 --> 01:08:05,002 Še vedno si v dirki. 860 01:08:05,919 --> 01:08:08,630 Globoko vdihni in se zberi. 861 01:08:08,630 --> 01:08:10,382 Vem, da zmoreš, Jann. 862 01:08:37,075 --> 01:08:39,243 Capa in Schulin sta spredaj. 863 01:08:40,453 --> 01:08:41,412 Dohitevaš ju. 864 01:08:43,874 --> 01:08:45,876 {\an8}Rine se med Capo 865 01:08:45,876 --> 01:08:46,919 in Schulina. 866 01:08:47,961 --> 01:08:49,379 Bi jih rad še fasal? 867 01:08:51,715 --> 01:08:52,633 Jack, kaj dela? 868 01:08:56,303 --> 01:08:57,970 Mirno, ne izgubi te črte. 869 01:08:57,970 --> 01:08:59,430 Jack, stiskata me. 870 01:09:01,433 --> 01:09:03,185 Ukrepaj. 871 01:09:06,270 --> 01:09:07,648 {\an8}Zavrl je 872 01:09:07,648 --> 01:09:09,358 in dal v tretjo. - Kaj, jebenti! 873 01:09:17,407 --> 01:09:19,368 Adijo. 874 01:09:19,368 --> 01:09:21,286 To se dela! 875 01:09:22,703 --> 01:09:23,747 Sranje. 876 01:09:24,831 --> 01:09:26,166 4. MESTO 877 01:09:27,125 --> 01:09:28,460 Pazi spredaj. 878 01:09:34,466 --> 01:09:36,926 O bog, prehitro gre. Kaj dela? 879 01:09:55,153 --> 01:09:58,407 Capino kolo mi je razbilo okno! 880 01:09:58,407 --> 01:10:01,076 V boks! Rumenec je zunaj. 881 01:10:07,666 --> 01:10:08,792 Si dobro? 882 01:10:11,712 --> 01:10:14,548 Vidiš skozi to? - Ja. 883 01:10:17,092 --> 01:10:19,261 Ste dobro? Z mano, prosim. 884 01:10:19,261 --> 01:10:21,972 Pregledala vas bova. Kako se počutite? 885 01:10:21,972 --> 01:10:23,390 {\an8}Prihajajo varnostniki. 886 01:10:23,390 --> 01:10:24,725 {\an8}Nick Capa 887 01:10:24,725 --> 01:10:27,144 je zunaj. Besen je ko ris! 888 01:10:29,479 --> 01:10:31,106 Mirno kri, prav? 889 01:10:33,192 --> 01:10:35,110 Pripravljen! - Zelena, gremo. 890 01:10:40,532 --> 01:10:41,658 Ostani pred Schulinom. 891 01:10:46,663 --> 01:10:50,125 Spet vozi, to pa je zadnji krog. 892 01:10:50,125 --> 01:10:54,671 Ne dovoli, da te Schulin prehiti. Četrti si, ampak brani mesto. 893 01:11:00,010 --> 01:11:01,345 4. MESTO 894 01:11:04,014 --> 01:11:06,767 Ne dovoli, da te prehiti v ovinkih. 895 01:11:12,773 --> 01:11:15,817 Zadnji ovinek in zadnja ravnina. Gas do konca! 896 01:11:15,817 --> 01:11:16,735 Razumem. 897 01:11:25,160 --> 01:11:26,411 {\an8}Bo Nemec boljši 898 01:11:26,411 --> 01:11:27,663 od mladega zelenca? 899 01:11:29,790 --> 01:11:31,291 Glejmo zastavo! 900 01:11:39,049 --> 01:11:39,883 4. MESTO 901 01:11:40,425 --> 01:11:42,135 To! - To! 902 01:11:42,135 --> 01:11:43,220 Pizda! 903 01:11:43,220 --> 01:11:45,389 To! -Četrti si! 904 01:11:45,389 --> 01:11:46,348 LICENCA FIA 905 01:11:46,348 --> 01:11:49,560 Dobil si licenco FIA. - To! 906 01:11:51,645 --> 01:11:53,021 To mi delaj! 907 01:11:57,609 --> 01:12:00,904 Kaj ti je, stari? - Temu se reče dirkanje. 908 01:12:00,904 --> 01:12:03,782 Si resen? Skoraj bi me ubil! 909 01:12:03,782 --> 01:12:07,077 Ponovi to sranje, pa boš videl, kaj bo. Resno. 910 01:12:07,536 --> 01:12:09,079 Skoraj bi me ubil. In sebe. 911 01:12:10,497 --> 01:12:11,832 Resno mislim! 912 01:12:12,499 --> 01:12:14,918 Četrti si! 913 01:12:15,878 --> 01:12:17,504 Četrti si! 914 01:12:17,504 --> 01:12:20,215 Licenca FIA, bejbi! - Licenco si dobil. 915 01:12:20,215 --> 01:12:23,802 Uspelo ti je. Pozabi nanj. 916 01:12:24,511 --> 01:12:26,346 Devištvo si izgubil. 917 01:12:26,346 --> 01:12:28,098 Licenco si dobil! 918 01:12:45,574 --> 01:12:47,784 Pivo sem ti naročil. 919 01:12:47,784 --> 01:12:49,077 Hvala. 920 01:12:49,870 --> 01:12:55,918 Danes si bil presneto dober. 921 01:12:56,835 --> 01:12:59,796 Ne bodi tako presenečen. - Pa sem presenečen. 922 01:12:59,796 --> 01:13:02,132 Zelo presenečen sem. 923 01:13:03,675 --> 01:13:06,929 Šesti čut imaš. Tega se ne moreš naučiti. 924 01:13:07,804 --> 01:13:10,098 Si začutil na stezi? 925 01:13:10,933 --> 01:13:14,686 Da se čas upočasni 926 01:13:14,686 --> 01:13:17,356 in se ti zdi, kot da je avto na tirih? 927 01:13:17,356 --> 01:13:19,566 Čutiš, da ne moreš narediti napake? 928 01:13:19,566 --> 01:13:22,110 Da je nič in vse hkrati? 929 01:13:27,616 --> 01:13:29,660 Jezus, kako to pogrešam. 930 01:13:29,660 --> 01:13:31,954 Samo to pogrešam. 931 01:13:31,954 --> 01:13:35,999 To občutim samo, ko poslušam zgodnje pesmi Black Sabbathov. 932 01:13:35,999 --> 01:13:38,043 Ko vse sranje izgine. 933 01:13:38,335 --> 01:13:40,170 To poslušaš na tem? 934 01:13:40,170 --> 01:13:41,922 Black Sabbath? - Ja. 935 01:13:41,922 --> 01:13:44,967 Saj veš, da na nekatere spraviš več kot osem pesmi? 936 01:13:44,967 --> 01:13:47,177 Nostalgičen sem. 937 01:13:47,177 --> 01:13:51,306 Kaj boš z denarjem od pogodbe? 938 01:13:51,306 --> 01:13:52,307 Ne vem. 939 01:13:53,392 --> 01:13:55,811 Najbrž bom dal za predujem za stanovanje. 940 01:13:55,811 --> 01:13:58,355 Kakšen piflar. 941 01:13:58,355 --> 01:14:02,234 Kupi raje vozovnico za prvi razred punci, 942 01:14:02,234 --> 01:14:05,529 s katero si tako obseden, 943 01:14:05,529 --> 01:14:07,781 da bo prisotna, ko boš podpisal. 944 01:14:07,781 --> 01:14:11,368 Nimam punce. - Aja? Kdo pa je ta, 945 01:14:11,368 --> 01:14:14,621 katere slike ves dan gledaš na telefonu? 946 01:14:14,621 --> 01:14:18,292 Kdo je? Zelenec. - Danny... 947 01:14:18,959 --> 01:14:21,211 Danny je rekel, da si bil odličen voznik. 948 01:14:22,171 --> 01:14:23,463 Ja? 949 01:14:24,047 --> 01:14:26,675 Ja, katera steza ti je bila najbolj všeč? 950 01:14:26,675 --> 01:14:29,928 Le Mans, brez primere. - Res? 951 01:14:29,928 --> 01:14:32,014 Zakaj? - Ker je popolna. 952 01:14:32,639 --> 01:14:34,725 Nobena te tako ne preizkusi. 953 01:14:34,725 --> 01:14:39,479 Če boš stopil na stopničko na Le Mansu, boš postal nesmrten. 954 01:14:39,479 --> 01:14:40,731 Si ti? 955 01:14:41,148 --> 01:14:44,610 Ne, nisem. Še vedno sem smrten. 956 01:14:44,610 --> 01:14:46,737 Sem pa dirkal v njej. Enkrat. 957 01:14:46,737 --> 01:14:49,698 Kaj se je zgodilo? - Vi ste današnji dirkač, ne? 958 01:14:49,698 --> 01:14:51,533 Lahko dobiva avtogram? 959 01:14:55,412 --> 01:14:56,914 Ja, seveda. 960 01:14:56,914 --> 01:14:59,666 Odlični ste bili. - Najlepša hvala. 961 01:14:59,666 --> 01:15:01,251 Pa selfi? 962 01:15:01,251 --> 01:15:02,711 Seveda. - Hvala. 963 01:15:17,935 --> 01:15:19,895 Jann, kakšno presenečenje! 964 01:15:19,895 --> 01:15:22,606 Tvojo zgodbo gledam na Instagramu. 965 01:15:22,606 --> 01:15:25,609 Res? Noro. 966 01:15:25,609 --> 01:15:30,030 Premišljevala sem, kolikokrat jih moram všečkati, da me boš poklical. 967 01:15:30,030 --> 01:15:33,075 Petdesetkrat, šestdesetkrat? 968 01:15:33,075 --> 01:15:37,788 Oprosti. Prej bi moral klicati. 969 01:15:37,788 --> 01:15:40,499 V redu je. Veliko dela si imel. 970 01:15:40,499 --> 01:15:43,001 Premišljeval sem o večeru, ko si odšla. 971 01:15:43,001 --> 01:15:46,588 Ja? -Škoda, da nisva imela več časa. 972 01:15:46,588 --> 01:15:49,341 Saj imava ves čas na svetu. 973 01:15:50,008 --> 01:15:51,677 Kam bi rad šel? 974 01:15:58,350 --> 01:16:02,354 TOKIO JAPONSKA 975 01:16:24,960 --> 01:16:26,378 Kako ste? 976 01:16:31,216 --> 01:16:34,011 Počaščen sem, da sem vas spoznal. 977 01:16:35,304 --> 01:16:40,767 Deset let sem dokazoval, da Gran Turismo deluje. 978 01:16:40,767 --> 01:16:45,522 Ta fant je to dokazal v enem letu. 979 01:16:45,522 --> 01:16:46,690 Jann. 980 01:16:46,690 --> 01:16:49,193 S podpisom te pogodbe 981 01:16:49,193 --> 01:16:51,153 kot poklicni dirkač 982 01:16:52,070 --> 01:16:54,615 nisi pokazal le gejmerjem, 983 01:16:55,616 --> 01:16:58,327 ampak vsem mladim, ki imajo sanje, 984 01:16:58,952 --> 01:17:00,370 da je vse mogoče. 985 01:17:00,829 --> 01:17:03,207 Dobrodošel v Nissanovi ekipi. 986 01:17:07,336 --> 01:17:09,963 Sem poglej! - Jann-san, v to smer! 987 01:17:10,130 --> 01:17:12,466 Jann-san, prosim, sem poglejte. 988 01:17:13,967 --> 01:17:16,845 Najlepša hvala. Hvala. 989 01:17:16,845 --> 01:17:18,180 Živjo. 990 01:17:19,890 --> 01:17:21,058 Slavljenec. 991 01:17:21,058 --> 01:17:23,602 Ja. Pa si prišla. - Hvala za vabilo. 992 01:17:23,602 --> 01:17:27,189 Ste si že ogledali Tokio? Katere znamenitosti vas zanimajo? 993 01:17:27,189 --> 01:17:30,359 Ja, rad bi si ogledal mesto. 994 01:17:30,359 --> 01:17:34,279 Najlepša hvala. Dovolj vprašanj za zdaj. 995 01:17:34,613 --> 01:17:37,699 Pobegnita, dokler lahko. 996 01:17:37,699 --> 01:17:40,118 Hitro, zbežita. Uživajta v mestu. 997 01:17:47,292 --> 01:17:49,503 O tem sva sanjala v Walesu. 998 01:17:50,504 --> 01:17:53,632 Zdaj pa je resnično. To sva si vizualizirala. 999 01:17:57,803 --> 01:17:59,638 Mogoče pa res. 1000 01:18:07,271 --> 01:18:08,564 Kul. 1001 01:18:10,816 --> 01:18:14,987 Kaj gledaš? - Mogoče bom prijatelju kupil darilo. 1002 01:18:16,196 --> 01:18:17,239 Sake? 1003 01:18:18,031 --> 01:18:19,157 Za tabo. 1004 01:18:19,157 --> 01:18:21,618 Lahko pa naročiva kaj drugega. 1005 01:18:21,618 --> 01:18:22,828 Kaj imajo? 1006 01:18:22,828 --> 01:18:24,872 Šampanjec? Da proslaviva podpis pogodbe? 1007 01:18:24,872 --> 01:18:26,665 Šampanjec je za stopničke. 1008 01:18:26,665 --> 01:18:28,083 Prav. - Oprosti. 1009 01:18:28,083 --> 01:18:31,086 Frajer. - Najlepša hvala. 1010 01:18:31,086 --> 01:18:32,296 Hvala. 1011 01:18:37,217 --> 01:18:38,719 Odlično je. 1012 01:18:40,179 --> 01:18:43,307 Res je odlično. 1013 01:18:43,307 --> 01:18:44,766 Še, še. 1014 01:19:41,949 --> 01:19:45,285 Največji izziv na svetu. Težko si je zapomniti. 1015 01:19:45,285 --> 01:19:48,330 Najhujša steza na Zemlji 1016 01:19:48,622 --> 01:19:53,418 je seveda Nürburgring Nordschleife v Nemčiji. 1017 01:20:06,974 --> 01:20:10,227 Preveri tiste številke. 1018 01:20:22,406 --> 01:20:23,365 Živjo. 1019 01:20:26,994 --> 01:20:28,328 Čas je. 1020 01:20:30,414 --> 01:20:31,582 Ja. 1021 01:20:32,749 --> 01:20:33,584 Si dobro? 1022 01:20:35,169 --> 01:20:36,378 Ja. 1023 01:20:37,129 --> 01:20:38,338 Izvoli. 1024 01:20:40,299 --> 01:20:42,009 Imam rojstni dan? 1025 01:20:42,009 --> 01:20:45,429 To sem videl, pa... 1026 01:20:45,888 --> 01:20:46,763 Potem odpri. 1027 01:21:08,035 --> 01:21:09,578 Srečno. 1028 01:21:09,578 --> 01:21:11,914 Fantastičen začetek sezone 1029 01:21:11,914 --> 01:21:14,708 za mladega Valižana Janna Mardenborougha, 1030 01:21:14,708 --> 01:21:19,171 ki je bil pred enim mesecem četrti na Dubajskem avtodromu. 1031 01:21:19,838 --> 01:21:21,882 Tako mlad je. 1032 01:21:22,132 --> 01:21:25,219 {\an8}Nordschleife je najzahtevnejša steza 1033 01:21:25,219 --> 01:21:28,263 in bo za Janna največji izziv do zdaj. 1034 01:21:37,814 --> 01:21:39,024 Lahko spustiš avto. 1035 01:21:42,361 --> 01:21:43,946 Me slišiš? 1036 01:21:44,988 --> 01:21:46,865 Jasno in glasno. 1037 01:21:53,705 --> 01:21:54,873 6. KROG 1038 01:21:54,873 --> 01:21:56,208 5. MESTO 1039 01:22:01,880 --> 01:22:05,843 Odlično ti gre, Jann. Uporabi vse, kar si se naučil. 1040 01:22:09,513 --> 01:22:11,557 Zelo lepo. Schulin je zadaj. 1041 01:22:11,932 --> 01:22:14,935 {\an8}Jann Mardenborough ima odličen tempo. 1042 01:22:14,935 --> 01:22:17,354 {\an8}Prebija se v ospredje. 1043 01:22:22,693 --> 01:22:24,236 VREME Hitrost vetra 34 km/h. 1044 01:22:29,825 --> 01:22:32,160 Ko prideš mimo, se ustavi zaradi goriva. 1045 01:22:32,160 --> 01:22:33,203 Prav. 1046 01:23:01,648 --> 01:23:02,482 Kaj, jebenti! 1047 01:23:03,066 --> 01:23:05,277 To, to! 1048 01:23:30,677 --> 01:23:31,970 Je to njegov avto? 1049 01:23:49,613 --> 01:23:50,906 O ne. 1050 01:23:50,906 --> 01:23:53,283 Strašna nesreča Janna Mardenborougha. 1051 01:23:53,283 --> 01:23:55,953 Le upamo lahko, da je vse v redu. 1052 01:23:55,953 --> 01:23:58,497 Ne vemo, kako je z njim. Mogoče je še v avtu. 1053 01:23:58,497 --> 01:24:01,375 Upamo, da so on in gledalci dobro. 1054 01:24:01,375 --> 01:24:03,001 Grozna nesreča. 1055 01:24:28,735 --> 01:24:29,903 Čakaj! 1056 01:24:29,903 --> 01:24:31,405 Stoj! 1057 01:24:36,201 --> 01:24:38,662 Ne, Jann! 1058 01:24:39,454 --> 01:24:41,248 Moj otrok. 1059 01:24:41,248 --> 01:24:45,961 {\an8}REŠILNI HELIKOPTER JE PRISTAL NA RINGU 1060 01:25:45,979 --> 01:25:48,857 Kako bomo to razložili Nissanu? Preiskava bo. 1061 01:25:48,857 --> 01:25:50,943 O tem premišljuješ zdaj? 1062 01:25:53,403 --> 01:25:56,490 Zaradi tega nas lahko ukinejo. - Prav. Nekdo je umrl. 1063 01:25:56,490 --> 01:25:58,033 Razumem. 1064 01:26:02,287 --> 01:26:03,705 Živjo. 1065 01:26:08,836 --> 01:26:10,546 Počivati moraš. 1066 01:26:10,546 --> 01:26:11,922 Dobro sem. 1067 01:26:19,847 --> 01:26:21,348 Kaj se je zgodilo? 1068 01:26:22,099 --> 01:26:24,726 Nisi ti kriv. 1069 01:26:27,229 --> 01:26:29,022 Čudaška nesreča je bila. 1070 01:26:31,900 --> 01:26:33,402 Je kdo poškodovan? 1071 01:26:34,778 --> 01:26:35,988 Gledalec. 1072 01:26:36,446 --> 01:26:38,031 Je umrl? 1073 01:26:45,080 --> 01:26:48,000 Nesreča je bila. Prav gotovo nisi kriv. 1074 01:26:48,500 --> 01:26:50,002 Jaz sem kriv. 1075 01:26:51,378 --> 01:26:53,922 Prej bi te moral poklicati v boks. - O bog. 1076 01:26:55,716 --> 01:26:57,926 Veš, zakaj ta del imenujejo Flugplatz? 1077 01:26:57,926 --> 01:27:01,805 To pomeni "letalnica". Tam se avtomobili dvignejo v zrak. 1078 01:27:01,805 --> 01:27:05,559 Zaradi vetra je bil avto kot jadro. Čudaška nesreča je bila. 1079 01:27:06,560 --> 01:27:07,728 Dajta no. 1080 01:27:07,728 --> 01:27:09,688 Ne bi smel biti tam. 1081 01:27:09,688 --> 01:27:12,733 Nekdo je umrl, ker je dirkanje nevarno. 1082 01:27:12,733 --> 01:27:14,276 Jaz sem vozil. 1083 01:27:14,276 --> 01:27:16,195 Jann, ne moreš biti kriv za to. 1084 01:27:16,195 --> 01:27:18,947 Lahko gresta? Ne grem se več. 1085 01:27:18,947 --> 01:27:20,574 Jann, poslušaj. 1086 01:27:20,574 --> 01:27:22,201 Ven! 1087 01:27:45,307 --> 01:27:46,350 Oče 1088 01:28:02,032 --> 01:28:06,036 Najprej bi povedal, da vsi pri Nissanu 1089 01:28:06,662 --> 01:28:09,998 izrekamo iskreno in globoko sožalje pokojnikovim bližnjim. 1090 01:28:10,290 --> 01:28:13,377 To je bila tragična nesreča 1091 01:28:14,253 --> 01:28:16,004 in v srcu smo z njimi. 1092 01:28:16,839 --> 01:28:18,799 Hočeš, da pridem tja? 1093 01:28:20,509 --> 01:28:21,844 Lahko pridem. 1094 01:28:23,887 --> 01:28:27,391 V redu je. Trenutno nisem preveč zabaven. 1095 01:28:27,975 --> 01:28:30,477 Pa tvoji? Si govoril z njimi? 1096 01:28:33,397 --> 01:28:35,023 MAMI 1097 01:28:40,571 --> 01:28:44,283 Seveda sodelujemo pri preiskavi. 1098 01:28:44,283 --> 01:28:47,619 {\an8}Organizatorjem dirke in DMSB-ju 1099 01:28:47,619 --> 01:28:51,373 bomo posredovali vse podatke, da bi preprečili, da se to ponovi. 1100 01:28:51,373 --> 01:28:53,792 Ne bi smel biti na stezi. 1101 01:28:56,545 --> 01:28:59,882 Ti pa bi moral ostati tam, kamor spadaš. Pod pokrov. 1102 01:29:22,196 --> 01:29:25,532 V bolnišnici so rekli, da so te odpustili brez poškodb. 1103 01:29:25,532 --> 01:29:27,868 Prosim, dovoli, da pridemo k tebi. 1104 01:29:29,203 --> 01:29:31,163 Ne morem. 1105 01:29:31,747 --> 01:29:34,625 Saj veš, da nisi kriv, ne? 1106 01:29:35,292 --> 01:29:37,503 To bi se lahko zgodilo komurkoli. 1107 01:29:37,503 --> 01:29:39,505 Ja, pa se je zgodilo meni. 1108 01:29:41,590 --> 01:29:44,343 Bi rad govoril z očetom? Ali s Cobyjem? 1109 01:29:45,636 --> 01:29:48,013 Da bi rekla, da sta imela prav? 1110 01:29:48,013 --> 01:29:50,599 Samo zanima ga, ali si dobro. 1111 01:29:51,642 --> 01:29:53,894 Mene tudi, otrok moj. 1112 01:30:06,698 --> 01:30:09,076 Zdaj lahko jaz kaj naučim tebe 1113 01:30:11,078 --> 01:30:12,913 Hvala za vse, Jann. 1114 01:30:35,769 --> 01:30:36,979 Greva. 1115 01:31:20,147 --> 01:31:23,150 Vprašal si me, kaj se je zgodilo v Le Mansu. 1116 01:31:25,861 --> 01:31:27,112 Nesrečo sem imel. 1117 01:31:56,808 --> 01:31:58,769 Bil je čudovit dan. 1118 01:32:00,395 --> 01:32:03,273 Prvi dan, bilo je že pozno. 1119 01:32:03,273 --> 01:32:06,443 Prihajal sem izza ovinka Tertre Rouge. 1120 01:32:06,443 --> 01:32:08,320 Bližal sem se fordu. 1121 01:32:08,320 --> 01:32:11,406 Ko sem ga prehitel, je njegov avto trznil. 1122 01:32:11,406 --> 01:32:13,367 Zatresel se je. 1123 01:32:15,994 --> 01:32:18,247 Izgubil je nadzor. 1124 01:32:20,332 --> 01:32:23,418 Avto se je trikrat prevrnil in zadel ob ograjo. 1125 01:32:23,794 --> 01:32:25,254 V hipu je zagorel. 1126 01:32:25,254 --> 01:32:29,132 Reševalci so me potegnili ven, rokavice so mi gorele, 1127 01:32:29,132 --> 01:32:34,221 sicer pa nisem imel niti praske. Ford pa se je razletel na koščke. 1128 01:32:34,221 --> 01:32:37,474 Voznik Tony je umrl na poti v bolnišnico. 1129 01:32:39,142 --> 01:32:42,354 Rekli so, da nisem jaz kriv. 1130 01:32:43,981 --> 01:32:47,025 Nisem več dirkal. 1131 01:32:49,236 --> 01:32:50,904 Izgubil sem pogum. 1132 01:32:52,614 --> 01:32:56,743 In priložnost, da bi ugotovil, kako dober bi lahko postal. 1133 01:32:59,538 --> 01:33:00,789 Odnehal sem. 1134 01:33:03,792 --> 01:33:07,921 In s tem moram živeti. 1135 01:33:12,384 --> 01:33:14,178 Če bi rad odnehal, 1136 01:33:15,804 --> 01:33:17,306 te nihče ne bo obsojal. 1137 01:33:17,639 --> 01:33:19,183 Večina bi. 1138 01:33:20,309 --> 01:33:22,936 Ampak zdi se mi, da nisi tak kot večina. 1139 01:33:25,105 --> 01:33:28,442 Zdi se mi, da bi bil lahko najboljši. 1140 01:33:29,109 --> 01:33:31,945 Če hočeš to dokazati, če hočeš dirkati, 1141 01:33:31,945 --> 01:33:34,698 se moraš takoj vrniti na stezo. 1142 01:33:34,698 --> 01:33:37,409 Če se ne boš zdaj, se ne boš nikoli. 1143 01:33:38,493 --> 01:33:41,663 Ta nesreča ne pove nič o tebi. 1144 01:33:42,289 --> 01:33:44,208 Tvoj odziv nanjo 1145 01:33:45,209 --> 01:33:47,085 pa bo povedal. 1146 01:33:51,965 --> 01:33:53,509 Končaj svoj krog. 1147 01:35:06,290 --> 01:35:08,584 Počasi. 1148 01:35:08,584 --> 01:35:11,461 Drži se črte. 1149 01:35:29,104 --> 01:35:32,024 Malo pospeši. Da bo zabavneje. 1150 01:35:48,165 --> 01:35:49,666 V redu si. 1151 01:35:55,047 --> 01:35:56,632 Kaj zdaj? 1152 01:36:13,690 --> 01:36:17,528 Komisija je končno odločila. 1153 01:36:17,528 --> 01:36:20,197 Dobra novica je, da te je oprala krivde. 1154 01:36:20,906 --> 01:36:23,116 Super. Pa slaba? 1155 01:36:24,034 --> 01:36:26,912 Si kaj pogledal na telefon? - Ne. 1156 01:36:26,912 --> 01:36:30,457 Capa in nekaj drugih po Twitterju zahtevajo, 1157 01:36:30,457 --> 01:36:31,917 da nam vzamejo licenco. 1158 01:36:33,001 --> 01:36:37,130 Začeli so kampanjo proti simulacijskim voznikom. 1159 01:36:37,756 --> 01:36:41,176 Več drugih ekip se jim je pridružilo 1160 01:36:42,427 --> 01:36:45,097 in nas posamično tožijo. 1161 01:36:45,097 --> 01:36:46,807 Me zafrkavaš? 1162 01:36:46,807 --> 01:36:48,559 Bi jim lahko uspelo? 1163 01:36:48,934 --> 01:36:53,146 Za naše pokrovitelje ni fino, da morajo to prenašati. 1164 01:36:53,146 --> 01:36:56,817 Nissan premišljuje o tem, da bi nas ukinil. 1165 01:36:58,527 --> 01:36:59,862 Zato... 1166 01:37:04,157 --> 01:37:08,579 Njim in vsem drugim moramo dokazati, da sodimo sem. 1167 01:37:09,246 --> 01:37:10,497 Kako? 1168 01:37:11,164 --> 01:37:16,420 Tako, da ekipa simulacijskih voznikov stopi na stopničke v Le Mansu. 1169 01:37:16,420 --> 01:37:18,463 Oprosti. Si resen? 1170 01:37:18,463 --> 01:37:20,132 Le Mans. Ti... 1171 01:37:20,841 --> 01:37:23,385 Stopničke na Le Mansu. - Ja. 1172 01:37:24,803 --> 01:37:27,431 Potrebujemo še dva voznika. 1173 01:37:27,431 --> 01:37:31,518 Matty in Antonio od Akademije GT dirkata v manj pomembnih dirkah. 1174 01:37:31,518 --> 01:37:33,187 Lahko vzamemo njiju. 1175 01:37:33,187 --> 01:37:37,482 Verjamem vate. V igri si že tisočkrat vozil po tej stezi. 1176 01:37:37,482 --> 01:37:39,193 To lahko narediš v sanjah. 1177 01:37:39,193 --> 01:37:41,987 Dosegel si čudovite stvari, 1178 01:37:42,988 --> 01:37:45,949 ampak Le Mans je čisto drugačna pošast. 1179 01:37:47,492 --> 01:37:51,580 To je telesno najzahtevnejša dirka na svetu. 1180 01:37:53,290 --> 01:37:54,875 Nevarna je. 1181 01:37:55,375 --> 01:37:57,127 Preizkuša te. 1182 01:37:59,296 --> 01:38:01,173 Jaz ji nisem bil kos. 1183 01:38:02,216 --> 01:38:03,967 Vem, da ji ti boš. 1184 01:38:05,886 --> 01:38:07,638 Veš, da ji boš? 1185 01:38:13,894 --> 01:38:15,646 Postanimo nesmrtni. 1186 01:38:20,609 --> 01:38:21,735 Smo za? 1187 01:38:35,040 --> 01:38:37,042 Si pripravljen za to, Jann? 1188 01:38:37,042 --> 01:38:38,669 To je vrhunec. 1189 01:38:40,379 --> 01:38:42,840 Oj. - Kako gre? 1190 01:38:47,553 --> 01:38:51,139 Gledal sem dirke. Dober si, Prekla. 1191 01:38:51,557 --> 01:38:54,935 Nisem več tako slabe volje, ker sem izgubil proti tebi. 1192 01:38:54,935 --> 01:38:56,019 Poslušaj. 1193 01:38:56,603 --> 01:38:59,147 Nisi kriv za tisto nesrečo. 1194 01:38:59,147 --> 01:39:00,858 Podpirava te. 1195 01:39:01,483 --> 01:39:02,860 Najlepša hvala. 1196 01:39:04,361 --> 01:39:05,696 Hvala. - Itak. 1197 01:39:05,696 --> 01:39:08,574 Ste pripravljeni na to? 1198 01:39:13,996 --> 01:39:18,166 Ta avto je veliko lažji in veliko hitrejši 1199 01:39:18,166 --> 01:39:20,586 kot GT-R-ji, ki jih vozite. 1200 01:39:22,296 --> 01:39:24,715 V ovinkih je hitrejši. 1201 01:39:25,215 --> 01:39:27,509 Več spretnosti zahteva. 1202 01:39:28,260 --> 01:39:31,680 Občutiti ga morate, sicer lahko zašteka. 1203 01:39:32,222 --> 01:39:33,807 Saj je vseeno. 1204 01:39:33,807 --> 01:39:35,517 Vse bo v redu. 1205 01:39:50,240 --> 01:39:54,453 24 UR LE MANSA FRANCIJA 1206 01:39:58,582 --> 01:40:02,878 Milijoni so prišli na dirko 24 ur Le Mansa, 1207 01:40:02,878 --> 01:40:05,672 največje dirke na svetu. 1208 01:40:07,174 --> 01:40:09,593 Ste pripravljeni? Ste vznemirjeni? 1209 01:40:09,593 --> 01:40:12,054 Lepo vas je videti. 1210 01:40:35,202 --> 01:40:36,537 Pripravljen sem. 1211 01:40:57,558 --> 01:40:58,892 Zelenček. 1212 01:41:01,895 --> 01:41:03,689 Hvala, da si prišel. 1213 01:41:13,031 --> 01:41:14,449 Nisem... 1214 01:41:24,710 --> 01:41:27,045 Nisem te podpiral, kot bi te moral. 1215 01:41:35,637 --> 01:41:40,184 Zaščititi sem te hotel. 1216 01:41:40,809 --> 01:41:43,520 Številni očetje in mame 1217 01:41:46,148 --> 01:41:50,110 imajo otroke z velikimi, norimi sanjami. 1218 01:41:53,739 --> 01:41:57,409 In ta presneti PlayStation... Čisto nič ga ne razumem. 1219 01:41:57,701 --> 01:41:58,911 Hočem reči... 1220 01:42:01,705 --> 01:42:04,708 Ampak uspelo ti je. 1221 01:42:08,795 --> 01:42:10,964 Zelo ponosen sem nate. 1222 01:42:12,591 --> 01:42:14,718 To sem naredil zate. 1223 01:42:24,603 --> 01:42:26,104 Ponosen sem nate. 1224 01:42:39,034 --> 01:42:41,078 Podpiram te, fant moj. 1225 01:42:44,081 --> 01:42:47,334 Še enkrat: dirka traja 24 ur. 1226 01:42:47,334 --> 01:42:49,711 Začeli bomo ob treh popoldne. 1227 01:42:49,711 --> 01:42:52,297 Dirka se bo nadaljevala v naslednji dan. 1228 01:42:52,297 --> 01:42:54,633 Končala se ob 15.00. 1229 01:42:54,633 --> 01:42:57,594 Izmene bojo vsake tri ure, namesto običajnih štiri. 1230 01:42:57,594 --> 01:42:58,887 Tri, šest, devet. 1231 01:42:58,887 --> 01:43:01,306 Noben voznik Le Mansa ne more voziti več kot 14 ur. 1232 01:43:01,306 --> 01:43:02,474 Še nekaj. 1233 01:43:02,474 --> 01:43:07,145 Ko je prišel k meni z idejo o Akademiji GT, 1234 01:43:08,272 --> 01:43:10,274 sem mislil, da ste vsi zmešani. 1235 01:43:14,069 --> 01:43:16,029 Zdaj verjamem v vas. 1236 01:43:20,909 --> 01:43:22,202 Pokažimo svetu. 1237 01:43:27,124 --> 01:43:29,585 Tadva sta bila na akademiji z Jannom. 1238 01:43:29,585 --> 01:43:31,587 Živjo, to je Audrey. 1239 01:43:31,587 --> 01:43:33,547 Živjo. 1240 01:43:33,547 --> 01:43:35,966 Audrey. - Me veseli, Leah sem. 1241 01:43:56,612 --> 01:44:01,533 Gospe in gospodje, prosimo, vstanite za francosko himno. 1242 01:44:19,384 --> 01:44:21,386 Francoska vojska 1243 01:44:21,386 --> 01:44:26,808 je prinesla zastavo, s katero bomo zamahnili začetek 24 ur Le Mansa. 1244 01:45:11,353 --> 01:45:14,314 Gospodje, vklopite motor. 1245 01:45:14,898 --> 01:45:15,732 Gremo. 1246 01:45:16,775 --> 01:45:19,695 Legendarna dirka 24 ur Le Mansa 1247 01:45:19,695 --> 01:45:23,282 se bo na avtodromu v Sarthu kmalu začela. 1248 01:45:23,282 --> 01:45:26,577 Ta steza pozna številne lepe zgodbe. 1249 01:45:26,577 --> 01:45:31,540 Ta hip me najbolj prevzema neverjetna zgodba Nissana. 1250 01:45:31,540 --> 01:45:35,669 Je to zadnja možnost za profesionalno dirkanje simulatorjev? 1251 01:45:36,628 --> 01:45:40,299 Poslušaj, te dirke ne zmagaš v prvem krogu. 1252 01:45:41,425 --> 01:45:43,635 Varno prevozi dan, preživi noč, 1253 01:45:43,635 --> 01:45:45,554 boril se boš jutri. 1254 01:45:49,099 --> 01:45:50,142 Srečno. 1255 01:46:40,817 --> 01:46:43,654 Dirkalci so pripravljeni za ogrevalni krog 1256 01:46:43,654 --> 01:46:49,576 tu v Sarthu. Legendarna dirka se bo začela vsak hip. 1257 01:46:57,376 --> 01:46:59,962 ZAČETEK DIRKE 1258 01:47:10,973 --> 01:47:12,266 Dirka se je začela. 1259 01:47:12,266 --> 01:47:16,270 Pamet v roke, gume so še vedno hladne. 1260 01:47:16,270 --> 01:47:17,521 Trčenje! 1261 01:47:17,521 --> 01:47:19,439 Beemve in aston martin sta... 1262 01:47:35,539 --> 01:47:38,125 Prav, prihaja 1263 01:47:38,125 --> 01:47:40,210 ravnina Mulsanne. 1264 01:47:40,752 --> 01:47:41,753 RAVNINA MULSANNE 1265 01:47:41,753 --> 01:47:43,547 Tu lahko voziš do 340 km/h. 1266 01:47:43,547 --> 01:47:46,049 Dosezi dovolj hitrosti, preden zavreš pred šikano. 1267 01:47:46,049 --> 01:47:49,303 Ja, to sem naredil že tisočkrat. 1268 01:47:49,303 --> 01:47:51,138 Pa ne v resničnosti. 1269 01:47:51,597 --> 01:47:52,723 Pazi na hitrost. 1270 01:48:00,314 --> 01:48:02,316 V prvo šikano po zunanji strani, 1271 01:48:02,316 --> 01:48:05,027 odlična poteza Janna Mardenborougha. 1272 01:48:05,944 --> 01:48:08,906 Pazi na GT3. Veliko hitrejši si od njih. 1273 01:48:13,785 --> 01:48:15,078 Schulina vidim. 1274 01:48:15,078 --> 01:48:17,080 Dajmo, Jann, drži se ga. 1275 01:48:21,293 --> 01:48:24,046 Na tvoji levi. Ferrari je prepočasen, pazi. 1276 01:48:27,007 --> 01:48:30,511 Ferrari ga je potisnil. Schulin je v zraku! 1277 01:48:38,018 --> 01:48:39,269 Je vse v redu z njim? 1278 01:48:55,786 --> 01:48:58,372 {\an8}Kaj pravi? Je Jann? 1279 01:49:02,125 --> 01:49:05,087 Schulin, ven, ven! 1280 01:49:06,797 --> 01:49:08,966 Schulin je splezal iz avta. 1281 01:49:08,966 --> 01:49:11,844 To je dobro videti. 1282 01:49:12,761 --> 01:49:14,805 Na stezi je varnostni avto. 1283 01:49:20,352 --> 01:49:21,770 Ostani zbran. 1284 01:49:22,437 --> 01:49:25,524 Ven so ga zvlekli. Videti je v redu. 1285 01:49:26,358 --> 01:49:31,071 Čudež je, da je avto v enem kosu, voznik pa je odkorakal stran. 1286 01:49:34,032 --> 01:49:35,784 Vozi za varnostnim avtom. 1287 01:49:43,166 --> 01:49:45,836 Zberi misli. Zberi se. 1288 01:49:52,968 --> 01:49:56,680 Varnostni avto je šel s steze. Gremo! 1289 01:49:56,680 --> 01:49:57,890 Dajmo! 1290 01:50:01,935 --> 01:50:03,228 Me slišiš? 1291 01:50:05,856 --> 01:50:08,275 Ej, Jann? 1292 01:50:08,275 --> 01:50:11,236 Ostani z mano. Govori z mano. 1293 01:50:12,529 --> 01:50:15,949 Varnostni avto je šel s steze. Pridobiti moramo čas. 1294 01:50:16,408 --> 01:50:17,826 Jann. 1295 01:50:19,203 --> 01:50:20,996 Govori z mano, Jann. 1296 01:50:24,124 --> 01:50:26,710 Je kaj narobe z avtom ali z glavo, Will? 1297 01:50:26,710 --> 01:50:30,005 Prezgodaj je še, da bi bilo kaj narobe z avtom, 1298 01:50:30,005 --> 01:50:31,507 ki je pokazal dober tempo. 1299 01:50:37,304 --> 01:50:38,388 Bednik. 1300 01:50:39,515 --> 01:50:40,807 Sranje. 1301 01:50:41,099 --> 01:50:42,100 Jack! 1302 01:50:42,476 --> 01:50:43,810 Naj pride v boks. 1303 01:50:45,729 --> 01:50:47,231 Potem pa naredi kaj. 1304 01:50:47,689 --> 01:50:49,983 Spravi ga z glavo nazaj v igro. 1305 01:51:07,668 --> 01:51:08,752 Stari. 1306 01:51:09,503 --> 01:51:11,463 Kaj, jebenti! Ugasni! 1307 01:51:16,051 --> 01:51:17,302 Ugasni! 1308 01:51:17,636 --> 01:51:19,346 Takoj, ugasni! 1309 01:51:19,888 --> 01:51:23,183 Čakaj. O bog, ne znam. 1310 01:51:23,183 --> 01:51:25,394 Saj sem rekel, da se ne spoznam na to. 1311 01:51:26,144 --> 01:51:28,647 Sranje, Jack, ugasni! 1312 01:51:30,566 --> 01:51:31,775 Sranje. 1313 01:51:32,401 --> 01:51:33,694 Izklop. 1314 01:51:40,617 --> 01:51:42,077 Si jezen? 1315 01:51:42,077 --> 01:51:43,787 Ja, jebenti! 1316 01:51:43,787 --> 01:51:45,455 Ja, jezen sem! 1317 01:51:45,455 --> 01:51:49,710 To! Razjezi se, čas je že! 1318 01:51:49,710 --> 01:51:52,421 Dajmo, spravi se v boj! 1319 01:51:52,421 --> 01:51:54,715 Vem, da se bojiš. 1320 01:51:54,715 --> 01:51:56,717 Tudi jaz sem se bal. 1321 01:51:57,176 --> 01:52:00,512 Ampak dirkaš, če ti je všeč ali ne. 1322 01:52:00,512 --> 01:52:04,391 Zberi vso to jezo Kennyja G-ja in jo daj iz sebe. 1323 01:52:04,391 --> 01:52:07,436 Si slišal? - Ja. 1324 01:52:07,436 --> 01:52:09,021 Prav. 1325 01:52:09,438 --> 01:52:10,480 Pokaži jim hudiča! 1326 01:52:22,659 --> 01:52:25,037 Končno se je spomnil, da je dirkač. 1327 01:52:25,495 --> 01:52:29,958 Izjemna vožnja Nissanovega debitanta. 1328 01:52:29,958 --> 01:52:31,877 Tako, ja. 1329 01:52:36,381 --> 01:52:39,551 Lotusu se bližaš. Tri sekunde pred tabo je. 1330 01:52:42,095 --> 01:52:44,097 Dohitimo jih! 1331 01:52:44,097 --> 01:52:48,519 Na ravnini imaš isto moč, v ovinku pa ga boš lahko prehitel. 1332 01:52:49,144 --> 01:52:51,104 Prav. Zbrati se moram. 1333 01:52:51,104 --> 01:52:52,814 Ja, prav. 1334 01:53:10,415 --> 01:53:12,751 To! 1335 01:53:12,751 --> 01:53:16,630 Čudovita poteza Janna Mardenborougha iz Nissanove ekipe. 1336 01:53:19,967 --> 01:53:21,134 To! 1337 01:53:21,885 --> 01:53:23,095 Bravo. 1338 01:53:23,846 --> 01:53:26,223 Samo še 150 krogov. 1339 01:53:26,223 --> 01:53:28,016 3. URA NISMO NA 12. MESTU 1340 01:53:28,016 --> 01:53:31,019 Jann se je dobro odrezal, zdaj pa gre v boks 1341 01:53:31,019 --> 01:53:33,188 zaradi prve menjave voznikov Nissana. 1342 01:53:33,188 --> 01:53:35,148 Hitri so. Dajmo, Matty! 1343 01:53:35,148 --> 01:53:36,775 Gremo, gremo! 1344 01:53:41,864 --> 01:53:43,198 Adios! 1345 01:53:44,241 --> 01:53:45,367 8. URA, NISMO NA 11. MESTU 1346 01:53:45,367 --> 01:53:46,660 V temi je drugače. 1347 01:53:48,745 --> 01:53:49,913 Ne hiti! 1348 01:53:49,913 --> 01:53:52,124 Po notranji črti grem, Jack. 1349 01:53:56,837 --> 01:53:59,214 Mogoče pa res znate voziti. - Veš, da znamo. 1350 01:53:59,214 --> 01:54:00,966 Kaj pa vem... 1351 01:54:00,966 --> 01:54:03,594 9. URA EKIPA NISMO NA 9. MESTU 1352 01:54:08,891 --> 01:54:09,933 Deveti si. 1353 01:54:13,645 --> 01:54:17,858 Gremo, gremo! 1354 01:54:19,359 --> 01:54:21,028 Vsi vodilni imajo gume za dež. 1355 01:54:35,209 --> 01:54:36,793 Jannu gre super, ne? 1356 01:54:36,793 --> 01:54:39,505 Se ti zdi? - Se hecaš? Raztura. 1357 01:54:39,505 --> 01:54:41,089 Ne morem verjeti, fantastičen je. 1358 01:54:42,508 --> 01:54:45,469 Počasi in mirno. 1359 01:55:27,052 --> 01:55:32,766 12. URA EKIPA NISMO NA 8. MESTU 1360 01:55:38,772 --> 01:55:41,859 Fanta! Kako sta? -Živjo. 1361 01:55:41,859 --> 01:55:44,027 Kako se počutita? - Dobro. 1362 01:55:44,027 --> 01:55:45,237 Ja? 1363 01:55:46,071 --> 01:55:47,114 Odpočijta se. 1364 01:55:49,074 --> 01:55:50,909 14. URA EKIPA NISMO NA 6. MESTU 1365 01:55:50,909 --> 01:55:52,786 15. URA EKIPA NISMO NA 5. MESTU 1366 01:55:52,786 --> 01:55:54,788 16. URA EKIPA NISMO NA 4. MESTU 1367 01:56:00,335 --> 01:56:02,045 19. URA NISMO NA 4. MESTU 1368 01:56:02,045 --> 01:56:05,174 Zora na avtodromu Sarthe na 24 urah le Mansa. 1369 01:56:05,174 --> 01:56:08,093 Izvoli kavo, Audrey. - Hvala. 1370 01:56:08,927 --> 01:56:10,179 Kako kaže? 1371 01:56:10,721 --> 01:56:13,849 Četrti smo, ampak Antonio ne napreduje. 1372 01:56:13,849 --> 01:56:15,726 Ni več veliko časa. 1373 01:56:15,726 --> 01:56:18,395 Antonio Cruz ima težave. 1374 01:56:27,446 --> 01:56:28,947 Živjo. 1375 01:56:28,947 --> 01:56:32,117 Antonio ga serje. Prej ga bom poklical v boks. 1376 01:56:32,576 --> 01:56:34,119 Si pripravljen končati? 1377 01:56:36,288 --> 01:56:37,331 Gremo. 1378 01:56:42,836 --> 01:56:43,837 Kako kaže? 1379 01:56:45,005 --> 01:56:47,216 Na peto mesto je padel. 1380 01:56:49,551 --> 01:56:51,386 Dajmo! 1381 01:56:52,679 --> 01:56:53,931 Spravi ga ven. 1382 01:56:54,473 --> 01:56:56,892 Preveri hladilnik. 1383 01:56:59,978 --> 01:57:01,396 Gremo! 1384 01:57:02,022 --> 01:57:02,940 Sedi, sine. 1385 01:57:02,940 --> 01:57:05,609 Zamenjajte gume! Dajmo, čas izgubljamo! 1386 01:57:05,609 --> 01:57:07,319 Kaj se dogaja? 1387 01:57:07,861 --> 01:57:10,197 Padel mi je. - O bog, kaj se dogaja? 1388 01:57:10,531 --> 01:57:12,616 Felix, kaj delaš? 1389 01:57:12,616 --> 01:57:15,077 Fantje! - Felix, dajmo, kje je rezerva? 1390 01:57:15,953 --> 01:57:18,497 Izgubili smo mesto! Kaj se je zgodilo? 1391 01:57:18,497 --> 01:57:20,999 Kje je rezervna? - Me zajebavaš? 1392 01:57:26,547 --> 01:57:27,840 O bog! 1393 01:57:28,131 --> 01:57:29,466 Dajmo! 1394 01:57:29,466 --> 01:57:31,885 Jack Salter je prišel na pomoč. 1395 01:57:40,060 --> 01:57:42,187 Vedno imej rezervo. 1396 01:57:42,187 --> 01:57:43,564 Oprostite. 1397 01:57:49,111 --> 01:57:50,737 Koliko nas je to stalo? 1398 01:57:51,238 --> 01:57:53,740 Deveti smo, ampak... 1399 01:58:20,267 --> 01:58:22,019 Odličen tempo. 1400 01:58:37,868 --> 01:58:39,494 Zakaj ne greš po črti? 1401 01:58:39,995 --> 01:58:43,081 Drugi vozniki sledijo črti. 1402 01:58:43,081 --> 01:58:47,044 V ovinku grem ven 1403 01:58:47,419 --> 01:58:48,962 in jih včasih premagam. 1404 01:58:48,962 --> 01:58:49,880 Takole. 1405 01:58:59,515 --> 01:59:02,893 Jack, se spomniš, kako je nastala ideja za Akademijo GT? 1406 01:59:03,685 --> 01:59:05,062 Poslušam. 1407 01:59:05,062 --> 01:59:09,858 Cilj vsega je bil pokazati, da vozniki GT znajo dirkati. 1408 01:59:09,858 --> 01:59:12,444 Poznam stezo. Poznam črte. 1409 01:59:12,444 --> 01:59:15,822 Črta ni optimalna. Dovoli, da vozim po svoje. 1410 01:59:16,323 --> 01:59:19,034 Čakaj, avto ne bo zdržal. - Kaj govori? 1411 01:59:19,451 --> 01:59:21,578 Ja, bo, Jack. 1412 01:59:21,578 --> 01:59:23,080 Zaupaj mi. 1413 01:59:24,164 --> 01:59:25,999 Mi zaupaš? 1414 01:59:25,999 --> 01:59:28,001 Vrnite se v boks. - Kaj se dogaja? 1415 01:59:28,001 --> 01:59:29,670 Jann. - Spravite ga stran. 1416 01:59:29,670 --> 01:59:31,088 Samo končaj tekmo! 1417 01:59:31,630 --> 01:59:34,466 Preveč je na kocki. Preveč je tvegano. 1418 01:59:34,466 --> 01:59:36,468 Ne smete biti tu. Gremo. 1419 01:59:36,468 --> 01:59:39,471 Danny, nisem prišel samo končat. 1420 01:59:39,471 --> 01:59:40,848 Zadnje opozorilo. 1421 01:59:40,848 --> 01:59:42,140 Uredil bom, Danny. 1422 01:59:43,642 --> 01:59:44,768 Ne odrivaj me. 1423 01:59:46,144 --> 01:59:47,396 Veš, kaj? Jebeš to. 1424 01:59:47,938 --> 01:59:49,439 Sledi svoji črti, Jann. 1425 02:00:00,492 --> 02:00:01,368 Dajmo. 1426 02:00:10,002 --> 02:00:12,546 Jebenti boga! - To, Jann! 1427 02:00:14,214 --> 02:00:15,716 Šesti je. 1428 02:00:18,093 --> 02:00:19,303 {\an8}Peti. 1429 02:00:23,223 --> 02:00:24,433 {\an8}Četrti. 1430 02:00:25,851 --> 02:00:27,686 Dajmo, srček, še malo. 1431 02:00:29,605 --> 02:00:33,692 {\an8}Kot bi vklopil supermoči. Saj jih je. Novi rekord za krog. 1432 02:00:34,568 --> 02:00:35,903 {\an8}Mater! 1433 02:00:35,903 --> 02:00:39,615 {\an8}To je naš nov rekord za krog. - Ne, to je nov rekord na splošno. 1434 02:00:39,615 --> 02:00:41,742 Mardenboroughu se je strgalo. 1435 02:00:43,327 --> 02:00:48,123 Kmalu bo minilo 24 ur od začetka dirke. To je zadnji krog. 1436 02:00:48,123 --> 02:00:51,126 ZADNJI KROG EKIPA NISMO NA 4. MESTU 1437 02:00:53,086 --> 02:00:56,465 Četrti si. Šest sekund za Capo. 1438 02:01:17,027 --> 02:01:19,363 Samo štiri sekunde od stopničk si. 1439 02:01:27,329 --> 02:01:29,706 Ga vidiš? - Ja. 1440 02:01:32,209 --> 02:01:34,920 Brani svoj položaj. Brani stopničke. 1441 02:01:37,464 --> 02:01:38,590 Pripni se. 1442 02:01:53,564 --> 02:01:55,274 Niti ne poskušaj, mali. 1443 02:01:59,862 --> 02:02:02,114 Še zadnji ovinek in končna ravnina. 1444 02:02:02,114 --> 02:02:05,576 Dajmo, naredi, kar moraš. Zavzemi se! 1445 02:02:10,914 --> 02:02:12,875 Dajmo, pritisni na plin. 1446 02:02:15,460 --> 02:02:17,880 Prihajata. Že sta vidna s tribun. 1447 02:02:17,880 --> 02:02:21,133 To je fenomenalno! Tekma še zdaleč ni končana. 1448 02:02:21,133 --> 02:02:22,050 Daj! 1449 02:02:22,176 --> 02:02:23,802 Uspelo mu bo. - Dajmo! 1450 02:02:51,288 --> 02:02:53,498 To! 1451 02:02:53,790 --> 02:02:55,667 Mardenborough je bil prej! 1452 02:02:55,667 --> 02:03:00,881 Fenomenalen konec letošnjega Le Mansa. 1453 02:03:00,881 --> 02:03:02,883 Ne morem verjeti. - Brez besed sem. 1454 02:03:02,883 --> 02:03:04,635 Mater! 1455 02:03:04,635 --> 02:03:06,678 Uspelo ti je! 1456 02:03:07,054 --> 02:03:08,680 Uspelo ti je! 1457 02:03:12,226 --> 02:03:14,061 Mater! 1458 02:03:24,112 --> 02:03:25,572 To! 1459 02:03:54,184 --> 02:03:56,979 Tvoj mehanik bom, kadar boš hotel. 1460 02:04:30,137 --> 02:04:32,472 Nisi več samo simulacijski dirkač. 1461 02:04:32,472 --> 02:04:34,766 Si eden najboljših na svetu. 1462 02:05:33,242 --> 02:05:35,994 {\an8}USPEH JANNA MARDENBOROUGHA IN NISSANOVE EKIPE NA LE MANSU 1463 02:05:35,994 --> 02:05:38,080 {\an8}JE ZA VEDNO SPREMENIL MOTOŠPORT. 1464 02:05:58,141 --> 02:06:03,105 JANN JE DOSLEJ DIRKAL NA VEČ KOT 200 TEKMAH. 1465 02:06:05,858 --> 02:06:10,654 ŠE ZDAJ PRED VSAKO DIRKO POSLUŠA KENNYJA G-JA IN ENYO, DA SE SPROSTI. 1466 02:06:10,654 --> 02:06:14,616 V TEM FILMU JE IGRAL KASKADERJA SAMEGA SEBE. 1467 02:14:12,344 --> 02:14:14,346 {\an8}Prevod podnapisov: Lorena Dobrila