1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:29,715 --> 00:01:33,677
PRED 25 LETI JE HOTEL AGO KAZUNORI
JAMAUČI NAREDITI DIRKANJE DOSTOPNO VSEM...
4
00:01:44,813 --> 00:01:48,775
OBLIKOVAL JE NAJNATANČNEJŠI
DIRKALNI SIMULATOR NA SVETU.
5
00:01:57,367 --> 00:01:59,077
IMENOVAL GA JE...
6
00:02:19,640 --> 00:02:24,228
PO RESNIČNI ZGODBI.
7
00:02:37,616 --> 00:02:39,493
Ja, kakšno je?
8
00:02:39,493 --> 00:02:41,453
O bog!
9
00:02:42,246 --> 00:02:44,873
Tu je, stari.
10
00:02:45,207 --> 00:02:49,336
To je noro.
Ne morem verjeti, da je res.
11
00:02:49,336 --> 00:02:50,254
To!
12
00:02:50,254 --> 00:02:52,005
Kakšno je?
- Prelepo je, stari.
13
00:02:52,005 --> 00:02:54,550
Koliko mesecev
si moral prodajati perilo,
14
00:02:54,550 --> 00:02:56,677
da si si kupil novo krmilo?
15
00:02:56,677 --> 00:02:59,429
Zdaj boš redkeje
v gejmerski kavarni.
16
00:02:59,429 --> 00:03:02,391
Sit sem kavarne.
17
00:03:02,391 --> 00:03:05,519
99-odstotno prepričan sem,
da sem premagal vse,
18
00:03:05,519 --> 00:03:07,646
ki so kdaj stopili v kavarno.
19
00:03:07,980 --> 00:03:10,899
Pa tudi, da boš vedel,
20
00:03:10,899 --> 00:03:14,903
samo en mesec sem delal v trgovini,
da sem si kupil krmilo.
21
00:03:15,153 --> 00:03:18,115
Ne mesece. Mesec.
22
00:03:18,407 --> 00:03:19,825
Trenutek resnice.
23
00:03:20,325 --> 00:03:21,326
Prekrasno je.
24
00:03:23,245 --> 00:03:25,622
Veliko boljše od starega.
25
00:03:25,622 --> 00:03:28,292
Zdaj me nič več ne ustavi.
26
00:03:28,292 --> 00:03:32,921
Prav, frajer.
Rory pravi, da se dobimo v veži.
27
00:03:32,921 --> 00:03:36,884
Dirka Le Mans, prav?
- Prav, igral bom proti Roryju.
28
00:03:37,217 --> 00:03:40,095
Naj prinese krsto.
- Jann.
29
00:03:40,095 --> 00:03:41,597
Oprosti, oči.
30
00:03:41,597 --> 00:03:45,267
Nogomet greva igrat.
Greš brcat z nama?
31
00:03:45,267 --> 00:03:47,644
Malo na zrak?
Dobro ti bo delo.
32
00:03:49,521 --> 00:03:51,398
Ne, ne bi.
33
00:03:51,398 --> 00:03:53,859
Prej ali slej
boš moral iz sobe.
34
00:03:54,735 --> 00:03:57,321
Oči, greva!
35
00:03:58,739 --> 00:04:00,324
Od mlajšega brata se uči.
36
00:04:00,324 --> 00:04:02,993
Če bi toliko igral nogomet,
kot igraš...
37
00:04:02,993 --> 00:04:06,830
Ne maram nogometa, oči.
O tem sva že govorila.
38
00:04:10,626 --> 00:04:12,377
Si še tam?
39
00:04:12,920 --> 00:04:14,046
Ja.
40
00:04:14,046 --> 00:04:17,632
Tvojemu očetu
ni všeč tvoj življenjski slog.
41
00:04:17,632 --> 00:04:19,968
A res?
42
00:04:22,679 --> 00:04:25,641
Na hitro moram prilagoditi avto.
43
00:04:27,976 --> 00:04:31,188
Kam si šel? Janny.
44
00:04:36,193 --> 00:04:37,694
Janny, kje si?
45
00:04:37,986 --> 00:04:40,989
{\an8}Samo zadnje krilo prilagajam.
46
00:04:41,406 --> 00:04:44,409
Več aerodinamičnega potiska
mu dajem. Več naklona.
47
00:04:44,409 --> 00:04:48,830
Janny, Rory čaka.
- Oprosti. Ta avto je nor.
48
00:04:48,830 --> 00:04:51,959
To je zguba mojega časa.
49
00:04:51,959 --> 00:04:54,753
Prav, igral bom proti Roryju.
Zakaj pa ne?
50
00:04:54,753 --> 00:04:58,257
Pričakovanje me ubija.
- Spustil ga bom na Le Mans.
51
00:05:00,968 --> 00:05:03,095
Pripravljen.
- Dajmo, Dirkač.
52
00:05:04,888 --> 00:05:06,056
Začnimo.
53
00:05:31,081 --> 00:05:34,459
TOKIO
JAPONSKA
54
00:05:36,837 --> 00:05:40,841
{\an8}DANNY MOORE
NISSAN MARKETING, ZK
55
00:05:42,467 --> 00:05:43,635
Lepo vas je spet videti.
56
00:05:56,815 --> 00:05:58,233
{\an8}Želite?
57
00:05:58,233 --> 00:06:02,696
{\an8}Danny Moore, marketing.
Zmenjen sem z Motorsportsom.
58
00:06:03,071 --> 00:06:06,783
Ja, krasno. Izvolite prepustnico.
- Hvala.
59
00:06:11,622 --> 00:06:14,583
Še enkrat hvala,
da ste me sprejeli.
60
00:06:16,668 --> 00:06:19,630
To je Jamauči Kazunori,
61
00:06:19,630 --> 00:06:22,257
avtor Gran Turisma.
62
00:06:22,591 --> 00:06:25,636
Ta dirkalna igra
je tako natančna,
63
00:06:26,178 --> 00:06:31,308
da je 80 milijonov igralcev
navdušila za dirkanje.
64
00:06:34,061 --> 00:06:37,981
Realističnost, fizika,
zvestoba avtov.
65
00:06:37,981 --> 00:06:41,401
Poustvaril je
najslavnejša dirkališča
66
00:06:41,401 --> 00:06:43,695
z odličnim občutkom
za podrobnosti.
67
00:06:43,695 --> 00:06:46,949
Te avtomobile
vedno znova preverjajo.
68
00:06:46,949 --> 00:06:52,079
Zaradi vsega tega ima igralec
izjemno pristno vozniško izkušnjo.
69
00:06:53,997 --> 00:06:55,499
Ko sem prišel k Nissanu,
70
00:06:56,291 --> 00:06:58,085
je bilo moje delo
71
00:06:58,085 --> 00:07:01,922
klicati ljudi,
ki so zaostajali s plačili za avto.
72
00:07:04,466 --> 00:07:07,094
Večina je rekla:
"Kar vzemite ga, nočem ga."
73
00:07:08,345 --> 00:07:12,558
Raje so bili na telefonu v uberju,
kot da bi sami vozili.
74
00:07:12,558 --> 00:07:16,311
Današnji kupci avtomobilov
ne sanjajo o odprti cesti.
75
00:07:16,311 --> 00:07:19,606
Avta ne povezujejo s pustolovščino.
76
00:07:21,066 --> 00:07:23,569
Igralci Gran Turisma pa ga.
77
00:07:23,569 --> 00:07:28,448
To je neizkoriščen vir kupcev,
78
00:07:29,157 --> 00:07:30,868
ki bi jih morali doseči.
79
00:07:32,953 --> 00:07:35,038
Kako bi to naredili?
80
00:07:35,539 --> 00:07:37,374
S tekmovanjem.
81
00:07:37,374 --> 00:07:41,753
Najboljšim gejmerjem na svetu
bi dali možnost
82
00:07:41,753 --> 00:07:44,631
tekmovati v profesionalni dirki.
83
00:07:45,549 --> 00:07:50,137
Če bi voznika v virtualnem svetu
spravili od konzole,
84
00:07:50,137 --> 00:07:52,764
ga dali v dirkalnik
in na stezo
85
00:07:52,764 --> 00:07:55,976
ter ga spremenili v prvaka...
86
00:07:59,354 --> 00:08:02,274
Potem bi Nissan obudil
sanje o vožnji
87
00:08:02,274 --> 00:08:05,235
v 80 milijonih drugih ljudi.
88
00:08:13,118 --> 00:08:14,411
Hvala.
89
00:08:21,919 --> 00:08:23,670
G. Moore.
90
00:08:24,505 --> 00:08:26,131
To ste pozabili.
91
00:08:28,634 --> 00:08:33,222
Res verjamete,
da bi kak gejmer lahko dirkal.
92
00:08:34,597 --> 00:08:37,433
Ja, popolnoma.
93
00:08:38,309 --> 00:08:41,980
To igro sem igral.
Izjemna je.
94
00:08:42,731 --> 00:08:46,944
Če bi ga dali v naš avto
in bi se kdo poškodoval,
95
00:08:46,944 --> 00:08:49,530
bi bili vsi odgovorni za to.
96
00:08:49,530 --> 00:08:51,490
Ja, tega se zavedam.
97
00:08:51,490 --> 00:08:56,328
Odbor se je odločil nadaljevati
vaš program pod enim pogojem.
98
00:08:56,328 --> 00:09:01,500
Poiščite glavnega mehanika z licenco,
da bo poskrbljeno za varnost.
99
00:09:03,085 --> 00:09:05,838
Seveda, vsekakor.
100
00:09:05,838 --> 00:09:07,381
Srečno.
101
00:09:08,799 --> 00:09:10,008
Hvala.
102
00:09:12,553 --> 00:09:14,346
Mater!
103
00:09:15,556 --> 00:09:18,725
Seveda, razumem,
to je zelo strma krivulja učenja.
104
00:09:18,725 --> 00:09:22,062
Ampak s pravim inštruktorjem,
kot ste vi...
105
00:09:24,356 --> 00:09:27,276
Ja.
106
00:09:30,028 --> 00:09:32,614
Še enkrat hvala za vaš čas.
107
00:09:40,080 --> 00:09:42,124
JACK SALTER – NI JEBENE ŠANSE!
108
00:09:47,546 --> 00:09:49,298
Mater!
109
00:09:49,298 --> 00:09:51,383
Jack Salter.
110
00:09:52,384 --> 00:09:56,889
DELAVNICA EKIPE CAPA
ANGLEŠKI SPEEDWAY, ZK
111
00:10:38,972 --> 00:10:39,806
Jack.
112
00:10:41,517 --> 00:10:42,476
Jack!
113
00:10:45,854 --> 00:10:46,897
Salter!
114
00:10:50,901 --> 00:10:53,111
Obisk imaš. Pohiti.
115
00:10:53,111 --> 00:10:55,906
Capa hoče,
da je popravljeno včeraj.
116
00:11:04,623 --> 00:11:06,083
Tekmovanje je.
117
00:11:08,001 --> 00:11:13,298
Najhitrejši simulacijski dirkači
bojo tekmovali na dirkališču.
118
00:11:13,799 --> 00:11:17,094
Zmagovalec bo dirkal
za Nissanovo ekipo.
119
00:11:19,263 --> 00:11:23,100
Kaj boš imel ti od tega?
Večjo pisarno?
120
00:11:23,100 --> 00:11:24,351
Ko bi vsaj!
121
00:11:24,351 --> 00:11:27,396
To je noro. Ne bo uspelo.
Prenevarno je.
122
00:11:27,396 --> 00:11:28,814
Zakaj?
123
00:11:28,814 --> 00:11:31,525
Boš res mulca,
124
00:11:31,525 --> 00:11:33,902
ki v sobi igra igrico,
125
00:11:33,902 --> 00:11:36,780
dal v raketo,
ki doseže hitrost 300 km/h?
126
00:11:36,780 --> 00:11:38,782
Raztrgalo ga bo.
127
00:11:39,366 --> 00:11:42,077
Ti igralci so preživeli
več ur na stezi
128
00:11:42,077 --> 00:11:44,538
kot ti v vsej svoji karieri.
129
00:11:44,538 --> 00:11:47,291
Na konzoli?
130
00:11:47,666 --> 00:11:51,628
Če se tu zaletiš,
ne moreš pritisniti "ponastavi".
131
00:11:51,628 --> 00:11:54,089
Koliko si jih že vprašal
pred mano?
132
00:11:54,506 --> 00:11:56,216
Nekaj.
- Ja, nekaj.
133
00:11:57,134 --> 00:11:58,552
Veliko.
134
00:11:58,552 --> 00:12:04,099
Pa nikogar s tvojimi izkušnjami.
- Daj no.
135
00:12:04,099 --> 00:12:07,144
Že 15 let
nisem bil glavni mehanik.
136
00:12:09,855 --> 00:12:12,941
Tudi ti mulci so avtsajderji.
137
00:12:13,442 --> 00:12:17,779
To je edinstveno. Tako kot je bil
edinstven mulc iz Iowe.
138
00:12:18,238 --> 00:12:20,699
Ja, pa poglej,
kako se je obrnilo.
139
00:12:22,618 --> 00:12:25,621
Ne bi rad vzel dirkanja
tem klincem,
140
00:12:25,621 --> 00:12:27,831
ki mislijo,
da lahko vse kupijo?
141
00:12:29,374 --> 00:12:32,836
Spet bi imel možnost dirkati.
142
00:12:32,836 --> 00:12:35,214
Si ne želiš
še zadnje priložnosti?
143
00:12:37,883 --> 00:12:41,929
Ti dnevi so v vzvratnem zrcalu.
- Kaj potem počneš tu?
144
00:12:42,554 --> 00:12:44,765
Nekje je mulc,
145
00:12:44,765 --> 00:12:48,143
ki je hitrejši
od vseh teh kretenov.
146
00:12:49,311 --> 00:12:53,482
Samo ni imel priložnosti,
da bi svetu pokazali, kaj zmore.
147
00:12:53,482 --> 00:12:55,234
Našel ga bom!
148
00:12:55,234 --> 00:12:56,568
Ja, kul.
149
00:13:17,422 --> 00:13:20,926
{\an8}Dirkal sem z najboljšimi
igralci Gran Turisma.
150
00:13:20,926 --> 00:13:23,762
Izvolite.
- Njam, super.
151
00:13:23,762 --> 00:13:26,682
Lečna solata. Obožujem jo.
152
00:13:26,682 --> 00:13:30,227
Brez sarkazma za mizo, prosim.
- Brez heca za mizo, prosim.
153
00:13:30,227 --> 00:13:33,689
Športnik si.
Prehrana je pomembna. Vse pojej.
154
00:13:33,689 --> 00:13:36,733
Jutri začneš kot krilo.
Vsi te bojo gledali.
155
00:13:39,403 --> 00:13:41,196
Oprosti.
156
00:13:42,781 --> 00:13:46,410
Ko bom profi, bom vsak dan
večerjal zrezke v gostilni.
157
00:13:46,410 --> 00:13:49,746
Tudi ti boš tam, Jann.
Lahko nam boš stregel.
158
00:13:50,122 --> 00:13:54,084
Zelo smešno.
Ne bom natakar, načrte imam.
159
00:13:54,543 --> 00:13:58,297
Pravi tip, ki v veleblagovnici
prodaja nogavice. -Coby.
160
00:13:58,297 --> 00:14:01,049
Coby, dovolj.
- Danes si v formi.
161
00:14:01,675 --> 00:14:06,471
Si premišljeval o tem,
da bi se vrnil na faks? -Mami, spet?
162
00:14:06,471 --> 00:14:09,349
Motošportni inženir
je korak v to smer.
163
00:14:09,349 --> 00:14:12,603
Na faksu nam sploh
niso dovolili voziti avta.
164
00:14:13,562 --> 00:14:15,314
Spet dirkalni avtomobili.
165
00:14:15,689 --> 00:14:18,192
Nisi rekel, naj počnemo to,
kar imamo radi?
166
00:14:19,151 --> 00:14:24,323
Ja. Sem.
Mislil sem v okviru realnosti.
167
00:14:24,323 --> 00:14:28,452
Leta sem igral amaterski nogomet,
preden sem podpisal prvo pogodbo.
168
00:14:28,452 --> 00:14:31,955
Lahko začnem na dnu.
Delam v boksu, vzdržujem avte.
169
00:14:32,331 --> 00:14:34,166
Ampak to ni naš svet.
170
00:14:35,375 --> 00:14:38,712
Veš, koliko stanejo dirkalci?
- To rad počnem!
171
00:14:40,214 --> 00:14:41,215
V tem sem dober.
172
00:14:45,219 --> 00:14:47,930
Leča je prav okusna.
173
00:14:49,556 --> 00:14:50,849
Nisem lačen.
174
00:14:55,354 --> 00:14:58,273
LONDON
ANGLIJA
175
00:15:09,868 --> 00:15:12,663
Vse življenje vlagam v talent,
176
00:15:12,663 --> 00:15:15,082
ki mi zagotavlja
sedež v prvi vrsti.
177
00:15:15,082 --> 00:15:18,168
K temu bomo stremeli
to sezono.
178
00:15:19,294 --> 00:15:20,838
Da bomo elita.
179
00:15:21,755 --> 00:15:22,589
Ne?
180
00:15:22,589 --> 00:15:28,303
Nicky, lani smo slabo začeli.
Letos pa...
181
00:15:28,303 --> 00:15:32,140
Vse, od avtov do ekipe,
bo najboljše kakovosti.
182
00:15:32,391 --> 00:15:34,810
Letošnje leto bo najboljše.
183
00:15:36,854 --> 00:15:39,731
Vse bo odvisno od predanosti.
184
00:15:40,691 --> 00:15:41,525
Talenta.
185
00:15:43,068 --> 00:15:46,989
Brez zafrkavanja. Od vas
bom zahteval toliko kot od sebe.
186
00:15:46,989 --> 00:15:49,283
Dohajajte me,
ali pa boste leteli.
187
00:15:49,575 --> 00:15:52,202
Nick, danes si bil super.
188
00:15:54,621 --> 00:15:56,290
Bi rad kaj povedal?
189
00:15:56,290 --> 00:16:00,294
Pri četrtem ovinku
bi bil lahko hitrejši.
190
00:16:02,171 --> 00:16:04,923
To veš, ne? Prekmalu zaviraš,
moral bi pospešiti.
191
00:16:04,923 --> 00:16:08,260
Aja, ti meni svetuješ?
192
00:16:13,515 --> 00:16:15,559
Dober voznik si, Nick.
193
00:16:15,559 --> 00:16:17,811
Ne vem,
kolikokrat moraš to slišati.
194
00:16:18,103 --> 00:16:21,690
Preveč čustven postaneš.
In ko si tak...
195
00:16:26,320 --> 00:16:27,362
Mehanik si.
196
00:16:28,363 --> 00:16:32,159
Če bom hotel nasvet o vožnji,
bom vprašal vodjo ekipe.
197
00:16:32,159 --> 00:16:35,287
Ne zažganega luzerja,
ki je pred 50 leti zmrznil.
198
00:16:40,876 --> 00:16:43,712
Tu Danny Moore. Pustite sporočilo.
199
00:16:44,296 --> 00:16:46,048
Povej Nissanu, da sem za.
200
00:16:46,048 --> 00:16:48,926
Niti minute več
nočem gledati teh napihnjencev.
201
00:16:48,926 --> 00:16:53,805
Tvoje gejmerje bom učil voziti.
Samo dokažejo naj, da zmorejo.
202
00:16:54,389 --> 00:16:56,767
Če se mi ne bo zdelo varno,
bom šel.
203
00:16:56,767 --> 00:16:58,977
Nočem imeti krvavih rok.
204
00:17:03,232 --> 00:17:04,483
Kako smo, gejmerji?
205
00:17:08,194 --> 00:17:10,906
Klikanje, najljubši zvok na svetu.
Kako si?
206
00:17:11,365 --> 00:17:13,325
Lepo, lepo.
207
00:17:17,621 --> 00:17:21,165
Oprostite, mi pomagate?
- Ja, seveda.
208
00:17:26,588 --> 00:17:29,258
Ne me basat!
209
00:17:29,258 --> 00:17:32,886
To moraš videti.
210
00:17:35,305 --> 00:17:37,349
To moraš videti!
211
00:17:37,349 --> 00:17:39,101
Minutko časa imam. Kaj je?
212
00:17:41,812 --> 00:17:43,105
{\an8}Čestitke, Jann Mardenborough!
213
00:17:43,105 --> 00:17:45,899
{\an8}Izbrani ste za tekmovanje
za mesto na Akademiji GT
214
00:17:52,990 --> 00:17:53,949
Stari!
215
00:17:57,494 --> 00:18:00,247
Kaj je to?
- To sporočilo sem videl na zaslonu.
216
00:18:00,247 --> 00:18:03,083
Zadnji prijavljeni na tej konzoli
naj bi imel
217
00:18:03,083 --> 00:18:05,794
enega najboljših časov v ZK. Tvoj račun.
218
00:18:05,794 --> 00:18:08,589
To je hec, ne?
- Ne, tekmovanje je.
219
00:18:12,050 --> 00:18:13,093
Pritisni "play".
220
00:18:14,887 --> 00:18:18,640
Če ste eden redkih,
ki ste dobili to sporočilo,
221
00:18:18,640 --> 00:18:23,604
pomeni, da ste imeli
najboljši čas v Gran Turismu.
222
00:18:23,604 --> 00:18:27,065
Jutri bo virtualna dirka.
223
00:18:27,065 --> 00:18:30,527
Zmagaj
in čaka te življenjska priložnost.
224
00:18:30,527 --> 00:18:32,821
Ustanovili smo akademijo,
225
00:18:32,821 --> 00:18:35,782
ki bo sprejela
najboljše simulacijske voznike na svetu
226
00:18:35,782 --> 00:18:38,702
in jih izurila
za dirkanje s pravimi avti.
227
00:18:38,702 --> 00:18:43,332
Svetu bi radi dokazali, da se
neverjetne sanje lahko izpolnijo.
228
00:18:46,710 --> 00:18:47,711
To je resnično.
229
00:18:47,711 --> 00:18:50,547
Resnično kot verižno trčenje na M4.
Slaba primerjava.
230
00:18:50,881 --> 00:18:52,758
Vaditi moraš. Takoj.
231
00:19:05,979 --> 00:19:08,690
Zakaj ne greš po črti?
- Eksperimentiram.
232
00:19:11,151 --> 00:19:13,987
Drugi vozniki sledijo črti.
233
00:19:13,987 --> 00:19:18,075
V ovinku grem ven
234
00:19:18,617 --> 00:19:20,410
in jih včasih premagam.
235
00:19:20,410 --> 00:19:21,828
Takole.
236
00:19:24,164 --> 00:19:25,624
Če ne gre, ponastavim.
237
00:19:25,874 --> 00:19:28,377
Lahko noč, sin.
- Lahko noč.
238
00:19:29,086 --> 00:19:32,005
Če ste dobili to sporočilo, pomeni,
239
00:19:32,005 --> 00:19:36,009
da ste med najboljšimi igralci
Gran Turisma na svetu.
240
00:19:36,844 --> 00:19:37,761
Kaj?
241
00:19:38,679 --> 00:19:39,930
Gledaš porniče?
242
00:19:39,930 --> 00:19:42,099
Ne.
- Lažnivec.
243
00:19:42,099 --> 00:19:46,228
Pridi. Na pomolu je zabava.
- Ključe si vzel?
244
00:19:47,855 --> 00:19:50,983
Coby, če še enkrat zaserješ,
te bo mama ubila.
245
00:19:50,983 --> 00:19:53,402
Zato greva skozi tvoje okno.
246
00:19:53,694 --> 00:19:56,113
Oprosti, vaditi moram.
247
00:19:58,532 --> 00:19:59,950
Audrey bo tam.
248
00:20:02,661 --> 00:20:03,662
Pridi.
249
00:20:15,299 --> 00:20:17,968
Coby, daj mi ključe.
- Ne.
250
00:20:18,635 --> 00:20:21,346
Dovoli, da jaz vozim.
- Boljši voznik sem.
251
00:20:21,722 --> 00:20:25,517
Neumnost, Coby.
Ne morem verjeti, da ti dovolim voziti.
252
00:20:25,517 --> 00:20:28,061
Ne morem verjeti,
da sem te povabil.
253
00:20:28,061 --> 00:20:30,189
Glej, da ne razbiješ
očetovega avta.
254
00:20:32,316 --> 00:20:34,985
Spusti sklopko.
Mislil sem, da znaš voziti.
255
00:20:38,614 --> 00:20:40,032
Na zdravje.
256
00:20:40,824 --> 00:20:42,826
Simuliraj me, Janny!
257
00:20:48,040 --> 00:20:48,916
Živjo.
258
00:20:50,209 --> 00:20:51,543
Živjo.
259
00:20:51,543 --> 00:20:53,670
Se zabavaš?
260
00:20:55,047 --> 00:20:59,635
Ja, saj sem se hotel vrniti.
- Ja?
261
00:20:59,635 --> 00:21:02,095
O potovanju smo govorili.
262
00:21:02,721 --> 00:21:04,223
Res?
- Ja.
263
00:21:04,765 --> 00:21:10,562
Si kdaj želiš, da bi spakiral in šel
in se ne bi več ozrl?
264
00:21:11,396 --> 00:21:14,024
Ves čas.
- Ja?
265
00:21:14,942 --> 00:21:16,485
Jaz tudi.
266
00:21:18,403 --> 00:21:21,532
Če bi lahko izbrala
en kraj na svetu,
267
00:21:21,532 --> 00:21:25,035
bi bil to New York.
- Zakaj?
268
00:21:25,035 --> 00:21:27,037
Menda imajo dobre pice.
269
00:21:27,037 --> 00:21:31,083
Ja, to sem slišal tudi jaz.
- Ja?
270
00:21:32,251 --> 00:21:33,085
Pa ti?
271
00:21:35,504 --> 00:21:36,922
To je stresno.
272
00:21:38,841 --> 00:21:41,468
Kam bi šel, preden umreš?
273
00:21:41,468 --> 00:21:43,011
V Tokio. Pa sem.
274
00:21:43,637 --> 00:21:45,806
Prav. Tokio.
275
00:21:46,723 --> 00:21:50,477
Zaradi tipa,
ki je ustvaril tvojo igro?
276
00:21:50,477 --> 00:21:53,897
Ja. Ampak tehnično ni igra.
277
00:21:56,275 --> 00:22:00,779
Simulator dirke je.
- Ja. Prav.
278
00:22:03,156 --> 00:22:04,533
Oprosti.
279
00:22:05,534 --> 00:22:08,120
Kaj imaš tako rad pri dirkanju?
280
00:22:08,579 --> 00:22:09,913
No...
281
00:22:10,914 --> 00:22:13,959
Včasih, ko dirkam,
282
00:22:13,959 --> 00:22:16,879
sem zelo hiter,
283
00:22:17,462 --> 00:22:21,300
vse drugo pa je tako počasno.
284
00:22:21,300 --> 00:22:25,721
Tako ves svet izgine.
285
00:22:25,721 --> 00:22:28,599
Ostaneta samo ti in avto.
286
00:22:29,600 --> 00:22:32,352
To je vse. Čarobno je.
287
00:22:32,352 --> 00:22:33,270
Čarobno.
288
00:22:34,897 --> 00:22:37,608
Pogasi ogenj! Pogasi ga!
289
00:22:39,026 --> 00:22:42,237
Rajši grem.
- Ja.
290
00:22:42,237 --> 00:22:44,031
Zgodaj imam vlak.
291
00:22:45,240 --> 00:22:47,993
Gotovo je v Brightonu
bolje kot tukaj.
292
00:22:48,744 --> 00:22:51,205
Ja, je.
293
00:22:52,581 --> 00:22:55,626
Pošlji mi kakšno sporočilo.
294
00:22:55,626 --> 00:22:58,128
Srečno na simulaciji.
295
00:22:59,671 --> 00:23:01,465
Adijo.
- Hvala. Adijo.
296
00:23:01,465 --> 00:23:03,008
Audrey, greva.
297
00:23:06,970 --> 00:23:11,433
Daj no, še moja babica
vozi hitreje.
298
00:23:11,850 --> 00:23:14,019
Zato jaz vozim.
299
00:23:14,019 --> 00:23:18,273
Trezen sem.
- Poglejmo, ali imajo pivo zame.
300
00:23:21,276 --> 00:23:25,531
Imate še kaj piva?
- Si še žejen? Dobiš.
301
00:23:26,031 --> 00:23:28,200
Častim par pirov.
302
00:23:33,038 --> 00:23:34,540
Se zajebavaš?
303
00:23:34,540 --> 00:23:36,458
Sedi. Nehaj.
304
00:23:36,458 --> 00:23:39,044
Konec je z mano.
305
00:23:39,044 --> 00:23:41,505
Kapetan mi bo vzel štipendijo.
- Utihni.
306
00:23:44,466 --> 00:23:47,427
Pripnita se.
307
00:23:49,847 --> 00:23:51,932
Moje nogometne kariere je konec.
308
00:23:51,932 --> 00:23:53,851
Kaj bomo?
309
00:23:54,977 --> 00:23:57,646
V zaporu bomo prespali,
če nas dobijo.
310
00:23:57,938 --> 00:24:00,232
Ne. Kaj? Ne moremo.
311
00:24:00,232 --> 00:24:01,650
Utihnita!
312
00:24:04,069 --> 00:24:05,988
Njih so ustavili, ne nas.
313
00:24:07,406 --> 00:24:09,449
Ne bom zamudil jutrišnje dirke.
314
00:24:14,037 --> 00:24:15,831
Kaj, delaš, jebenti?
315
00:24:22,671 --> 00:24:24,381
Jezus!
316
00:24:26,091 --> 00:24:28,510
Bruhal bom.
- Ne v očetovem avtu!
317
00:24:39,062 --> 00:24:39,897
Jann!
318
00:24:54,328 --> 00:24:56,455
Mirujta.
319
00:24:59,082 --> 00:25:01,502
{\an8}IZOGIBANJE POLICIJI
320
00:25:02,252 --> 00:25:03,587
Sta šla?
321
00:25:07,883 --> 00:25:09,760
Ne gremo v zapor!
322
00:25:10,719 --> 00:25:12,763
{\an8}CILJ JE DOSEŽEN
323
00:25:20,395 --> 00:25:24,107
Sranje. Vedel bo,
da sem pil, če ti voziš.
324
00:25:24,107 --> 00:25:26,360
Lahko pove trenerju.
- Ne bo.
325
00:25:26,360 --> 00:25:29,029
Še bolj si želi,
da si v moštvu, kot ti.
326
00:25:31,448 --> 00:25:37,454
Reci, da sem boljši voznik,
pa bom prevzel krivdo.
327
00:25:37,454 --> 00:25:39,873
Reci.
- Boljši voznik si.
328
00:25:46,713 --> 00:25:49,716
Lokomotivo poveževa z vagoni.
329
00:25:49,716 --> 00:25:52,094
Ja.
- Poveži drog.
330
00:25:52,594 --> 00:25:54,555
Pnevmatike.
- Ja.
331
00:25:54,555 --> 00:25:56,098
Kmalu bo dirka. Ne zamudi.
332
00:25:56,098 --> 00:25:57,474
Spusti.
333
00:25:58,976 --> 00:26:02,688
Se ti kam mudi?
334
00:26:02,688 --> 00:26:05,023
Oprosti. Ne.
- Dvigni.
335
00:26:05,816 --> 00:26:11,113
Oči, plačal bom
za uničeno ogledalo in ličenje.
336
00:26:11,113 --> 00:26:16,577
Ampak koliko časa
bom moral to početi?
337
00:26:16,577 --> 00:26:18,579
Misliš, da si zato tu?
338
00:26:18,996 --> 00:26:20,330
A nisem?
339
00:26:21,790 --> 00:26:26,336
Tu nisi, ker si zlomil ogledalo,
ali zato, ker nisi prosil za avto.
340
00:26:27,045 --> 00:26:28,547
Zakaj pa sem tu?
341
00:26:28,547 --> 00:26:33,260
Ker boš končal tu,
če ne boš imel načrta.
342
00:26:34,845 --> 00:26:36,221
Čakaj malo.
343
00:26:37,973 --> 00:26:40,392
Tu sem, ker igram Gran Turismo?
344
00:26:40,392 --> 00:26:43,729
Misliš, da boš igral
neumno videoigro o avtomobilih
345
00:26:43,729 --> 00:26:45,272
in postal dirkač?
346
00:26:46,231 --> 00:26:49,943
Vrni se v šolo
in poišči kaj dosegljivega
347
00:26:49,943 --> 00:26:52,154
ali pa se mi pridruži tu.
348
00:26:52,154 --> 00:26:54,615
V dirkanju ni prihodnosti.
349
00:26:56,992 --> 00:26:59,161
Tega ne bom več počel.
350
00:27:02,956 --> 00:27:05,083
Odhajam z železnice.
351
00:27:05,083 --> 00:27:07,794
Pohiti!
352
00:27:07,794 --> 00:27:09,338
Dirka za kvalifikacije
ob 15.00
353
00:27:09,338 --> 00:27:10,714
Čez 10.37
354
00:27:14,551 --> 00:27:15,844
Oglasi se.
355
00:27:15,844 --> 00:27:17,971
Prihajam.
- Dirka je čez dve minuti.
356
00:27:17,971 --> 00:27:19,389
Vpiši me.
357
00:27:19,389 --> 00:27:21,850
Saj sem te,
ampak leteči start je.
358
00:27:21,850 --> 00:27:25,521
Če ne pridem, ko bo zelena, začni.
- To ni zakonito. Ne morem.
359
00:27:25,521 --> 00:27:28,357
Ti moraš voziti.
-Če me ne bo, je konec.
360
00:27:28,357 --> 00:27:32,653
Do začetka dirke za evropske
kvalifikacije je še nekaj sekund.
361
00:27:32,653 --> 00:27:36,198
Dajmo! Začelo se bo.
362
00:27:36,198 --> 00:27:38,283
Srečno vsem gejmerjem!
363
00:27:38,283 --> 00:27:39,284
Daj!
364
00:27:39,284 --> 00:27:42,621
Tri, dve, ena.
365
00:27:42,621 --> 00:27:44,039
Začeli smo!
366
00:27:45,457 --> 00:27:47,835
Jih boš ujel?
- Mislim, da.
367
00:27:48,502 --> 00:27:52,047
Persol, koliko tekmecev imam?
- 19 najboljših evropskih igralcev.
368
00:27:54,758 --> 00:27:59,137
Na 17. mestu si.
Ampak imaš še deset krogov.
369
00:27:59,137 --> 00:28:02,266
Zmagati morava,
če hočeva na Akademijo GT.
370
00:28:03,976 --> 00:28:05,894
Sprosti se, samo mirno.
371
00:28:09,273 --> 00:28:12,192
Blokira te. Naredi kaj.
372
00:28:12,776 --> 00:28:14,361
Čas se izteka.
373
00:28:24,538 --> 00:28:27,249
Od zunaj bom šel.
Ni časa za ples.
374
00:28:49,938 --> 00:28:52,107
To, Jann!
375
00:28:52,566 --> 00:28:54,151
Dve sekundi do naslednjega.
376
00:28:58,113 --> 00:28:59,781
Zadnji krog. Hitro.
377
00:29:02,868 --> 00:29:03,785
Dajmo, Jann!
378
00:29:03,785 --> 00:29:06,580
Drugi je zletel ven.
379
00:29:09,374 --> 00:29:10,918
Šest sekund za prvim sem.
380
00:29:12,211 --> 00:29:14,505
{\an8}Zadnji ovinek. Dajmo, Jann.
381
00:29:14,505 --> 00:29:15,631
Pritisni!
382
00:29:18,467 --> 00:29:19,843
To, to!
383
00:29:20,552 --> 00:29:22,137
To je on. Tam je.
384
00:29:34,358 --> 00:29:36,276
Čestitamo
Uvrstil si se na Akademijo GT
385
00:29:43,200 --> 00:29:46,453
Pustila ga boš,
čeprav ne veš, kdo vodi tabor?
386
00:29:46,912 --> 00:29:52,668
Samo v Northampton gre.
- Dirkal bo. Veš, kako nevarno je to?
387
00:29:52,668 --> 00:29:56,004
Ti si rekel,
naj počnem kaj resničnega.
388
00:29:56,004 --> 00:29:58,590
Zdaj je pa prenevarno.
Odloči se že.
389
00:29:58,590 --> 00:30:01,218
Tega še nikoli niso počeli.
390
00:30:01,218 --> 00:30:05,848
Še pravi avto komaj znaš voziti.
- Tisoče ur sem dirkal.
391
00:30:06,139 --> 00:30:08,433
Ni enako, sin.
392
00:30:09,768 --> 00:30:12,563
Dirkači so poklicni športniki.
Ne pa...
393
00:30:14,565 --> 00:30:16,024
Se spomniš tega dne?
394
00:30:16,942 --> 00:30:20,195
To si posnel,
ko sem imel pet let.
395
00:30:20,195 --> 00:30:24,283
Od takrat sanjam,
da bi bil dirkač.
396
00:30:28,662 --> 00:30:30,330
To bom naredil.
397
00:30:32,708 --> 00:30:34,459
Če verjameš vame ali ne.
398
00:30:44,678 --> 00:30:47,848
Dobrodošli na Akademiji GT.
399
00:30:53,937 --> 00:30:55,063
Živjo.
400
00:30:58,358 --> 00:30:59,735
Deset vas je
401
00:31:01,778 --> 00:31:04,531
iz osmih držav
402
00:31:05,407 --> 00:31:07,951
in ste najboljši
simulacijski dirkači
403
00:31:08,660 --> 00:31:09,953
na svetu.
404
00:31:12,956 --> 00:31:15,959
Če ste tu, ste bili izjemni.
405
00:31:16,460 --> 00:31:18,337
Zdaj stojite na tej stezi
406
00:31:19,588 --> 00:31:22,508
in imate veliko priložnost.
407
00:31:22,966 --> 00:31:25,802
Zmagovalec
si bo zaslužil mesto
408
00:31:26,303 --> 00:31:28,347
v Nissanovi ekipi.
409
00:31:30,557 --> 00:31:33,977
In mesto v zgodovini dirkanja.
410
00:31:35,354 --> 00:31:39,191
Predstavil vam bom
glavnega mehanika.
411
00:31:39,191 --> 00:31:42,486
Naučil vas bo vse,
kar morate vedeti. Jack Salter.
412
00:31:42,903 --> 00:31:44,154
Tip je legenda.
413
00:31:44,154 --> 00:31:47,032
Vsi za mano
414
00:31:47,616 --> 00:31:52,079
bi radi dokazali,
da zmorete nemogoče.
415
00:31:52,746 --> 00:31:54,873
Tu sem, da dokažem,
da ne zmorete.
416
00:32:01,880 --> 00:32:03,841
Živjo, kako ti je ime?
417
00:32:04,842 --> 00:32:06,009
Jann Mardenborough.
418
00:32:06,301 --> 00:32:08,303
Jann. Visok si.
419
00:32:08,679 --> 00:32:11,890
Se sploh stlačiš v dirkalca?
- Ne vem.
420
00:32:12,474 --> 00:32:15,102
V igri se.
421
00:32:18,105 --> 00:32:19,982
To ni igra.
422
00:32:27,614 --> 00:32:29,074
Za dirkanje
423
00:32:29,074 --> 00:32:32,536
so potrebni moč,
izjemna volja
424
00:32:33,287 --> 00:32:35,247
pamet in dovzetnost.
425
00:32:35,664 --> 00:32:38,667
Na svetu je le peščica takih,
426
00:32:38,667 --> 00:32:41,920
ki to zmorejo na stopnji,
ki jo bom zahteval od vas.
427
00:32:42,629 --> 00:32:45,924
Med dirko bo sila težnosti
dvakrat večja
428
00:32:45,924 --> 00:32:50,304
kot pri astronavtih pri vzletu.
429
00:32:50,304 --> 00:32:53,932
V takšnih razmerah
boste morali v delčku sekunde
430
00:32:53,932 --> 00:32:57,352
sprejeti odločitev,
ki vas lahko stane življenje.
431
00:32:57,352 --> 00:32:58,937
Ali, kar je še huje,
432
00:32:59,646 --> 00:33:01,523
lahko koga ubijete.
433
00:33:02,524 --> 00:33:04,443
Veliko je na kocki.
434
00:33:05,068 --> 00:33:07,237
Če niste pripravljeni tvegati,
435
00:33:07,237 --> 00:33:09,406
odidite.
436
00:33:09,990 --> 00:33:12,618
V tem ni nobene sramote.
437
00:33:12,618 --> 00:33:17,289
Če boste ostali, vas bom priganjal
močneje, kot kdorkoli prej.
438
00:33:17,289 --> 00:33:20,417
Dokazal bom,
da niste iz pravega testa za to.
439
00:33:20,709 --> 00:33:23,378
Samo pogledam vas,
440
00:33:24,463 --> 00:33:26,340
pa lahko rečem, da niste.
441
00:33:29,092 --> 00:33:30,427
Dobrodošli.
442
00:33:35,641 --> 00:33:39,102
Res spodbudno, Churchill.
- Mislim, da so dojeli bistvo.
443
00:33:39,102 --> 00:33:42,564
To so bile moje sanje.
444
00:33:43,774 --> 00:33:45,567
Da bi simulacijske voznike
445
00:33:46,276 --> 00:33:47,819
posadil v prave avtomobile
446
00:33:48,570 --> 00:33:52,574
in jih poslal v dirko
proti poklicnim voznikom.
447
00:33:52,574 --> 00:33:58,247
Priložnost imate, da sanje
spremenite v resničnost. Gremo!
448
00:34:03,961 --> 00:34:06,463
Prvič ste
v dirkalnem avtomobilu.
449
00:34:06,463 --> 00:34:10,007
Ne več
pred računalniškim zaslonom.
450
00:34:10,007 --> 00:34:13,136
{\an8}Veliko podobnosti je,
kar zadeva vožnjo in zaviranje.
451
00:34:14,179 --> 00:34:17,933
{\an8}Pri zavijanju v ovinkih,
zaviranju in iskanju črte na stezi.
452
00:34:17,933 --> 00:34:20,643
Tako priložnost smo si želeli
453
00:34:20,643 --> 00:34:22,728
{\an8}že vse življenje.
454
00:34:22,728 --> 00:34:25,440
{\an8}Nikoli ne veš,
kako daleč lahko prideš.
455
00:34:25,440 --> 00:34:27,818
Sanje se lahko uresničijo.
- Jann.
456
00:34:27,985 --> 00:34:29,235
{\an8}Jann.
457
00:34:29,235 --> 00:34:32,947
To je vaja
za obnašanje pred novinarji.
458
00:34:32,947 --> 00:34:35,534
Kdaj ste vedeli,
da bi bili radi dirkač?
459
00:34:36,784 --> 00:34:39,955
{\an8}Avte obožujem od malih nog.
460
00:34:43,708 --> 00:34:44,543
Dajmo, dajmo.
461
00:34:45,168 --> 00:34:47,880
Tekmovali boste v različnih vajah.
462
00:34:47,880 --> 00:34:52,217
Ugotoviti hočemo, čigave sposobnosti
simulacije so najbližje pravi vožnji.
463
00:34:53,760 --> 00:34:59,016
{\an8}Nisem bil pripravljen
na takšne telesne zahteve v avtu.
464
00:34:59,016 --> 00:35:00,893
{\an8}Kaj meniš o tekmovalcih?
465
00:35:00,893 --> 00:35:02,269
{\an8}Super so.
466
00:35:02,269 --> 00:35:03,854
Pa Matty?
467
00:35:03,854 --> 00:35:06,607
{\an8}Zelo samozavesten je.
Dobro zanj.
468
00:35:06,607 --> 00:35:08,692
Kaj meniš o Jannu?
469
00:35:08,692 --> 00:35:11,862
{\an8}Je samo še en voznik na stezi,
ki ga je treba prehiteti.
470
00:35:11,862 --> 00:35:13,488
Matty odlično odgovarja.
471
00:35:13,488 --> 00:35:16,241
Pripravi se, hitro bova šla.
- Izkaži se.
472
00:35:16,742 --> 00:35:18,952
{\an8}Gejmerji smo.
Tekmovalni smo.
473
00:35:19,620 --> 00:35:21,413
Dajmo. Brez napak.
474
00:35:23,165 --> 00:35:24,208
O bog.
475
00:35:24,208 --> 00:35:26,335
To je
razkošna marketinški poteza.
476
00:35:26,335 --> 00:35:27,419
Spravi se v helikopter,
477
00:35:27,419 --> 00:35:29,338
narediva nekaj posnetkov.
- Zakaj?
478
00:35:29,338 --> 00:35:33,759
Opazuj mulce iz zraka,
si zapisuj, bodi kul.
479
00:35:33,759 --> 00:35:36,887
Voznikov že ne bom ocenjeval
iz helikopterja.
480
00:35:36,887 --> 00:35:40,390
Česa tako neumnega pa še ne.
481
00:35:40,390 --> 00:35:42,434
Ne grem v to reč.
482
00:35:50,692 --> 00:35:53,820
Bravo, Matty.
Na ravnini si odličen. Bravo.
483
00:35:57,616 --> 00:35:59,409
Dajmo, pritisni na plin.
484
00:36:00,661 --> 00:36:04,164
Vaš sodnik bom,
jaz bom odločal o vaši usodi.
485
00:36:04,164 --> 00:36:07,000
Dajmo, gejmerčki.
486
00:36:07,000 --> 00:36:09,294
To je gotovo
nova izkušnja za vas.
487
00:36:09,294 --> 00:36:11,213
Nazadnje ste raztegnili krake,
488
00:36:11,213 --> 00:36:15,217
ko ste šli po pripravljeno hrano
v zamrzovalnik.
489
00:36:15,217 --> 00:36:16,969
Če ste utrujeni, ste površni.
490
00:36:16,969 --> 00:36:20,472
Če ste površni, se poškodujete.
In izgubite dirko!
491
00:36:20,472 --> 00:36:23,725
{\an8}Menda Jack
veliko zahteva od ekipe.
492
00:36:23,725 --> 00:36:25,435
{\an8}Samo dobro nam hoče.
493
00:36:25,435 --> 00:36:27,271
Strog je, ampak nas ima rad.
494
00:36:27,271 --> 00:36:29,064
Hitrejši morate biti.
495
00:36:29,064 --> 00:36:31,483
Ne mislite, samo reagirajte.
496
00:36:31,775 --> 00:36:34,945
V avtu bo vroče, utrujeni boste.
Zberite se!
497
00:36:36,864 --> 00:36:38,490
{\an8}Jack misli, da smo zanič.
498
00:36:38,490 --> 00:36:41,785
Nekaj stožcev si podrl.
Dodatne točke!
499
00:36:41,785 --> 00:36:44,204
Jaz odločam o tem,
kdo izpade.
500
00:36:47,332 --> 00:36:49,334
Zapri vrzel!
501
00:36:57,176 --> 00:36:58,594
Ne, ne, ne!
502
00:36:58,594 --> 00:36:59,845
Ne!
503
00:37:01,096 --> 00:37:02,639
Jezus Kristus.
504
00:37:06,018 --> 00:37:07,603
Oprosti za avto.
505
00:37:08,270 --> 00:37:09,271
Srečno.
506
00:37:09,271 --> 00:37:11,023
Število bomo oklestili na pet.
507
00:37:11,023 --> 00:37:13,150
Teh pet bo tekmovalo
v zadnji dirki.
508
00:37:13,483 --> 00:37:14,902
Adijo!
509
00:37:15,777 --> 00:37:17,738
Kar hodi!
510
00:37:17,738 --> 00:37:21,366
Če je vaše ime na koncu tega
pod rdečo črto, ste izpadli.
511
00:37:23,452 --> 00:37:26,163
Uničujete mi užitek ob čipsu.
512
00:37:28,916 --> 00:37:29,917
Ojla!
513
00:37:30,501 --> 00:37:31,543
Nisem si mislil,
514
00:37:31,543 --> 00:37:33,879
{\an8}da bo zahtevalo tak telesni napor.
515
00:37:35,839 --> 00:37:39,134
Mojo zelenico si pobruhal.
Adijo, Henry.
516
00:37:45,432 --> 00:37:46,934
Ne, daj no!
517
00:37:51,897 --> 00:37:53,065
Adijo, Chloe.
518
00:37:53,065 --> 00:37:58,111
Ne maram športa. Nisem vedel,
da bomo toliko telovadili.
519
00:37:58,403 --> 00:37:59,279
Klaus.
520
00:38:00,739 --> 00:38:02,241
Lahko govoriva?
521
00:38:02,824 --> 00:38:05,702
Trudiš se.
Izvoli kapo in majico.
522
00:38:05,702 --> 00:38:07,579
Tisti avto
te bo odpeljal domov.
523
00:38:10,707 --> 00:38:11,917
Adijo, Klaus.
524
00:38:12,459 --> 00:38:14,253
Česa se najbolj bojiš?
525
00:38:15,170 --> 00:38:18,423
{\an8}Tega, da bom šel domov
in dokazal, da so imeli prav.
526
00:38:21,718 --> 00:38:22,928
Tega,
527
00:38:23,387 --> 00:38:27,516
{\an8}da je bilo to nemogoče
in da mi ni bilo usojeno.
528
00:38:27,516 --> 00:38:30,936
Prehitevanje
je umetnost prepričanja.
529
00:38:30,936 --> 00:38:32,646
Prihajaš v 15. ovinek.
530
00:38:32,646 --> 00:38:35,816
Vrh je pozen. Izhod se zoži.
531
00:38:35,816 --> 00:38:38,986
Najdi pravi trenutek za prehitevanje.
- Izkaži se!
532
00:38:38,986 --> 00:38:41,154
Dajmo, vrzel je. Daj!
533
00:38:41,154 --> 00:38:42,573
Čakaj na priložnost.
534
00:38:43,740 --> 00:38:45,742
Dajmo! Pojdi mimo!
535
00:38:51,790 --> 00:38:53,041
Danes že ne!
536
00:38:56,628 --> 00:38:58,630
Zaviraj.
- Saj poskušam!
537
00:39:03,385 --> 00:39:04,636
Lahko noč.
538
00:39:08,473 --> 00:39:09,975
Si dobro?
539
00:39:09,975 --> 00:39:11,393
Jezus.
540
00:39:11,894 --> 00:39:13,228
Saj sem zaviral.
541
00:39:16,356 --> 00:39:17,191
Jezus.
542
00:39:17,191 --> 00:39:19,109
Saj sem zaviral.
543
00:39:20,068 --> 00:39:22,529
Oprosti.
- Ne smeš se bati avta.
544
00:39:22,529 --> 00:39:24,823
Saj se nisem, zaviral sem.
Ne vem, kaj se je zgodilo.
545
00:39:24,823 --> 00:39:27,784
Zavzemi se!
- Si dobro?
546
00:39:28,660 --> 00:39:31,496
Delajo v tvoji igri?
- Si cel?
547
00:39:43,592 --> 00:39:46,178
Zaletel si se,
ko je bil s tabo Jack.
548
00:39:46,970 --> 00:39:48,514
Noro je bilo.
549
00:39:48,931 --> 00:39:50,015
Srhljivo.
550
00:39:50,015 --> 00:39:52,059
Zavzeti se moraš.
551
00:39:52,059 --> 00:39:55,646
Če tega ne narediš,
ogrožaš naša življenja.
552
00:39:55,646 --> 00:39:56,730
Noro.
553
00:39:57,981 --> 00:40:00,567
Ne vem,
ali sem se bolj bal trka ali Jacka.
554
00:40:01,276 --> 00:40:04,404
Srečo si imel.
- Ja, vem.
555
00:40:04,947 --> 00:40:08,617
Nisi še vozil, ne?
556
00:40:08,617 --> 00:40:13,539
Ne. Saj ni še nihče od nas.
V tem je smisel.
557
00:40:13,539 --> 00:40:16,500
Smisel je v zmagi, ne?
558
00:40:17,626 --> 00:40:18,919
Je kaj narobe?
559
00:40:19,586 --> 00:40:20,754
Ne vem. A je?
560
00:40:22,339 --> 00:40:23,799
Na prvem mestu sem.
561
00:40:23,799 --> 00:40:25,342
Tudi skromen je.
- Ja.
562
00:40:25,342 --> 00:40:28,679
Saj si slišal Jacka.
Ni sramota, da te pošljejo domov.
563
00:40:28,679 --> 00:40:31,765
Ja. Si to slišal?
- Natančno to.
564
00:40:37,980 --> 00:40:40,357
Če se ne boš zavzel
pri prehitevanju...
565
00:40:43,277 --> 00:40:48,365
Če boš odločiš: "Ne bom..."
566
00:40:50,033 --> 00:40:52,119
Potem moraš prej začeti zavirati.
567
00:40:52,119 --> 00:40:55,914
Poskusil sem. Zavore se niso odzvale.
- Prosim?
568
00:40:59,293 --> 00:41:01,628
Zaviral sem, pa zavore niso...
569
00:41:01,628 --> 00:41:02,671
Zavore niso delale?
570
00:41:03,213 --> 00:41:05,424
Tega nisem rekel.
Zdele so se mi zlizane.
571
00:41:05,424 --> 00:41:07,050
Zlizane?
572
00:41:07,718 --> 00:41:11,138
Zlizane so bile.
Kako veš tako podrobnost?
573
00:41:11,138 --> 00:41:13,557
Ker te avtomobile
vozim že leta.
574
00:41:14,391 --> 00:41:16,226
V videoigri.
575
00:41:17,019 --> 00:41:19,313
V resničnem življenju smo.
576
00:41:19,313 --> 00:41:20,689
To je resničnost.
577
00:41:23,025 --> 00:41:24,484
Če se ne boš zavzel,
578
00:41:24,484 --> 00:41:28,363
če ne boš popolnoma
prepričan na stezi,
579
00:41:29,990 --> 00:41:32,034
če boš počel take napake,
580
00:41:32,034 --> 00:41:34,369
mogoče drugič
ne boš imel take sreče.
581
00:41:37,748 --> 00:41:40,542
To je vse. Ven!
582
00:41:49,301 --> 00:41:52,471
Zakaj mislite, da smo tu?
Ker vemo, kako ti avti delujejo.
583
00:41:52,471 --> 00:41:55,265
Spoznam se. Ne bojim se.
584
00:41:59,436 --> 00:42:00,729
Daj no.
585
00:42:01,271 --> 00:42:04,066
To počnem že 25 let.
586
00:42:04,483 --> 00:42:06,735
Vem, ko se kdo boji.
587
00:42:07,152 --> 00:42:11,323
Tak v najboljšem primeru
ne zmaga.
588
00:42:14,076 --> 00:42:15,911
To je tak primer.
589
00:42:17,162 --> 00:42:20,207
V tem ni sramote. V redu je.
590
00:42:20,207 --> 00:42:24,419
Le majhen delež ljudi to zmore.
591
00:42:24,419 --> 00:42:27,965
Razumem.
Ampak čas je, da odnehaš.
592
00:42:27,965 --> 00:42:31,385
Če se bo izkazalo, da zavore
niso zlizane, boš šel domov.
593
00:42:59,663 --> 00:43:02,457
Prav je imel.
Zavore so zlizane.
594
00:43:34,198 --> 00:43:35,949
Kako si vedel tisto o avtu?
595
00:43:37,868 --> 00:43:41,413
Ure sem sestavljal
avte v GT-ju.
596
00:43:42,706 --> 00:43:46,793
Vem, da mislite, da je samo
simulator, ampak je dober.
597
00:43:50,464 --> 00:43:52,049
Jutri imaš priložnost.
598
00:43:53,008 --> 00:43:56,845
Marcel je izpadel.
V finalni peterici si.
599
00:43:56,845 --> 00:43:58,555
Zadnja dirka je zjutraj.
600
00:44:05,562 --> 00:44:10,150
To!
601
00:44:34,967 --> 00:44:36,426
Slišiš to?
602
00:44:37,094 --> 00:44:38,178
Ja.
603
00:44:41,181 --> 00:44:43,725
Stari. Jann.
604
00:44:43,725 --> 00:44:44,977
Kaj?
605
00:44:45,811 --> 00:44:47,479
Kaj je to, hudiča?
606
00:44:47,479 --> 00:44:49,106
Kenny G.
607
00:44:50,023 --> 00:44:51,024
Kdo je Kenny G?
608
00:44:51,024 --> 00:44:53,777
Jutri je pomembna dirka.
Sprošča me.
609
00:44:54,194 --> 00:44:57,364
Bolj potihem bom dal. Oprosti.
610
00:44:58,782 --> 00:44:59,908
Stari.
611
00:45:40,157 --> 00:45:41,950
To je to.
612
00:45:44,786 --> 00:45:46,538
Vse poti so vodile sem.
613
00:45:51,084 --> 00:45:53,003
To ni igra.
614
00:45:54,046 --> 00:45:55,506
To je dirka.
615
00:45:57,799 --> 00:46:01,178
Tedne na Akademiji GT
ste se pripravljali za to.
616
00:46:01,178 --> 00:46:04,348
Predal sem vam vse znanje.
617
00:46:05,098 --> 00:46:08,810
Zdaj mi boste pokazali,
kaj ste se naučili
618
00:46:08,810 --> 00:46:11,104
{\an8}in kakšni tekmovalci ste.
619
00:46:14,274 --> 00:46:16,318
Dobili bomo zmagovalca.
620
00:46:17,444 --> 00:46:21,365
In dobili bomo poražence.
621
00:46:22,199 --> 00:46:23,242
Srečno.
622
00:46:30,666 --> 00:46:34,670
Družinska zadeva.
623
00:46:34,670 --> 00:46:36,922
Ekipa, za katero je igral oče.
624
00:46:52,980 --> 00:46:54,606
Samo igra je.
625
00:46:56,358 --> 00:46:58,360
Steza je čista in prazna.
626
00:46:59,444 --> 00:47:03,240
Vsi avtomobili so na začetku.
627
00:47:04,116 --> 00:47:05,993
Igro igraš. Samo igra je.
628
00:47:05,993 --> 00:47:09,329
Ko ne veš, kaj bi,
zapelji v zunanji del ovinka.
629
00:47:14,334 --> 00:47:15,627
Saj bo šlo.
630
00:47:27,431 --> 00:47:29,433
Ti avti so težki in hitri.
631
00:47:32,019 --> 00:47:33,520
Obvladajte jih.
632
00:47:48,035 --> 00:47:49,077
To!
633
00:47:52,623 --> 00:47:53,457
Ne.
634
00:47:55,751 --> 00:47:58,045
To!
635
00:48:00,672 --> 00:48:01,882
DRUGI KROG
636
00:48:01,882 --> 00:48:03,550
TRETJE MESTO
637
00:48:04,009 --> 00:48:05,719
Končali so drugi krog.
638
00:48:07,554 --> 00:48:08,722
Še trije krogi.
639
00:48:08,722 --> 00:48:10,057
SEDMI KROG
TRETJE MESTO
640
00:48:10,265 --> 00:48:11,475
Dober vmesni čas.
641
00:48:13,310 --> 00:48:15,145
Bolj se potrudi, Jann.
642
00:48:23,403 --> 00:48:24,488
Jebenti.
643
00:48:25,572 --> 00:48:26,615
To!
644
00:48:31,662 --> 00:48:33,038
Tu si. Prav.
645
00:48:41,505 --> 00:48:44,550
ZADNJI KROG
646
00:48:44,550 --> 00:48:47,594
To je zadnji krog.
- Dajmo, Jann.
647
00:48:49,471 --> 00:48:50,556
Zavzemi se.
648
00:48:51,598 --> 00:48:52,683
Zavzemi se!
649
00:49:03,443 --> 00:49:05,529
Prišel si dirkat, Prekla.
650
00:49:21,253 --> 00:49:22,254
Ne.
651
00:49:25,924 --> 00:49:29,344
Ne!
652
00:49:29,344 --> 00:49:30,721
Dajmo, Jann.
653
00:49:45,319 --> 00:49:47,321
Dajmo, Matty. Saj bo šlo.
654
00:49:51,200 --> 00:49:52,409
Ja, dajmo!
655
00:49:59,625 --> 00:50:01,418
Matty je bil.
- Ne, čakaj.
656
00:50:01,418 --> 00:50:03,253
Ne, ne, čakajte.
657
00:50:03,253 --> 00:50:06,340
Še enkrat moramo pogledati.
Lahko zavrtiš še enkrat?
658
00:50:08,509 --> 00:50:09,510
Fantje,
659
00:50:10,177 --> 00:50:11,553
sem bil jaz ali...
660
00:50:14,097 --> 00:50:16,892
Sem zmagal? Kdo je bil?
661
00:50:31,240 --> 00:50:34,535
Kdo je zmagal?
- Ne vem.
662
00:50:37,162 --> 00:50:38,622
Daj še malo nazaj.
663
00:50:40,582 --> 00:50:41,959
Približaj.
664
00:50:45,003 --> 00:50:47,381
Ne, Mardenborough je zmagal.
665
00:50:48,257 --> 00:50:50,843
Razglasi.
-Čakaj.
666
00:50:50,843 --> 00:50:52,636
Jack.
667
00:50:56,723 --> 00:50:58,517
Res to hočemo?
668
00:50:59,101 --> 00:51:03,564
Z višjega marketinškega
stališča poglej.
669
00:51:03,564 --> 00:51:05,774
Ali nam bo dal Jann
najboljšo možnost?
670
00:51:05,774 --> 00:51:09,361
Ne vem, kaj to pomeni. Zmagal je.
- Za tisočinko sekunde.
671
00:51:09,361 --> 00:51:12,739
Ja, to je razlika med zmago
in porazom, Jann je zmagal.
672
00:51:12,739 --> 00:51:14,157
Jann.
673
00:51:14,157 --> 00:51:17,828
Pred kamero jeclja. Ne zna
z novinarji. Ni samozavesten.
674
00:51:17,828 --> 00:51:23,000
Celotna zamisel zdaj sloni
na plečih enega od mulcev.
675
00:51:23,959 --> 00:51:26,795
Matty je bil za milijoninko
sekunde slabši. Komu mar!
676
00:51:26,795 --> 00:51:30,382
Za nas je idealen,
da ga predstavimo svetu.
677
00:51:35,179 --> 00:51:36,638
Kdo je zmagal?
- Ja.
678
00:51:37,848 --> 00:51:39,266
Ja, razumem.
679
00:51:39,266 --> 00:51:40,684
Zmagal je...
680
00:51:45,397 --> 00:51:46,773
Ti si zmagal.
681
00:51:50,652 --> 00:51:52,487
Bravo, Jann!
682
00:51:54,656 --> 00:51:57,034
No, naj se začne.
683
00:52:40,035 --> 00:52:42,329
Živjo srček.
- Mami.
684
00:52:42,829 --> 00:52:45,207
Zmagal sem na Akademiji GT.
685
00:52:45,207 --> 00:52:48,836
Res? Odlično. Me veseli.
686
00:52:48,836 --> 00:52:50,254
Ja, res je super.
687
00:52:50,254 --> 00:52:53,423
Neverjetno je.
Zelo bi ti bilo všeč.
688
00:52:53,423 --> 00:52:55,467
Želim si, da bi bila tu.
- Jaz tudi.
689
00:52:55,467 --> 00:52:58,554
Kje je oči?
Rad bi mu povedal.
690
00:52:58,554 --> 00:53:01,348
Na Cobyjevo tekmo je šel.
691
00:53:01,348 --> 00:53:02,808
Sporočila mu bom.
692
00:53:02,808 --> 00:53:04,476
Zelo ponosna sem nate.
693
00:53:04,476 --> 00:53:06,770
Ja, fantastično je.
694
00:53:07,479 --> 00:53:10,399
Jutri me peljejo
z letalom na Dunaj.
695
00:53:10,399 --> 00:53:11,775
Gledala te bom.
696
00:53:12,025 --> 00:53:13,527
Rada te imam.
697
00:53:13,902 --> 00:53:15,195
Jaz pa tebe.
698
00:53:21,660 --> 00:53:23,245
Malo šampanjca.
699
00:53:23,453 --> 00:53:25,873
Prvič na zasebnem letalu.
Izvoli kozarček.
700
00:53:25,873 --> 00:53:28,000
Super, hvala.
- Oprosti.
701
00:53:28,417 --> 00:53:31,587
Šampanjec je samo za stopničke.
702
00:53:32,212 --> 00:53:34,006
Pivo bomo, hvala.
703
00:53:34,006 --> 00:53:36,675
Pošteno.
Prihranimo ga za zmago.
704
00:53:37,593 --> 00:53:41,597
Nissan bo tvoj pokrovitelj
na enduru v Dubaju.
705
00:53:41,597 --> 00:53:43,765
Pod pogojem,
da dobiš licenco za dirke.
706
00:53:43,765 --> 00:53:46,101
Začeli bomo z European series.
707
00:53:46,101 --> 00:53:47,686
Mi slediš?
- Ja.
708
00:53:47,686 --> 00:53:51,106
Biti moraš najmanj četrti
v vsaj eni dirki,
709
00:53:51,106 --> 00:53:52,774
da dobiš licenco FIA.
710
00:53:52,774 --> 00:53:56,069
Ko jo boš dobil,
bo Nissan podpisal s tabo.
711
00:53:56,570 --> 00:53:59,448
Ne boš tekmoval
proti gejmerjem.
712
00:53:59,448 --> 00:54:01,867
To so profesionalni športniki.
713
00:54:02,367 --> 00:54:06,663
Trenutno nimaš ne moči
ne vzdržljivosti za tekmovanje.
714
00:54:06,663 --> 00:54:08,207
Ampak to bomo uredili.
715
00:54:08,207 --> 00:54:11,919
Pokazati moraš, da spadaš sem.
716
00:54:11,919 --> 00:54:14,588
V tem svetu
te nihče ne bo vesel.
717
00:54:14,588 --> 00:54:17,716
Drugi vozniki,
tvoja ekipa v boksu...
718
00:54:17,716 --> 00:54:19,760
Nihče te ne bo vesel.
719
00:54:20,344 --> 00:54:26,141
Če te bo mučilo kaj
o delovanju avtu, mi povej.
720
00:54:26,475 --> 00:54:31,063
Saj te bojo mehaniki sovražili.
721
00:54:34,691 --> 00:54:35,776
Prav.
722
00:54:36,401 --> 00:54:40,322
Spat grem,
ker ne prenesem letenja.
723
00:54:41,573 --> 00:54:43,116
Spočij se.
724
00:54:43,659 --> 00:54:44,868
Zabaven je.
725
00:54:48,121 --> 00:54:49,456
Resno.
726
00:54:50,165 --> 00:54:52,209
Jack je bil odličen dirkač.
727
00:54:52,209 --> 00:54:54,127
Lahko bi bil
728
00:54:54,127 --> 00:54:58,131
eden najboljših ameriških dirkačev
svoje generacije.
729
00:54:59,466 --> 00:55:02,010
Pa je nehal.
- Zakaj?
730
00:55:03,262 --> 00:55:05,556
To ti bo moral sam povedati.
731
00:55:09,726 --> 00:55:10,894
Ja.
732
00:55:13,313 --> 00:55:15,816
DUNAJ
AVSTRIJA
733
00:55:18,694 --> 00:55:20,654
Dobrodošel na Dunaju, Jann.
734
00:55:59,568 --> 00:56:02,779
GEJMER GT
BO DIRKAL V AVSTRIJI
735
00:56:04,948 --> 00:56:06,909
JANN PONOSNO ZASTOPA GEJMERJE
736
00:56:24,676 --> 00:56:26,970
Dobrodošli v Spielbergu
v Avstriji na Red Bull Ringu.
737
00:56:26,970 --> 00:56:28,263
DIRKALIŠČE RED BULL AVSTRIJA
738
00:56:28,263 --> 00:56:32,017
Ta ima vse, odseke za močno
zaviranje in ravnice.
739
00:57:09,304 --> 00:57:11,265
Ves čas bom na zvezi.
740
00:57:13,642 --> 00:57:15,978
Vse bo v redu.
Samo poslušaj me.
741
00:57:17,729 --> 00:57:18,897
Dobra novica.
742
00:57:18,897 --> 00:57:22,609
Nihče ne misli, da nam bo uspelo.
Nič ne pričakujejo od tebe.
743
00:57:31,785 --> 00:57:33,245
Saj bo šlo.
744
00:58:22,169 --> 00:58:24,755
Plašče stran.
- Prav.
745
00:58:31,720 --> 00:58:33,013
Preverjam zvezo.
746
00:58:33,805 --> 00:58:35,140
Slišim te.
747
00:59:01,166 --> 00:59:05,879
Leteči start je. Ogrej gume.
748
00:59:05,879 --> 00:59:11,009
Gume poskušajo čim bolj ogreti.
749
00:59:11,009 --> 00:59:14,221
Ne vem,
koliko pasovne širine imaš.
750
00:59:14,221 --> 00:59:17,641
Ampak pogovoriti se morava
o drugih dirkačih.
751
00:59:17,641 --> 00:59:22,604
Moj najljubši je dirkač
v zlati pošasti.
752
00:59:22,604 --> 00:59:23,856
Ekipa Capa.
753
00:59:23,856 --> 00:59:26,942
Tip v belem avdiju
z mavrico je Schulin.
754
00:59:26,942 --> 00:59:29,361
Drugi nasilnež na dirkališču.
755
00:59:32,281 --> 00:59:34,283
Ne smete pozabiti,
756
00:59:34,283 --> 00:59:37,828
da je to prvi tak primer na svetu,
zato smo že zmagali.
757
00:59:37,828 --> 00:59:42,583
Za prvi ovinek
moraš imeti jeklene živce.
758
00:59:42,583 --> 00:59:45,127
Ko se prižge zelena, začneš.
759
00:59:45,460 --> 00:59:48,380
Zelena, pojdi!
760
00:59:54,428 --> 00:59:57,014
Drži se jih. Dajmo.
761
00:59:57,723 --> 00:59:59,933
Skupina za dobrodošlico!
762
01:00:02,728 --> 01:00:05,606
Na levi!
- Kaj... Sranje.
763
01:00:11,195 --> 01:00:13,113
V redu si. Dihaj.
764
01:00:13,113 --> 01:00:15,699
Dihaj.
- Dajmo, Jann.
765
01:00:16,325 --> 01:00:18,243
Zberi se. Zberi se.
766
01:00:21,914 --> 01:00:22,748
Gremo.
767
01:00:26,168 --> 01:00:29,171
S hitrostjo 300 km/h
se približujejo prvemu ovinku.
768
01:00:35,594 --> 01:00:36,887
Umakni se od njega.
769
01:00:39,556 --> 01:00:41,975
Po notranjosti pojdi.
Vse bo v redu.
770
01:00:41,975 --> 01:00:45,812
Eksplozije pri avtu so normalne.
Ostani zbran.
771
01:00:45,812 --> 01:00:48,273
{\an8}Katastrofa za rdeči ferrari.
772
01:00:55,280 --> 01:00:58,325
{\an8}Tega ni vajen, zato se mora zbrati.
773
01:00:58,659 --> 01:01:00,619
Kakšno je stanje goriva, Jack?
774
01:01:02,454 --> 01:01:03,455
20. KROG
775
01:01:03,455 --> 01:01:04,957
NAPOLNI GORIVO
776
01:01:04,957 --> 01:01:07,167
Pri naslednjem krogu
pridi po gorivo.
777
01:01:07,876 --> 01:01:10,045
Prvi postanek
Janna Mardenborougha.
778
01:01:10,796 --> 01:01:11,839
Dajmo, dajmo!
779
01:01:13,298 --> 01:01:14,716
Hitro!
780
01:01:19,471 --> 01:01:23,642
Z igralno palico
je veliko laže, a? Zelenec.
781
01:01:23,642 --> 01:01:24,935
Ej, poslušaj!
782
01:01:25,561 --> 01:01:27,479
Zbran bodi!
783
01:01:27,896 --> 01:01:30,148
Dihaj! Ne zavijaj premočno.
784
01:01:30,148 --> 01:01:32,109
Hočem, da si pozoren.
785
01:01:34,778 --> 01:01:37,447
Nissanova ekipa
je opravila čisto po šolsko.
786
01:01:46,582 --> 01:01:48,625
Dohitel si ga.
Po desni ga prehiti.
787
01:01:51,628 --> 01:01:52,880
Pazi. Nismo je za tabo.
788
01:01:53,964 --> 01:01:56,592
Ne, mimo si ga spustil!
789
01:01:58,844 --> 01:01:59,887
Drek. Preklet gejmer.
790
01:02:00,053 --> 01:02:02,389
Odlično, Jann Mardenborough.
791
01:02:02,389 --> 01:02:05,058
To je bilo res dobro.
792
01:02:08,896 --> 01:02:10,480
6. MESTO
793
01:02:11,773 --> 01:02:14,151
Capi se bližaš. Pred tabo je.
794
01:02:27,122 --> 01:02:28,707
4. MESTO
795
01:02:28,707 --> 01:02:32,127
Četrto mesto!
Samo ohrani ga, pa je licenca naša.
796
01:02:36,924 --> 01:02:38,717
Kaj se greš, amater?
797
01:02:43,639 --> 01:02:46,225
Pazi na Capo.
S tvoje zunanje strani prihaja.
798
01:02:46,517 --> 01:02:49,144
Umazano igra. Pazi se ga.
799
01:02:49,144 --> 01:02:50,479
Razbil te bom, gejmer.
800
01:02:51,313 --> 01:02:52,981
Meter in pol za tabo. Meter.
801
01:03:19,967 --> 01:03:21,510
Jebenti.
802
01:03:31,144 --> 01:03:33,313
KONČAL NA
27. MESTU
803
01:03:38,902 --> 01:03:41,697
Jann Mardenborough
je na 27. mestu.
804
01:03:41,697 --> 01:03:43,699
Najbrž je zaradi naivnosti...
805
01:03:49,079 --> 01:03:51,415
Vsaj končal si.
806
01:03:51,415 --> 01:03:53,500
Nisem si mislil, da boš.
807
01:03:54,084 --> 01:03:55,252
Zelenec.
808
01:04:05,637 --> 01:04:07,222
Dober začetek.
809
01:04:07,222 --> 01:04:11,643
Še šest dogodkov je.
Uvrstili se bomo.
810
01:04:19,276 --> 01:04:21,069
Kako se ti zdi?
811
01:04:21,069 --> 01:04:24,364
Si še zadovoljen,
da smo se tako odločili?
812
01:04:24,907 --> 01:04:26,742
Čas mu daj.
813
01:04:27,534 --> 01:04:29,453
Prav. Na tebi je.
814
01:04:33,707 --> 01:04:35,125
Žal mi je.
815
01:04:36,001 --> 01:04:38,670
V redu je. Prva dirka je.
816
01:04:40,255 --> 01:04:42,049
Na stezi je noro, ne?
817
01:04:42,674 --> 01:04:43,717
Norišnica.
818
01:04:45,177 --> 01:04:46,845
No,
819
01:04:48,180 --> 01:04:50,891
izboljšala bova moč
in vzdržljivost.
820
01:04:51,642 --> 01:04:54,603
Z vsako dirko boš močnejši
in ti bo laže.
821
01:04:56,438 --> 01:04:57,981
HOCKENHEIM
NEMČIJA
822
01:05:19,503 --> 01:05:21,964
Jack? Slišiš? A to dela?
823
01:05:21,964 --> 01:05:24,675
Jack? Halo?
824
01:05:24,675 --> 01:05:27,553
Jack? Mislim,
da je radio pokvarjen.
825
01:05:27,553 --> 01:05:29,263
Jack? Naj se kdo oglasi!
826
01:05:29,263 --> 01:05:30,806
23. MESTO
827
01:05:36,645 --> 01:05:38,689
TRENTINO
ITALIJA
828
01:05:39,606 --> 01:05:41,316
Pri tej imam dober občutek.
829
01:05:42,109 --> 01:05:43,485
Uspelo ti bo.
830
01:05:46,196 --> 01:05:47,614
17. MESTO
831
01:05:47,614 --> 01:05:49,783
Še eno razočaranje
za Mardenborougha.
832
01:05:57,040 --> 01:05:59,251
ISTANBUL
TURČIJA
833
01:06:03,505 --> 01:06:04,965
8. MESTO
834
01:06:16,059 --> 01:06:18,270
BARCELONA
ŠPANIJA
835
01:06:18,270 --> 01:06:21,231
Bolj živahno! Pazi na pesek!
836
01:06:30,032 --> 01:06:32,034
NI KONČAL
837
01:06:36,705 --> 01:06:41,543
DUBAJ
ZAE
838
01:06:43,253 --> 01:06:46,465
Nicholas. Kaj menite
o simulacijskih dirkačih?
839
01:06:46,465 --> 01:06:49,301
Skrbi me.
Ogrožajo našo varnost.
840
01:06:49,301 --> 01:06:53,680
Mislite, da lahko simulator zmaga?
- Ne boste ga videli na stopničkah.
841
01:06:53,680 --> 01:06:56,600
Dovolj za zdaj. Hvala, hvala.
842
01:06:56,600 --> 01:06:58,727
Spustite nas mimo.
843
01:07:00,354 --> 01:07:02,147
Ne meni se zanj.
844
01:07:02,773 --> 01:07:04,733
Ni boljši od tebe.
845
01:07:06,944 --> 01:07:08,612
Samo večjo žepnino ima.
846
01:07:22,584 --> 01:07:23,585
Sranje!
847
01:07:23,585 --> 01:07:25,420
Ne dovoli, da prevzame črto.
848
01:07:25,420 --> 01:07:27,422
Daj, ven te rine.
- Neumnost.
849
01:07:27,422 --> 01:07:28,549
Daj!
850
01:07:34,638 --> 01:07:35,556
Sranje!
851
01:07:35,556 --> 01:07:36,974
DUBAJSKI AVTODROM
DUBAJ, ZAE
852
01:07:36,974 --> 01:07:39,852
Dubajski avtodrom
v Združenih arabskih emiratih.
853
01:07:45,732 --> 01:07:47,484
Avto sploh še dela?
854
01:07:47,484 --> 01:07:50,612
Jann, ali avto dobro dela?
855
01:07:50,612 --> 01:07:54,032
Ja, avto je v redu. Dela.
856
01:07:54,032 --> 01:07:56,743
Prav. Vrni se v boj.
857
01:07:56,743 --> 01:08:00,539
To je zadnja možnost
za licenco.
858
01:08:00,539 --> 01:08:03,250
Najmanj četrti moramo biti.
859
01:08:03,542 --> 01:08:05,002
Še vedno si v dirki.
860
01:08:05,919 --> 01:08:08,630
Globoko vdihni in se zberi.
861
01:08:08,630 --> 01:08:10,382
Vem, da zmoreš, Jann.
862
01:08:37,075 --> 01:08:39,243
Capa in Schulin sta spredaj.
863
01:08:40,453 --> 01:08:41,412
Dohitevaš ju.
864
01:08:43,874 --> 01:08:45,876
{\an8}Rine se med Capo
865
01:08:45,876 --> 01:08:46,919
in Schulina.
866
01:08:47,961 --> 01:08:49,379
Bi jih rad še fasal?
867
01:08:51,715 --> 01:08:52,633
Jack, kaj dela?
868
01:08:56,303 --> 01:08:57,970
Mirno, ne izgubi te črte.
869
01:08:57,970 --> 01:08:59,430
Jack, stiskata me.
870
01:09:01,433 --> 01:09:03,185
Ukrepaj.
871
01:09:06,270 --> 01:09:07,648
{\an8}Zavrl je
872
01:09:07,648 --> 01:09:09,358
in dal v tretjo.
- Kaj, jebenti!
873
01:09:17,407 --> 01:09:19,368
Adijo.
874
01:09:19,368 --> 01:09:21,286
To se dela!
875
01:09:22,703 --> 01:09:23,747
Sranje.
876
01:09:24,831 --> 01:09:26,166
4. MESTO
877
01:09:27,125 --> 01:09:28,460
Pazi spredaj.
878
01:09:34,466 --> 01:09:36,926
O bog, prehitro gre.
Kaj dela?
879
01:09:55,153 --> 01:09:58,407
Capino kolo
mi je razbilo okno!
880
01:09:58,407 --> 01:10:01,076
V boks! Rumenec je zunaj.
881
01:10:07,666 --> 01:10:08,792
Si dobro?
882
01:10:11,712 --> 01:10:14,548
Vidiš skozi to?
- Ja.
883
01:10:17,092 --> 01:10:19,261
Ste dobro? Z mano, prosim.
884
01:10:19,261 --> 01:10:21,972
Pregledala vas bova.
Kako se počutite?
885
01:10:21,972 --> 01:10:23,390
{\an8}Prihajajo varnostniki.
886
01:10:23,390 --> 01:10:24,725
{\an8}Nick Capa
887
01:10:24,725 --> 01:10:27,144
je zunaj. Besen je ko ris!
888
01:10:29,479 --> 01:10:31,106
Mirno kri, prav?
889
01:10:33,192 --> 01:10:35,110
Pripravljen!
- Zelena, gremo.
890
01:10:40,532 --> 01:10:41,658
Ostani pred Schulinom.
891
01:10:46,663 --> 01:10:50,125
Spet vozi,
to pa je zadnji krog.
892
01:10:50,125 --> 01:10:54,671
Ne dovoli, da te Schulin prehiti.
Četrti si, ampak brani mesto.
893
01:11:00,010 --> 01:11:01,345
4. MESTO
894
01:11:04,014 --> 01:11:06,767
Ne dovoli,
da te prehiti v ovinkih.
895
01:11:12,773 --> 01:11:15,817
Zadnji ovinek in zadnja ravnina.
Gas do konca!
896
01:11:15,817 --> 01:11:16,735
Razumem.
897
01:11:25,160 --> 01:11:26,411
{\an8}Bo Nemec boljši
898
01:11:26,411 --> 01:11:27,663
od mladega zelenca?
899
01:11:29,790 --> 01:11:31,291
Glejmo zastavo!
900
01:11:39,049 --> 01:11:39,883
4. MESTO
901
01:11:40,425 --> 01:11:42,135
To!
- To!
902
01:11:42,135 --> 01:11:43,220
Pizda!
903
01:11:43,220 --> 01:11:45,389
To!
-Četrti si!
904
01:11:45,389 --> 01:11:46,348
LICENCA FIA
905
01:11:46,348 --> 01:11:49,560
Dobil si licenco FIA.
- To!
906
01:11:51,645 --> 01:11:53,021
To mi delaj!
907
01:11:57,609 --> 01:12:00,904
Kaj ti je, stari?
- Temu se reče dirkanje.
908
01:12:00,904 --> 01:12:03,782
Si resen?
Skoraj bi me ubil!
909
01:12:03,782 --> 01:12:07,077
Ponovi to sranje,
pa boš videl, kaj bo. Resno.
910
01:12:07,536 --> 01:12:09,079
Skoraj bi me ubil. In sebe.
911
01:12:10,497 --> 01:12:11,832
Resno mislim!
912
01:12:12,499 --> 01:12:14,918
Četrti si!
913
01:12:15,878 --> 01:12:17,504
Četrti si!
914
01:12:17,504 --> 01:12:20,215
Licenca FIA, bejbi!
- Licenco si dobil.
915
01:12:20,215 --> 01:12:23,802
Uspelo ti je. Pozabi nanj.
916
01:12:24,511 --> 01:12:26,346
Devištvo si izgubil.
917
01:12:26,346 --> 01:12:28,098
Licenco si dobil!
918
01:12:45,574 --> 01:12:47,784
Pivo sem ti naročil.
919
01:12:47,784 --> 01:12:49,077
Hvala.
920
01:12:49,870 --> 01:12:55,918
Danes si bil presneto dober.
921
01:12:56,835 --> 01:12:59,796
Ne bodi tako presenečen.
- Pa sem presenečen.
922
01:12:59,796 --> 01:13:02,132
Zelo presenečen sem.
923
01:13:03,675 --> 01:13:06,929
Šesti čut imaš.
Tega se ne moreš naučiti.
924
01:13:07,804 --> 01:13:10,098
Si začutil na stezi?
925
01:13:10,933 --> 01:13:14,686
Da se čas upočasni
926
01:13:14,686 --> 01:13:17,356
in se ti zdi,
kot da je avto na tirih?
927
01:13:17,356 --> 01:13:19,566
Čutiš,
da ne moreš narediti napake?
928
01:13:19,566 --> 01:13:22,110
Da je nič in vse hkrati?
929
01:13:27,616 --> 01:13:29,660
Jezus, kako to pogrešam.
930
01:13:29,660 --> 01:13:31,954
Samo to pogrešam.
931
01:13:31,954 --> 01:13:35,999
To občutim samo, ko poslušam
zgodnje pesmi Black Sabbathov.
932
01:13:35,999 --> 01:13:38,043
Ko vse sranje izgine.
933
01:13:38,335 --> 01:13:40,170
To poslušaš na tem?
934
01:13:40,170 --> 01:13:41,922
Black Sabbath?
- Ja.
935
01:13:41,922 --> 01:13:44,967
Saj veš, da na nekatere spraviš
več kot osem pesmi?
936
01:13:44,967 --> 01:13:47,177
Nostalgičen sem.
937
01:13:47,177 --> 01:13:51,306
Kaj boš z denarjem od pogodbe?
938
01:13:51,306 --> 01:13:52,307
Ne vem.
939
01:13:53,392 --> 01:13:55,811
Najbrž bom dal za predujem
za stanovanje.
940
01:13:55,811 --> 01:13:58,355
Kakšen piflar.
941
01:13:58,355 --> 01:14:02,234
Kupi raje vozovnico
za prvi razred punci,
942
01:14:02,234 --> 01:14:05,529
s katero si tako obseden,
943
01:14:05,529 --> 01:14:07,781
da bo prisotna,
ko boš podpisal.
944
01:14:07,781 --> 01:14:11,368
Nimam punce.
- Aja? Kdo pa je ta,
945
01:14:11,368 --> 01:14:14,621
katere slike ves dan
gledaš na telefonu?
946
01:14:14,621 --> 01:14:18,292
Kdo je? Zelenec.
- Danny...
947
01:14:18,959 --> 01:14:21,211
Danny je rekel,
da si bil odličen voznik.
948
01:14:22,171 --> 01:14:23,463
Ja?
949
01:14:24,047 --> 01:14:26,675
Ja, katera steza
ti je bila najbolj všeč?
950
01:14:26,675 --> 01:14:29,928
Le Mans, brez primere.
- Res?
951
01:14:29,928 --> 01:14:32,014
Zakaj?
- Ker je popolna.
952
01:14:32,639 --> 01:14:34,725
Nobena te tako ne preizkusi.
953
01:14:34,725 --> 01:14:39,479
Če boš stopil na stopničko
na Le Mansu, boš postal nesmrten.
954
01:14:39,479 --> 01:14:40,731
Si ti?
955
01:14:41,148 --> 01:14:44,610
Ne, nisem.
Še vedno sem smrten.
956
01:14:44,610 --> 01:14:46,737
Sem pa dirkal v njej. Enkrat.
957
01:14:46,737 --> 01:14:49,698
Kaj se je zgodilo?
- Vi ste današnji dirkač, ne?
958
01:14:49,698 --> 01:14:51,533
Lahko dobiva avtogram?
959
01:14:55,412 --> 01:14:56,914
Ja, seveda.
960
01:14:56,914 --> 01:14:59,666
Odlični ste bili.
- Najlepša hvala.
961
01:14:59,666 --> 01:15:01,251
Pa selfi?
962
01:15:01,251 --> 01:15:02,711
Seveda.
- Hvala.
963
01:15:17,935 --> 01:15:19,895
Jann, kakšno presenečenje!
964
01:15:19,895 --> 01:15:22,606
Tvojo zgodbo gledam
na Instagramu.
965
01:15:22,606 --> 01:15:25,609
Res? Noro.
966
01:15:25,609 --> 01:15:30,030
Premišljevala sem, kolikokrat jih
moram všečkati, da me boš poklical.
967
01:15:30,030 --> 01:15:33,075
Petdesetkrat, šestdesetkrat?
968
01:15:33,075 --> 01:15:37,788
Oprosti. Prej bi moral klicati.
969
01:15:37,788 --> 01:15:40,499
V redu je.
Veliko dela si imel.
970
01:15:40,499 --> 01:15:43,001
Premišljeval sem o večeru,
ko si odšla.
971
01:15:43,001 --> 01:15:46,588
Ja?
-Škoda, da nisva imela več časa.
972
01:15:46,588 --> 01:15:49,341
Saj imava
ves čas na svetu.
973
01:15:50,008 --> 01:15:51,677
Kam bi rad šel?
974
01:15:58,350 --> 01:16:02,354
TOKIO
JAPONSKA
975
01:16:24,960 --> 01:16:26,378
Kako ste?
976
01:16:31,216 --> 01:16:34,011
Počaščen sem,
da sem vas spoznal.
977
01:16:35,304 --> 01:16:40,767
Deset let sem dokazoval,
da Gran Turismo deluje.
978
01:16:40,767 --> 01:16:45,522
Ta fant je to dokazal v enem letu.
979
01:16:45,522 --> 01:16:46,690
Jann.
980
01:16:46,690 --> 01:16:49,193
S podpisom te pogodbe
981
01:16:49,193 --> 01:16:51,153
kot poklicni dirkač
982
01:16:52,070 --> 01:16:54,615
nisi pokazal le gejmerjem,
983
01:16:55,616 --> 01:16:58,327
ampak vsem mladim,
ki imajo sanje,
984
01:16:58,952 --> 01:17:00,370
da je vse mogoče.
985
01:17:00,829 --> 01:17:03,207
Dobrodošel v Nissanovi ekipi.
986
01:17:07,336 --> 01:17:09,963
Sem poglej!
- Jann-san, v to smer!
987
01:17:10,130 --> 01:17:12,466
Jann-san, prosim,
sem poglejte.
988
01:17:13,967 --> 01:17:16,845
Najlepša hvala. Hvala.
989
01:17:16,845 --> 01:17:18,180
Živjo.
990
01:17:19,890 --> 01:17:21,058
Slavljenec.
991
01:17:21,058 --> 01:17:23,602
Ja. Pa si prišla.
- Hvala za vabilo.
992
01:17:23,602 --> 01:17:27,189
Ste si že ogledali Tokio?
Katere znamenitosti vas zanimajo?
993
01:17:27,189 --> 01:17:30,359
Ja, rad bi si ogledal mesto.
994
01:17:30,359 --> 01:17:34,279
Najlepša hvala.
Dovolj vprašanj za zdaj.
995
01:17:34,613 --> 01:17:37,699
Pobegnita, dokler lahko.
996
01:17:37,699 --> 01:17:40,118
Hitro, zbežita.
Uživajta v mestu.
997
01:17:47,292 --> 01:17:49,503
O tem sva sanjala v Walesu.
998
01:17:50,504 --> 01:17:53,632
Zdaj pa je resnično.
To sva si vizualizirala.
999
01:17:57,803 --> 01:17:59,638
Mogoče pa res.
1000
01:18:07,271 --> 01:18:08,564
Kul.
1001
01:18:10,816 --> 01:18:14,987
Kaj gledaš?
- Mogoče bom prijatelju kupil darilo.
1002
01:18:16,196 --> 01:18:17,239
Sake?
1003
01:18:18,031 --> 01:18:19,157
Za tabo.
1004
01:18:19,157 --> 01:18:21,618
Lahko pa naročiva
kaj drugega.
1005
01:18:21,618 --> 01:18:22,828
Kaj imajo?
1006
01:18:22,828 --> 01:18:24,872
Šampanjec?
Da proslaviva podpis pogodbe?
1007
01:18:24,872 --> 01:18:26,665
Šampanjec je za stopničke.
1008
01:18:26,665 --> 01:18:28,083
Prav.
- Oprosti.
1009
01:18:28,083 --> 01:18:31,086
Frajer.
- Najlepša hvala.
1010
01:18:31,086 --> 01:18:32,296
Hvala.
1011
01:18:37,217 --> 01:18:38,719
Odlično je.
1012
01:18:40,179 --> 01:18:43,307
Res je odlično.
1013
01:18:43,307 --> 01:18:44,766
Še, še.
1014
01:19:41,949 --> 01:19:45,285
Največji izziv na svetu.
Težko si je zapomniti.
1015
01:19:45,285 --> 01:19:48,330
Najhujša steza na Zemlji
1016
01:19:48,622 --> 01:19:53,418
je seveda
Nürburgring Nordschleife v Nemčiji.
1017
01:20:06,974 --> 01:20:10,227
Preveri tiste številke.
1018
01:20:22,406 --> 01:20:23,365
Živjo.
1019
01:20:26,994 --> 01:20:28,328
Čas je.
1020
01:20:30,414 --> 01:20:31,582
Ja.
1021
01:20:32,749 --> 01:20:33,584
Si dobro?
1022
01:20:35,169 --> 01:20:36,378
Ja.
1023
01:20:37,129 --> 01:20:38,338
Izvoli.
1024
01:20:40,299 --> 01:20:42,009
Imam rojstni dan?
1025
01:20:42,009 --> 01:20:45,429
To sem videl, pa...
1026
01:20:45,888 --> 01:20:46,763
Potem odpri.
1027
01:21:08,035 --> 01:21:09,578
Srečno.
1028
01:21:09,578 --> 01:21:11,914
Fantastičen začetek sezone
1029
01:21:11,914 --> 01:21:14,708
za mladega Valižana
Janna Mardenborougha,
1030
01:21:14,708 --> 01:21:19,171
ki je bil pred enim mesecem
četrti na Dubajskem avtodromu.
1031
01:21:19,838 --> 01:21:21,882
Tako mlad je.
1032
01:21:22,132 --> 01:21:25,219
{\an8}Nordschleife je najzahtevnejša steza
1033
01:21:25,219 --> 01:21:28,263
in bo za Janna največji izziv do zdaj.
1034
01:21:37,814 --> 01:21:39,024
Lahko spustiš avto.
1035
01:21:42,361 --> 01:21:43,946
Me slišiš?
1036
01:21:44,988 --> 01:21:46,865
Jasno in glasno.
1037
01:21:53,705 --> 01:21:54,873
6. KROG
1038
01:21:54,873 --> 01:21:56,208
5. MESTO
1039
01:22:01,880 --> 01:22:05,843
Odlično ti gre, Jann.
Uporabi vse, kar si se naučil.
1040
01:22:09,513 --> 01:22:11,557
Zelo lepo. Schulin je zadaj.
1041
01:22:11,932 --> 01:22:14,935
{\an8}Jann Mardenborough ima odličen tempo.
1042
01:22:14,935 --> 01:22:17,354
{\an8}Prebija se v ospredje.
1043
01:22:22,693 --> 01:22:24,236
VREME
Hitrost vetra 34 km/h.
1044
01:22:29,825 --> 01:22:32,160
Ko prideš mimo,
se ustavi zaradi goriva.
1045
01:22:32,160 --> 01:22:33,203
Prav.
1046
01:23:01,648 --> 01:23:02,482
Kaj, jebenti!
1047
01:23:03,066 --> 01:23:05,277
To, to!
1048
01:23:30,677 --> 01:23:31,970
Je to njegov avto?
1049
01:23:49,613 --> 01:23:50,906
O ne.
1050
01:23:50,906 --> 01:23:53,283
Strašna nesreča
Janna Mardenborougha.
1051
01:23:53,283 --> 01:23:55,953
Le upamo lahko,
da je vse v redu.
1052
01:23:55,953 --> 01:23:58,497
Ne vemo, kako je z njim.
Mogoče je še v avtu.
1053
01:23:58,497 --> 01:24:01,375
Upamo, da so on
in gledalci dobro.
1054
01:24:01,375 --> 01:24:03,001
Grozna nesreča.
1055
01:24:28,735 --> 01:24:29,903
Čakaj!
1056
01:24:29,903 --> 01:24:31,405
Stoj!
1057
01:24:36,201 --> 01:24:38,662
Ne, Jann!
1058
01:24:39,454 --> 01:24:41,248
Moj otrok.
1059
01:24:41,248 --> 01:24:45,961
{\an8}REŠILNI HELIKOPTER
JE PRISTAL NA RINGU
1060
01:25:45,979 --> 01:25:48,857
Kako bomo to razložili Nissanu?
Preiskava bo.
1061
01:25:48,857 --> 01:25:50,943
O tem premišljuješ zdaj?
1062
01:25:53,403 --> 01:25:56,490
Zaradi tega nas lahko ukinejo.
- Prav. Nekdo je umrl.
1063
01:25:56,490 --> 01:25:58,033
Razumem.
1064
01:26:02,287 --> 01:26:03,705
Živjo.
1065
01:26:08,836 --> 01:26:10,546
Počivati moraš.
1066
01:26:10,546 --> 01:26:11,922
Dobro sem.
1067
01:26:19,847 --> 01:26:21,348
Kaj se je zgodilo?
1068
01:26:22,099 --> 01:26:24,726
Nisi ti kriv.
1069
01:26:27,229 --> 01:26:29,022
Čudaška nesreča je bila.
1070
01:26:31,900 --> 01:26:33,402
Je kdo poškodovan?
1071
01:26:34,778 --> 01:26:35,988
Gledalec.
1072
01:26:36,446 --> 01:26:38,031
Je umrl?
1073
01:26:45,080 --> 01:26:48,000
Nesreča je bila.
Prav gotovo nisi kriv.
1074
01:26:48,500 --> 01:26:50,002
Jaz sem kriv.
1075
01:26:51,378 --> 01:26:53,922
Prej bi te moral poklicati v boks.
- O bog.
1076
01:26:55,716 --> 01:26:57,926
Veš, zakaj ta del imenujejo
Flugplatz?
1077
01:26:57,926 --> 01:27:01,805
To pomeni "letalnica".
Tam se avtomobili dvignejo v zrak.
1078
01:27:01,805 --> 01:27:05,559
Zaradi vetra je bil avto kot jadro.
Čudaška nesreča je bila.
1079
01:27:06,560 --> 01:27:07,728
Dajta no.
1080
01:27:07,728 --> 01:27:09,688
Ne bi smel biti tam.
1081
01:27:09,688 --> 01:27:12,733
Nekdo je umrl,
ker je dirkanje nevarno.
1082
01:27:12,733 --> 01:27:14,276
Jaz sem vozil.
1083
01:27:14,276 --> 01:27:16,195
Jann, ne moreš biti kriv za to.
1084
01:27:16,195 --> 01:27:18,947
Lahko gresta?
Ne grem se več.
1085
01:27:18,947 --> 01:27:20,574
Jann, poslušaj.
1086
01:27:20,574 --> 01:27:22,201
Ven!
1087
01:27:45,307 --> 01:27:46,350
Oče
1088
01:28:02,032 --> 01:28:06,036
Najprej bi povedal,
da vsi pri Nissanu
1089
01:28:06,662 --> 01:28:09,998
izrekamo iskreno in globoko
sožalje pokojnikovim bližnjim.
1090
01:28:10,290 --> 01:28:13,377
To je bila tragična nesreča
1091
01:28:14,253 --> 01:28:16,004
in v srcu smo z njimi.
1092
01:28:16,839 --> 01:28:18,799
Hočeš, da pridem tja?
1093
01:28:20,509 --> 01:28:21,844
Lahko pridem.
1094
01:28:23,887 --> 01:28:27,391
V redu je.
Trenutno nisem preveč zabaven.
1095
01:28:27,975 --> 01:28:30,477
Pa tvoji? Si govoril z njimi?
1096
01:28:33,397 --> 01:28:35,023
MAMI
1097
01:28:40,571 --> 01:28:44,283
Seveda sodelujemo pri preiskavi.
1098
01:28:44,283 --> 01:28:47,619
{\an8}Organizatorjem dirke in DMSB-ju
1099
01:28:47,619 --> 01:28:51,373
bomo posredovali vse podatke,
da bi preprečili, da se to ponovi.
1100
01:28:51,373 --> 01:28:53,792
Ne bi smel biti na stezi.
1101
01:28:56,545 --> 01:28:59,882
Ti pa bi moral ostati tam,
kamor spadaš. Pod pokrov.
1102
01:29:22,196 --> 01:29:25,532
V bolnišnici so rekli,
da so te odpustili brez poškodb.
1103
01:29:25,532 --> 01:29:27,868
Prosim, dovoli,
da pridemo k tebi.
1104
01:29:29,203 --> 01:29:31,163
Ne morem.
1105
01:29:31,747 --> 01:29:34,625
Saj veš, da nisi kriv, ne?
1106
01:29:35,292 --> 01:29:37,503
To bi se lahko zgodilo komurkoli.
1107
01:29:37,503 --> 01:29:39,505
Ja, pa se je zgodilo meni.
1108
01:29:41,590 --> 01:29:44,343
Bi rad govoril z očetom?
Ali s Cobyjem?
1109
01:29:45,636 --> 01:29:48,013
Da bi rekla,
da sta imela prav?
1110
01:29:48,013 --> 01:29:50,599
Samo zanima ga, ali si dobro.
1111
01:29:51,642 --> 01:29:53,894
Mene tudi, otrok moj.
1112
01:30:06,698 --> 01:30:09,076
Zdaj lahko jaz kaj naučim tebe
1113
01:30:11,078 --> 01:30:12,913
Hvala za vse, Jann.
1114
01:30:35,769 --> 01:30:36,979
Greva.
1115
01:31:20,147 --> 01:31:23,150
Vprašal si me,
kaj se je zgodilo v Le Mansu.
1116
01:31:25,861 --> 01:31:27,112
Nesrečo sem imel.
1117
01:31:56,808 --> 01:31:58,769
Bil je čudovit dan.
1118
01:32:00,395 --> 01:32:03,273
Prvi dan, bilo je že pozno.
1119
01:32:03,273 --> 01:32:06,443
Prihajal sem izza ovinka
Tertre Rouge.
1120
01:32:06,443 --> 01:32:08,320
Bližal sem se fordu.
1121
01:32:08,320 --> 01:32:11,406
Ko sem ga prehitel,
je njegov avto trznil.
1122
01:32:11,406 --> 01:32:13,367
Zatresel se je.
1123
01:32:15,994 --> 01:32:18,247
Izgubil je nadzor.
1124
01:32:20,332 --> 01:32:23,418
Avto se je trikrat prevrnil
in zadel ob ograjo.
1125
01:32:23,794 --> 01:32:25,254
V hipu je zagorel.
1126
01:32:25,254 --> 01:32:29,132
Reševalci so me potegnili ven,
rokavice so mi gorele,
1127
01:32:29,132 --> 01:32:34,221
sicer pa nisem imel niti praske.
Ford pa se je razletel na koščke.
1128
01:32:34,221 --> 01:32:37,474
Voznik Tony je umrl
na poti v bolnišnico.
1129
01:32:39,142 --> 01:32:42,354
Rekli so,
da nisem jaz kriv.
1130
01:32:43,981 --> 01:32:47,025
Nisem več dirkal.
1131
01:32:49,236 --> 01:32:50,904
Izgubil sem pogum.
1132
01:32:52,614 --> 01:32:56,743
In priložnost, da bi ugotovil,
kako dober bi lahko postal.
1133
01:32:59,538 --> 01:33:00,789
Odnehal sem.
1134
01:33:03,792 --> 01:33:07,921
In s tem moram živeti.
1135
01:33:12,384 --> 01:33:14,178
Če bi rad odnehal,
1136
01:33:15,804 --> 01:33:17,306
te nihče ne bo obsojal.
1137
01:33:17,639 --> 01:33:19,183
Večina bi.
1138
01:33:20,309 --> 01:33:22,936
Ampak zdi se mi,
da nisi tak kot večina.
1139
01:33:25,105 --> 01:33:28,442
Zdi se mi,
da bi bil lahko najboljši.
1140
01:33:29,109 --> 01:33:31,945
Če hočeš to dokazati,
če hočeš dirkati,
1141
01:33:31,945 --> 01:33:34,698
se moraš takoj vrniti na stezo.
1142
01:33:34,698 --> 01:33:37,409
Če se ne boš zdaj,
se ne boš nikoli.
1143
01:33:38,493 --> 01:33:41,663
Ta nesreča
ne pove nič o tebi.
1144
01:33:42,289 --> 01:33:44,208
Tvoj odziv nanjo
1145
01:33:45,209 --> 01:33:47,085
pa bo povedal.
1146
01:33:51,965 --> 01:33:53,509
Končaj svoj krog.
1147
01:35:06,290 --> 01:35:08,584
Počasi.
1148
01:35:08,584 --> 01:35:11,461
Drži se črte.
1149
01:35:29,104 --> 01:35:32,024
Malo pospeši.
Da bo zabavneje.
1150
01:35:48,165 --> 01:35:49,666
V redu si.
1151
01:35:55,047 --> 01:35:56,632
Kaj zdaj?
1152
01:36:13,690 --> 01:36:17,528
Komisija je končno odločila.
1153
01:36:17,528 --> 01:36:20,197
Dobra novica je,
da te je oprala krivde.
1154
01:36:20,906 --> 01:36:23,116
Super. Pa slaba?
1155
01:36:24,034 --> 01:36:26,912
Si kaj pogledal na telefon?
- Ne.
1156
01:36:26,912 --> 01:36:30,457
Capa in nekaj drugih
po Twitterju zahtevajo,
1157
01:36:30,457 --> 01:36:31,917
da nam vzamejo licenco.
1158
01:36:33,001 --> 01:36:37,130
Začeli so kampanjo
proti simulacijskim voznikom.
1159
01:36:37,756 --> 01:36:41,176
Več drugih ekip
se jim je pridružilo
1160
01:36:42,427 --> 01:36:45,097
in nas posamično tožijo.
1161
01:36:45,097 --> 01:36:46,807
Me zafrkavaš?
1162
01:36:46,807 --> 01:36:48,559
Bi jim lahko uspelo?
1163
01:36:48,934 --> 01:36:53,146
Za naše pokrovitelje ni fino,
da morajo to prenašati.
1164
01:36:53,146 --> 01:36:56,817
Nissan premišljuje o tem,
da bi nas ukinil.
1165
01:36:58,527 --> 01:36:59,862
Zato...
1166
01:37:04,157 --> 01:37:08,579
Njim in vsem drugim moramo
dokazati, da sodimo sem.
1167
01:37:09,246 --> 01:37:10,497
Kako?
1168
01:37:11,164 --> 01:37:16,420
Tako, da ekipa simulacijskih voznikov
stopi na stopničke v Le Mansu.
1169
01:37:16,420 --> 01:37:18,463
Oprosti. Si resen?
1170
01:37:18,463 --> 01:37:20,132
Le Mans. Ti...
1171
01:37:20,841 --> 01:37:23,385
Stopničke na Le Mansu.
- Ja.
1172
01:37:24,803 --> 01:37:27,431
Potrebujemo še dva voznika.
1173
01:37:27,431 --> 01:37:31,518
Matty in Antonio od Akademije GT
dirkata v manj pomembnih dirkah.
1174
01:37:31,518 --> 01:37:33,187
Lahko vzamemo njiju.
1175
01:37:33,187 --> 01:37:37,482
Verjamem vate. V igri
si že tisočkrat vozil po tej stezi.
1176
01:37:37,482 --> 01:37:39,193
To lahko narediš v sanjah.
1177
01:37:39,193 --> 01:37:41,987
Dosegel si čudovite stvari,
1178
01:37:42,988 --> 01:37:45,949
ampak Le Mans
je čisto drugačna pošast.
1179
01:37:47,492 --> 01:37:51,580
To je telesno najzahtevnejša
dirka na svetu.
1180
01:37:53,290 --> 01:37:54,875
Nevarna je.
1181
01:37:55,375 --> 01:37:57,127
Preizkuša te.
1182
01:37:59,296 --> 01:38:01,173
Jaz ji nisem bil kos.
1183
01:38:02,216 --> 01:38:03,967
Vem, da ji ti boš.
1184
01:38:05,886 --> 01:38:07,638
Veš, da ji boš?
1185
01:38:13,894 --> 01:38:15,646
Postanimo nesmrtni.
1186
01:38:20,609 --> 01:38:21,735
Smo za?
1187
01:38:35,040 --> 01:38:37,042
Si pripravljen za to, Jann?
1188
01:38:37,042 --> 01:38:38,669
To je vrhunec.
1189
01:38:40,379 --> 01:38:42,840
Oj.
- Kako gre?
1190
01:38:47,553 --> 01:38:51,139
Gledal sem dirke.
Dober si, Prekla.
1191
01:38:51,557 --> 01:38:54,935
Nisem več tako slabe volje,
ker sem izgubil proti tebi.
1192
01:38:54,935 --> 01:38:56,019
Poslušaj.
1193
01:38:56,603 --> 01:38:59,147
Nisi kriv za tisto nesrečo.
1194
01:38:59,147 --> 01:39:00,858
Podpirava te.
1195
01:39:01,483 --> 01:39:02,860
Najlepša hvala.
1196
01:39:04,361 --> 01:39:05,696
Hvala.
- Itak.
1197
01:39:05,696 --> 01:39:08,574
Ste pripravljeni na to?
1198
01:39:13,996 --> 01:39:18,166
Ta avto je veliko lažji
in veliko hitrejši
1199
01:39:18,166 --> 01:39:20,586
kot GT-R-ji, ki jih vozite.
1200
01:39:22,296 --> 01:39:24,715
V ovinkih je hitrejši.
1201
01:39:25,215 --> 01:39:27,509
Več spretnosti zahteva.
1202
01:39:28,260 --> 01:39:31,680
Občutiti ga morate,
sicer lahko zašteka.
1203
01:39:32,222 --> 01:39:33,807
Saj je vseeno.
1204
01:39:33,807 --> 01:39:35,517
Vse bo v redu.
1205
01:39:50,240 --> 01:39:54,453
24 UR LE MANSA FRANCIJA
1206
01:39:58,582 --> 01:40:02,878
Milijoni so prišli
na dirko 24 ur Le Mansa,
1207
01:40:02,878 --> 01:40:05,672
največje dirke na svetu.
1208
01:40:07,174 --> 01:40:09,593
Ste pripravljeni?
Ste vznemirjeni?
1209
01:40:09,593 --> 01:40:12,054
Lepo vas je videti.
1210
01:40:35,202 --> 01:40:36,537
Pripravljen sem.
1211
01:40:57,558 --> 01:40:58,892
Zelenček.
1212
01:41:01,895 --> 01:41:03,689
Hvala, da si prišel.
1213
01:41:13,031 --> 01:41:14,449
Nisem...
1214
01:41:24,710 --> 01:41:27,045
Nisem te podpiral,
kot bi te moral.
1215
01:41:35,637 --> 01:41:40,184
Zaščititi sem te hotel.
1216
01:41:40,809 --> 01:41:43,520
Številni očetje in mame
1217
01:41:46,148 --> 01:41:50,110
imajo otroke
z velikimi, norimi sanjami.
1218
01:41:53,739 --> 01:41:57,409
In ta presneti PlayStation...
Čisto nič ga ne razumem.
1219
01:41:57,701 --> 01:41:58,911
Hočem reči...
1220
01:42:01,705 --> 01:42:04,708
Ampak uspelo ti je.
1221
01:42:08,795 --> 01:42:10,964
Zelo ponosen sem nate.
1222
01:42:12,591 --> 01:42:14,718
To sem naredil zate.
1223
01:42:24,603 --> 01:42:26,104
Ponosen sem nate.
1224
01:42:39,034 --> 01:42:41,078
Podpiram te, fant moj.
1225
01:42:44,081 --> 01:42:47,334
Še enkrat: dirka traja 24 ur.
1226
01:42:47,334 --> 01:42:49,711
Začeli bomo ob treh popoldne.
1227
01:42:49,711 --> 01:42:52,297
Dirka se bo nadaljevala
v naslednji dan.
1228
01:42:52,297 --> 01:42:54,633
Končala se ob 15.00.
1229
01:42:54,633 --> 01:42:57,594
Izmene bojo vsake tri ure,
namesto običajnih štiri.
1230
01:42:57,594 --> 01:42:58,887
Tri, šest, devet.
1231
01:42:58,887 --> 01:43:01,306
Noben voznik Le Mansa ne more
voziti več kot 14 ur.
1232
01:43:01,306 --> 01:43:02,474
Še nekaj.
1233
01:43:02,474 --> 01:43:07,145
Ko je prišel k meni
z idejo o Akademiji GT,
1234
01:43:08,272 --> 01:43:10,274
sem mislil,
da ste vsi zmešani.
1235
01:43:14,069 --> 01:43:16,029
Zdaj verjamem v vas.
1236
01:43:20,909 --> 01:43:22,202
Pokažimo svetu.
1237
01:43:27,124 --> 01:43:29,585
Tadva sta bila
na akademiji z Jannom.
1238
01:43:29,585 --> 01:43:31,587
Živjo, to je Audrey.
1239
01:43:31,587 --> 01:43:33,547
Živjo.
1240
01:43:33,547 --> 01:43:35,966
Audrey.
- Me veseli, Leah sem.
1241
01:43:56,612 --> 01:44:01,533
Gospe in gospodje, prosimo,
vstanite za francosko himno.
1242
01:44:19,384 --> 01:44:21,386
Francoska vojska
1243
01:44:21,386 --> 01:44:26,808
je prinesla zastavo, s katero bomo
zamahnili začetek 24 ur Le Mansa.
1244
01:45:11,353 --> 01:45:14,314
Gospodje, vklopite motor.
1245
01:45:14,898 --> 01:45:15,732
Gremo.
1246
01:45:16,775 --> 01:45:19,695
Legendarna dirka
24 ur Le Mansa
1247
01:45:19,695 --> 01:45:23,282
se bo na avtodromu v Sarthu
kmalu začela.
1248
01:45:23,282 --> 01:45:26,577
Ta steza pozna
številne lepe zgodbe.
1249
01:45:26,577 --> 01:45:31,540
Ta hip me najbolj prevzema
neverjetna zgodba Nissana.
1250
01:45:31,540 --> 01:45:35,669
Je to zadnja možnost za
profesionalno dirkanje simulatorjev?
1251
01:45:36,628 --> 01:45:40,299
Poslušaj, te dirke
ne zmagaš v prvem krogu.
1252
01:45:41,425 --> 01:45:43,635
Varno prevozi dan,
preživi noč,
1253
01:45:43,635 --> 01:45:45,554
boril se boš jutri.
1254
01:45:49,099 --> 01:45:50,142
Srečno.
1255
01:46:40,817 --> 01:46:43,654
Dirkalci so pripravljeni
za ogrevalni krog
1256
01:46:43,654 --> 01:46:49,576
tu v Sarthu. Legendarna dirka
se bo začela vsak hip.
1257
01:46:57,376 --> 01:46:59,962
ZAČETEK DIRKE
1258
01:47:10,973 --> 01:47:12,266
Dirka se je začela.
1259
01:47:12,266 --> 01:47:16,270
Pamet v roke,
gume so še vedno hladne.
1260
01:47:16,270 --> 01:47:17,521
Trčenje!
1261
01:47:17,521 --> 01:47:19,439
Beemve in aston martin sta...
1262
01:47:35,539 --> 01:47:38,125
Prav, prihaja
1263
01:47:38,125 --> 01:47:40,210
ravnina Mulsanne.
1264
01:47:40,752 --> 01:47:41,753
RAVNINA MULSANNE
1265
01:47:41,753 --> 01:47:43,547
Tu lahko voziš do 340 km/h.
1266
01:47:43,547 --> 01:47:46,049
Dosezi dovolj hitrosti,
preden zavreš pred šikano.
1267
01:47:46,049 --> 01:47:49,303
Ja, to sem naredil že tisočkrat.
1268
01:47:49,303 --> 01:47:51,138
Pa ne v resničnosti.
1269
01:47:51,597 --> 01:47:52,723
Pazi na hitrost.
1270
01:48:00,314 --> 01:48:02,316
V prvo šikano
po zunanji strani,
1271
01:48:02,316 --> 01:48:05,027
odlična poteza
Janna Mardenborougha.
1272
01:48:05,944 --> 01:48:08,906
Pazi na GT3.
Veliko hitrejši si od njih.
1273
01:48:13,785 --> 01:48:15,078
Schulina vidim.
1274
01:48:15,078 --> 01:48:17,080
Dajmo, Jann, drži se ga.
1275
01:48:21,293 --> 01:48:24,046
Na tvoji levi.
Ferrari je prepočasen, pazi.
1276
01:48:27,007 --> 01:48:30,511
Ferrari ga je potisnil.
Schulin je v zraku!
1277
01:48:38,018 --> 01:48:39,269
Je vse v redu z njim?
1278
01:48:55,786 --> 01:48:58,372
{\an8}Kaj pravi? Je Jann?
1279
01:49:02,125 --> 01:49:05,087
Schulin, ven, ven!
1280
01:49:06,797 --> 01:49:08,966
Schulin je splezal iz avta.
1281
01:49:08,966 --> 01:49:11,844
To je dobro videti.
1282
01:49:12,761 --> 01:49:14,805
Na stezi je varnostni avto.
1283
01:49:20,352 --> 01:49:21,770
Ostani zbran.
1284
01:49:22,437 --> 01:49:25,524
Ven so ga zvlekli.
Videti je v redu.
1285
01:49:26,358 --> 01:49:31,071
Čudež je, da je avto v enem kosu,
voznik pa je odkorakal stran.
1286
01:49:34,032 --> 01:49:35,784
Vozi za varnostnim avtom.
1287
01:49:43,166 --> 01:49:45,836
Zberi misli. Zberi se.
1288
01:49:52,968 --> 01:49:56,680
Varnostni avto je šel s steze.
Gremo!
1289
01:49:56,680 --> 01:49:57,890
Dajmo!
1290
01:50:01,935 --> 01:50:03,228
Me slišiš?
1291
01:50:05,856 --> 01:50:08,275
Ej, Jann?
1292
01:50:08,275 --> 01:50:11,236
Ostani z mano. Govori z mano.
1293
01:50:12,529 --> 01:50:15,949
Varnostni avto je šel s steze.
Pridobiti moramo čas.
1294
01:50:16,408 --> 01:50:17,826
Jann.
1295
01:50:19,203 --> 01:50:20,996
Govori z mano, Jann.
1296
01:50:24,124 --> 01:50:26,710
Je kaj narobe z avtom
ali z glavo, Will?
1297
01:50:26,710 --> 01:50:30,005
Prezgodaj je še,
da bi bilo kaj narobe z avtom,
1298
01:50:30,005 --> 01:50:31,507
ki je pokazal dober tempo.
1299
01:50:37,304 --> 01:50:38,388
Bednik.
1300
01:50:39,515 --> 01:50:40,807
Sranje.
1301
01:50:41,099 --> 01:50:42,100
Jack!
1302
01:50:42,476 --> 01:50:43,810
Naj pride v boks.
1303
01:50:45,729 --> 01:50:47,231
Potem pa naredi kaj.
1304
01:50:47,689 --> 01:50:49,983
Spravi ga
z glavo nazaj v igro.
1305
01:51:07,668 --> 01:51:08,752
Stari.
1306
01:51:09,503 --> 01:51:11,463
Kaj, jebenti! Ugasni!
1307
01:51:16,051 --> 01:51:17,302
Ugasni!
1308
01:51:17,636 --> 01:51:19,346
Takoj, ugasni!
1309
01:51:19,888 --> 01:51:23,183
Čakaj. O bog, ne znam.
1310
01:51:23,183 --> 01:51:25,394
Saj sem rekel,
da se ne spoznam na to.
1311
01:51:26,144 --> 01:51:28,647
Sranje, Jack, ugasni!
1312
01:51:30,566 --> 01:51:31,775
Sranje.
1313
01:51:32,401 --> 01:51:33,694
Izklop.
1314
01:51:40,617 --> 01:51:42,077
Si jezen?
1315
01:51:42,077 --> 01:51:43,787
Ja, jebenti!
1316
01:51:43,787 --> 01:51:45,455
Ja, jezen sem!
1317
01:51:45,455 --> 01:51:49,710
To! Razjezi se, čas je že!
1318
01:51:49,710 --> 01:51:52,421
Dajmo, spravi se v boj!
1319
01:51:52,421 --> 01:51:54,715
Vem, da se bojiš.
1320
01:51:54,715 --> 01:51:56,717
Tudi jaz sem se bal.
1321
01:51:57,176 --> 01:52:00,512
Ampak dirkaš,
če ti je všeč ali ne.
1322
01:52:00,512 --> 01:52:04,391
Zberi vso to jezo Kennyja G-ja
in jo daj iz sebe.
1323
01:52:04,391 --> 01:52:07,436
Si slišal?
- Ja.
1324
01:52:07,436 --> 01:52:09,021
Prav.
1325
01:52:09,438 --> 01:52:10,480
Pokaži jim hudiča!
1326
01:52:22,659 --> 01:52:25,037
Končno se je spomnil,
da je dirkač.
1327
01:52:25,495 --> 01:52:29,958
Izjemna vožnja
Nissanovega debitanta.
1328
01:52:29,958 --> 01:52:31,877
Tako, ja.
1329
01:52:36,381 --> 01:52:39,551
Lotusu se bližaš.
Tri sekunde pred tabo je.
1330
01:52:42,095 --> 01:52:44,097
Dohitimo jih!
1331
01:52:44,097 --> 01:52:48,519
Na ravnini imaš isto moč,
v ovinku pa ga boš lahko prehitel.
1332
01:52:49,144 --> 01:52:51,104
Prav. Zbrati se moram.
1333
01:52:51,104 --> 01:52:52,814
Ja, prav.
1334
01:53:10,415 --> 01:53:12,751
To!
1335
01:53:12,751 --> 01:53:16,630
Čudovita poteza Janna
Mardenborougha iz Nissanove ekipe.
1336
01:53:19,967 --> 01:53:21,134
To!
1337
01:53:21,885 --> 01:53:23,095
Bravo.
1338
01:53:23,846 --> 01:53:26,223
Samo še 150 krogov.
1339
01:53:26,223 --> 01:53:28,016
3. URA
NISMO NA 12. MESTU
1340
01:53:28,016 --> 01:53:31,019
Jann se je dobro odrezal,
zdaj pa gre v boks
1341
01:53:31,019 --> 01:53:33,188
zaradi prve menjave
voznikov Nissana.
1342
01:53:33,188 --> 01:53:35,148
Hitri so. Dajmo, Matty!
1343
01:53:35,148 --> 01:53:36,775
Gremo, gremo!
1344
01:53:41,864 --> 01:53:43,198
Adios!
1345
01:53:44,241 --> 01:53:45,367
8. URA, NISMO NA 11. MESTU
1346
01:53:45,367 --> 01:53:46,660
V temi je drugače.
1347
01:53:48,745 --> 01:53:49,913
Ne hiti!
1348
01:53:49,913 --> 01:53:52,124
Po notranji črti grem, Jack.
1349
01:53:56,837 --> 01:53:59,214
Mogoče pa res znate voziti.
- Veš, da znamo.
1350
01:53:59,214 --> 01:54:00,966
Kaj pa vem...
1351
01:54:00,966 --> 01:54:03,594
9. URA
EKIPA NISMO NA 9. MESTU
1352
01:54:08,891 --> 01:54:09,933
Deveti si.
1353
01:54:13,645 --> 01:54:17,858
Gremo, gremo!
1354
01:54:19,359 --> 01:54:21,028
Vsi vodilni imajo gume za dež.
1355
01:54:35,209 --> 01:54:36,793
Jannu gre super, ne?
1356
01:54:36,793 --> 01:54:39,505
Se ti zdi?
- Se hecaš? Raztura.
1357
01:54:39,505 --> 01:54:41,089
Ne morem verjeti,
fantastičen je.
1358
01:54:42,508 --> 01:54:45,469
Počasi in mirno.
1359
01:55:27,052 --> 01:55:32,766
12. URA
EKIPA NISMO NA 8. MESTU
1360
01:55:38,772 --> 01:55:41,859
Fanta! Kako sta?
-Živjo.
1361
01:55:41,859 --> 01:55:44,027
Kako se počutita?
- Dobro.
1362
01:55:44,027 --> 01:55:45,237
Ja?
1363
01:55:46,071 --> 01:55:47,114
Odpočijta se.
1364
01:55:49,074 --> 01:55:50,909
14. URA
EKIPA NISMO NA 6. MESTU
1365
01:55:50,909 --> 01:55:52,786
15. URA
EKIPA NISMO NA 5. MESTU
1366
01:55:52,786 --> 01:55:54,788
16. URA
EKIPA NISMO NA 4. MESTU
1367
01:56:00,335 --> 01:56:02,045
19. URA
NISMO NA 4. MESTU
1368
01:56:02,045 --> 01:56:05,174
Zora na avtodromu Sarthe
na 24 urah le Mansa.
1369
01:56:05,174 --> 01:56:08,093
Izvoli kavo, Audrey.
- Hvala.
1370
01:56:08,927 --> 01:56:10,179
Kako kaže?
1371
01:56:10,721 --> 01:56:13,849
Četrti smo,
ampak Antonio ne napreduje.
1372
01:56:13,849 --> 01:56:15,726
Ni več veliko časa.
1373
01:56:15,726 --> 01:56:18,395
Antonio Cruz ima težave.
1374
01:56:27,446 --> 01:56:28,947
Živjo.
1375
01:56:28,947 --> 01:56:32,117
Antonio ga serje.
Prej ga bom poklical v boks.
1376
01:56:32,576 --> 01:56:34,119
Si pripravljen končati?
1377
01:56:36,288 --> 01:56:37,331
Gremo.
1378
01:56:42,836 --> 01:56:43,837
Kako kaže?
1379
01:56:45,005 --> 01:56:47,216
Na peto mesto je padel.
1380
01:56:49,551 --> 01:56:51,386
Dajmo!
1381
01:56:52,679 --> 01:56:53,931
Spravi ga ven.
1382
01:56:54,473 --> 01:56:56,892
Preveri hladilnik.
1383
01:56:59,978 --> 01:57:01,396
Gremo!
1384
01:57:02,022 --> 01:57:02,940
Sedi, sine.
1385
01:57:02,940 --> 01:57:05,609
Zamenjajte gume!
Dajmo, čas izgubljamo!
1386
01:57:05,609 --> 01:57:07,319
Kaj se dogaja?
1387
01:57:07,861 --> 01:57:10,197
Padel mi je.
- O bog, kaj se dogaja?
1388
01:57:10,531 --> 01:57:12,616
Felix, kaj delaš?
1389
01:57:12,616 --> 01:57:15,077
Fantje!
- Felix, dajmo, kje je rezerva?
1390
01:57:15,953 --> 01:57:18,497
Izgubili smo mesto!
Kaj se je zgodilo?
1391
01:57:18,497 --> 01:57:20,999
Kje je rezervna?
- Me zajebavaš?
1392
01:57:26,547 --> 01:57:27,840
O bog!
1393
01:57:28,131 --> 01:57:29,466
Dajmo!
1394
01:57:29,466 --> 01:57:31,885
Jack Salter
je prišel na pomoč.
1395
01:57:40,060 --> 01:57:42,187
Vedno imej rezervo.
1396
01:57:42,187 --> 01:57:43,564
Oprostite.
1397
01:57:49,111 --> 01:57:50,737
Koliko nas je to stalo?
1398
01:57:51,238 --> 01:57:53,740
Deveti smo, ampak...
1399
01:58:20,267 --> 01:58:22,019
Odličen tempo.
1400
01:58:37,868 --> 01:58:39,494
Zakaj ne greš po črti?
1401
01:58:39,995 --> 01:58:43,081
Drugi vozniki sledijo črti.
1402
01:58:43,081 --> 01:58:47,044
V ovinku grem ven
1403
01:58:47,419 --> 01:58:48,962
in jih včasih premagam.
1404
01:58:48,962 --> 01:58:49,880
Takole.
1405
01:58:59,515 --> 01:59:02,893
Jack, se spomniš, kako je nastala
ideja za Akademijo GT?
1406
01:59:03,685 --> 01:59:05,062
Poslušam.
1407
01:59:05,062 --> 01:59:09,858
Cilj vsega je bil pokazati,
da vozniki GT znajo dirkati.
1408
01:59:09,858 --> 01:59:12,444
Poznam stezo. Poznam črte.
1409
01:59:12,444 --> 01:59:15,822
Črta ni optimalna.
Dovoli, da vozim po svoje.
1410
01:59:16,323 --> 01:59:19,034
Čakaj, avto ne bo zdržal.
- Kaj govori?
1411
01:59:19,451 --> 01:59:21,578
Ja, bo, Jack.
1412
01:59:21,578 --> 01:59:23,080
Zaupaj mi.
1413
01:59:24,164 --> 01:59:25,999
Mi zaupaš?
1414
01:59:25,999 --> 01:59:28,001
Vrnite se v boks.
- Kaj se dogaja?
1415
01:59:28,001 --> 01:59:29,670
Jann.
- Spravite ga stran.
1416
01:59:29,670 --> 01:59:31,088
Samo končaj tekmo!
1417
01:59:31,630 --> 01:59:34,466
Preveč je na kocki.
Preveč je tvegano.
1418
01:59:34,466 --> 01:59:36,468
Ne smete biti tu. Gremo.
1419
01:59:36,468 --> 01:59:39,471
Danny, nisem prišel samo končat.
1420
01:59:39,471 --> 01:59:40,848
Zadnje opozorilo.
1421
01:59:40,848 --> 01:59:42,140
Uredil bom, Danny.
1422
01:59:43,642 --> 01:59:44,768
Ne odrivaj me.
1423
01:59:46,144 --> 01:59:47,396
Veš, kaj? Jebeš to.
1424
01:59:47,938 --> 01:59:49,439
Sledi svoji črti, Jann.
1425
02:00:00,492 --> 02:00:01,368
Dajmo.
1426
02:00:10,002 --> 02:00:12,546
Jebenti boga!
- To, Jann!
1427
02:00:14,214 --> 02:00:15,716
Šesti je.
1428
02:00:18,093 --> 02:00:19,303
{\an8}Peti.
1429
02:00:23,223 --> 02:00:24,433
{\an8}Četrti.
1430
02:00:25,851 --> 02:00:27,686
Dajmo, srček, še malo.
1431
02:00:29,605 --> 02:00:33,692
{\an8}Kot bi vklopil supermoči.
Saj jih je. Novi rekord za krog.
1432
02:00:34,568 --> 02:00:35,903
{\an8}Mater!
1433
02:00:35,903 --> 02:00:39,615
{\an8}To je naš nov rekord za krog.
- Ne, to je nov rekord na splošno.
1434
02:00:39,615 --> 02:00:41,742
Mardenboroughu se je strgalo.
1435
02:00:43,327 --> 02:00:48,123
Kmalu bo minilo 24 ur
od začetka dirke. To je zadnji krog.
1436
02:00:48,123 --> 02:00:51,126
ZADNJI KROG
EKIPA NISMO NA 4. MESTU
1437
02:00:53,086 --> 02:00:56,465
Četrti si.
Šest sekund za Capo.
1438
02:01:17,027 --> 02:01:19,363
Samo štiri sekunde
od stopničk si.
1439
02:01:27,329 --> 02:01:29,706
Ga vidiš?
- Ja.
1440
02:01:32,209 --> 02:01:34,920
Brani svoj položaj.
Brani stopničke.
1441
02:01:37,464 --> 02:01:38,590
Pripni se.
1442
02:01:53,564 --> 02:01:55,274
Niti ne poskušaj, mali.
1443
02:01:59,862 --> 02:02:02,114
Še zadnji ovinek
in končna ravnina.
1444
02:02:02,114 --> 02:02:05,576
Dajmo, naredi, kar moraš.
Zavzemi se!
1445
02:02:10,914 --> 02:02:12,875
Dajmo, pritisni na plin.
1446
02:02:15,460 --> 02:02:17,880
Prihajata.
Že sta vidna s tribun.
1447
02:02:17,880 --> 02:02:21,133
To je fenomenalno!
Tekma še zdaleč ni končana.
1448
02:02:21,133 --> 02:02:22,050
Daj!
1449
02:02:22,176 --> 02:02:23,802
Uspelo mu bo.
- Dajmo!
1450
02:02:51,288 --> 02:02:53,498
To!
1451
02:02:53,790 --> 02:02:55,667
Mardenborough je bil prej!
1452
02:02:55,667 --> 02:03:00,881
Fenomenalen konec
letošnjega Le Mansa.
1453
02:03:00,881 --> 02:03:02,883
Ne morem verjeti.
- Brez besed sem.
1454
02:03:02,883 --> 02:03:04,635
Mater!
1455
02:03:04,635 --> 02:03:06,678
Uspelo ti je!
1456
02:03:07,054 --> 02:03:08,680
Uspelo ti je!
1457
02:03:12,226 --> 02:03:14,061
Mater!
1458
02:03:24,112 --> 02:03:25,572
To!
1459
02:03:54,184 --> 02:03:56,979
Tvoj mehanik bom,
kadar boš hotel.
1460
02:04:30,137 --> 02:04:32,472
Nisi več samo simulacijski dirkač.
1461
02:04:32,472 --> 02:04:34,766
Si eden najboljših na svetu.
1462
02:05:33,242 --> 02:05:35,994
{\an8}USPEH JANNA MARDENBOROUGHA
IN NISSANOVE EKIPE NA LE MANSU
1463
02:05:35,994 --> 02:05:38,080
{\an8}JE ZA VEDNO SPREMENIL MOTOŠPORT.
1464
02:05:58,141 --> 02:06:03,105
JANN JE DOSLEJ DIRKAL
NA VEČ KOT 200 TEKMAH.
1465
02:06:05,858 --> 02:06:10,654
ŠE ZDAJ PRED VSAKO DIRKO POSLUŠA
KENNYJA G-JA IN ENYO, DA SE SPROSTI.
1466
02:06:10,654 --> 02:06:14,616
V TEM FILMU JE IGRAL
KASKADERJA SAMEGA SEBE.
1467
02:14:12,344 --> 02:14:14,346
{\an8}Prevod podnapisov:
Lorena Dobrila