1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,225 --> 00:00:26,433 [ Engine rumbling ] 4 00:01:51,558 --> 00:01:52,892 [ Engine stops ] 5 00:01:52,933 --> 00:01:54,475 [ Insects chirping ] 6 00:02:22,225 --> 00:02:25,308 [ Children shouting ] 7 00:02:25,350 --> 00:02:26,850 [ Splash ] 8 00:02:38,725 --> 00:02:42,142 I'm sorry. Is this chair free? 9 00:02:44,850 --> 00:02:46,808 Yeah. Um... 10 00:02:47,933 --> 00:02:49,892 Sure. 11 00:02:58,892 --> 00:03:02,308 -Thank you so much. -Yeah, you're welcome. 12 00:03:22,850 --> 00:03:25,225 Agnes, we're leaving. 13 00:03:25,267 --> 00:03:28,183 And please don't give her any apple juice before bedtime. 14 00:03:28,225 --> 00:03:30,183 Apple juice, yes. Like the other night. 15 00:03:30,225 --> 00:03:32,475 Yeah, but no apple juice. 16 00:03:32,517 --> 00:03:35,433 -Yeah. It's too much sugar. -Okay, no. 17 00:03:35,475 --> 00:03:37,183 -See you. -See you, Mom. 18 00:03:37,225 --> 00:03:39,017 -Ciao. -Ciao. 19 00:03:39,058 --> 00:03:42,225 Can we agree not to sit next to Derek and Hannah tonight? 20 00:03:42,267 --> 00:03:44,850 I'm fed up with their cooking class. 21 00:03:47,808 --> 00:03:52,475 MAN: Today we made ravioli with, I think there were 22 00:03:52,517 --> 00:03:54,267 bits of sausages inside it. 23 00:03:54,308 --> 00:03:57,600 You should come to the cooking class with us maybe tomorrow 24 00:03:57,642 --> 00:04:00,808 because I believe that tomorrow they're making the gnocchi. 25 00:04:00,850 --> 00:04:03,100 The ravioli that they tried to teach. 26 00:04:03,142 --> 00:04:06,183 -[ Glass clinking ] -Oh! Right. 27 00:04:06,225 --> 00:04:10,641 Yeah, I'm sorry to bother you during this very lovely dinner. 28 00:04:10,683 --> 00:04:16,058 I just want to say two things. I hope we didn't wake you up. 29 00:04:16,100 --> 00:04:18,142 Because the noise you heard last night, 30 00:04:18,183 --> 00:04:21,308 the banging on the door, that was me. 31 00:04:21,350 --> 00:04:22,808 -[ Laughter ] -We couldn't find our way, 32 00:04:22,850 --> 00:04:24,683 so we were very late here. 33 00:04:24,725 --> 00:04:26,808 Sorry for that. 34 00:04:26,850 --> 00:04:29,225 We don't know each other. 35 00:04:29,267 --> 00:04:32,225 That's the way it goes on holidays. 36 00:04:32,267 --> 00:04:35,142 But I want to meet you people 37 00:04:35,183 --> 00:04:37,433 because you look all so nice and beautiful. 38 00:04:37,475 --> 00:04:39,850 And I want to toast. 39 00:04:39,892 --> 00:04:41,767 To you, guys. 40 00:04:41,808 --> 00:04:43,600 To Italy, of course. 41 00:04:43,642 --> 00:04:46,517 To the food, of course. And to love. 42 00:04:46,558 --> 00:04:47,642 -To love! -To love. 43 00:04:47,683 --> 00:04:49,975 Salute! 44 00:04:50,017 --> 00:04:52,183 [ Indistinct chatter ] 45 00:04:52,225 --> 00:04:56,808 [ Singing in native language ] 46 00:05:59,058 --> 00:06:02,642 [ Insects chirping ] 47 00:06:41,767 --> 00:06:43,392 [ Church bell tolls ] 48 00:06:43,433 --> 00:06:47,225 -Perhaps a bit tourist-y? -Well, we're tourists, too. 49 00:06:47,267 --> 00:06:49,308 Dad... 50 00:06:49,350 --> 00:06:50,892 -Then let's pick this one. -Sure. 51 00:06:50,933 --> 00:06:53,475 Or we can find another place? 52 00:06:53,517 --> 00:06:57,475 -Dad! -Agnes. Don't shout. What is it? 53 00:06:57,517 --> 00:06:59,767 AGNES: I can't find Ninus. 54 00:06:59,808 --> 00:07:01,725 Damn it! Take care of that bunny. 55 00:07:01,767 --> 00:07:05,392 Hey, please don't talk like that. 56 00:07:12,225 --> 00:07:14,433 God damn it. 57 00:07:21,725 --> 00:07:24,308 Like a bunny. 58 00:07:25,225 --> 00:07:28,267 For kids. 59 00:07:28,308 --> 00:07:31,350 Okay. Well, ciao. 60 00:07:31,517 --> 00:07:34,350 [ Man laughing, baby crying in distance ] 61 00:07:34,392 --> 00:07:37,142 [ Truck beeping ] 62 00:07:43,767 --> 00:07:46,683 [ Church bell tolling ] 63 00:07:58,725 --> 00:08:00,683 It goes up and down, and up and down. 64 00:08:00,725 --> 00:08:03,392 It's so hot, yeah. But you... 65 00:08:03,433 --> 00:08:06,267 -Look who I found. -Thanks. 66 00:08:06,308 --> 00:08:09,475 -This is my husband, Bjorn. -Patrick. Nice to meet you. 67 00:08:09,517 --> 00:08:11,100 -We met at the villa. -Right. 68 00:08:11,142 --> 00:08:12,267 Yeah. [ Laughs ] 69 00:08:12,308 --> 00:08:14,600 -Hi. Bjorn. -Hi. Karin. 70 00:08:14,642 --> 00:08:16,308 Sorry, I forgot to introduce myself. 71 00:08:16,350 --> 00:08:19,767 I'm Louise, and this is Agnes. 72 00:08:19,808 --> 00:08:25,350 -And what's your name? -Tell them your name. 73 00:08:25,392 --> 00:08:27,183 Abel has difficulties speaking. 74 00:08:27,225 --> 00:08:28,517 So if he feels some sort of pressure, 75 00:08:28,558 --> 00:08:30,267 he can get a little insecure. 76 00:08:30,308 --> 00:08:32,267 Oh, but there is no pressure at all. 77 00:08:32,308 --> 00:08:33,725 And who is this? 78 00:08:33,767 --> 00:08:36,725 -Tell them the rabbit's name? -Ninus. 79 00:08:36,767 --> 00:08:38,142 -Ninus? -Agnes just lost it, 80 00:08:38,183 --> 00:08:40,017 so Bjorn went to find it. 81 00:08:40,267 --> 00:08:43,600 -You went to find the rabbit? -Yes. 82 00:08:43,642 --> 00:08:45,850 That's very heroic of you. 83 00:08:46,725 --> 00:08:48,433 [ Laughs ] 84 00:08:48,475 --> 00:08:50,892 -Thank you. -No, no, I'm serious. 85 00:08:50,933 --> 00:08:52,767 Respect. 86 00:08:53,350 --> 00:08:57,100 -Well, thanks. -You're very welcome. 87 00:08:57,142 --> 00:08:59,267 So, did you guys have lunch yet? 88 00:08:59,308 --> 00:09:01,058 By the way, where are you guys from? 89 00:09:01,100 --> 00:09:03,642 -Holland. The southern part. -Yeah. Countryside. 90 00:09:03,683 --> 00:09:05,183 -It's a beautiful area. -Wow. 91 00:09:05,225 --> 00:09:07,517 I would just love to move outside the city. 92 00:09:07,558 --> 00:09:09,683 Being close to nature and all, yeah. 93 00:09:09,725 --> 00:09:11,475 Well, you should come and visit us. 94 00:09:11,517 --> 00:09:14,183 -That would be great. -Lasagne vegeteriana. 95 00:09:14,225 --> 00:09:17,933 -Vegetarian? Yes, thank you. -Tagliatelle ai funghi. 96 00:09:17,975 --> 00:09:20,183 -Si, grazie. -E pizza margherita! 97 00:09:20,225 --> 00:09:22,058 So, you're a vegetarian? 98 00:09:22,100 --> 00:09:25,850 Yeah. I eat fish, but yes, I'm a vegetarian. 99 00:09:25,892 --> 00:09:28,892 That's so good. We could all learn from you. 100 00:09:28,933 --> 00:09:30,725 Yeah, good for the environment, really. 101 00:09:30,767 --> 00:09:33,100 -Well, thank you. -E peposo! 102 00:09:33,142 --> 00:09:34,683 Grazie mille. Oh, I'm starving. 103 00:09:34,725 --> 00:09:36,767 -It looks good. -Looks great. 104 00:09:36,808 --> 00:09:38,392 [ Chuckles ] Wow. 105 00:09:38,433 --> 00:09:41,392 Well, I actually think that Dutch and Danish people 106 00:09:41,433 --> 00:09:43,267 are very similar. 107 00:09:43,642 --> 00:09:45,933 Yeah? So we're the same. 108 00:09:45,975 --> 00:09:48,225 [ Laughs ] 109 00:09:48,267 --> 00:09:51,725 Well, in many ways, I think so, actually. 110 00:09:51,767 --> 00:09:54,558 It's the same humor, the same, um, 111 00:09:54,600 --> 00:09:56,725 the same, um, same culture. 112 00:09:56,767 --> 00:10:00,808 Yeah, at least we have more in common with people from Holland 113 00:10:00,850 --> 00:10:03,100 than with the Swedish people. 114 00:10:03,142 --> 00:10:05,475 -I'm so glad you say that. -Yeah? 115 00:10:05,517 --> 00:10:09,017 Really. No, I had a Swedish colleague when I worked for 116 00:10:09,058 --> 00:10:10,850 the Médecins Sans Frontières. 117 00:10:10,892 --> 00:10:13,725 -You're a doctor? -Yeah. 118 00:10:13,767 --> 00:10:15,433 No, really. He was the most boring 119 00:10:15,475 --> 00:10:18,725 and politically correct man I've ever met in my entire life. 120 00:10:18,767 --> 00:10:19,892 [ Laughs ] 121 00:10:19,933 --> 00:10:22,350 [ Children laughing, shouting ] 122 00:10:26,517 --> 00:10:29,100 ...you know, saying weird stuff! 123 00:10:29,142 --> 00:10:34,392 Like once we were in Greece, I was going with the cheering. 124 00:10:34,433 --> 00:10:38,642 I was going, "Kalimera!" 125 00:10:38,683 --> 00:10:40,267 Good morning. 126 00:10:47,767 --> 00:10:52,767 Brush your teeth, pyjamas on. It got a little late. 127 00:10:52,808 --> 00:10:57,850 -Can I push the button? -No. No, I'm doing it. 128 00:10:57,892 --> 00:10:59,308 Agnes. 129 00:10:59,350 --> 00:11:02,183 Otherwise you won't get any pizza. 130 00:11:02,225 --> 00:11:04,600 Okay, you can push it. 131 00:11:05,558 --> 00:11:09,308 -Good job. Are you tired? -Yes. 132 00:11:09,350 --> 00:11:11,183 Who's gonna read you a bedtime story? 133 00:11:11,225 --> 00:11:13,683 AGNES: Dad. And I want three stories. 134 00:11:13,725 --> 00:11:17,850 "The duck grabbed her hair with his beek, 135 00:11:17,892 --> 00:11:21,475 and pulled her down in the dam, and she drowned." 136 00:11:25,475 --> 00:11:30,100 "The kids went home happy, and if they aren't dead. 137 00:11:30,142 --> 00:11:32,767 They're probably still alive." 138 00:11:34,433 --> 00:11:36,850 What a story. 139 00:11:36,892 --> 00:11:40,100 -Sleep tight. -Can you leave the light on? 140 00:11:40,142 --> 00:11:44,558 Yes, of course. Tuck yourself in. 141 00:11:44,600 --> 00:11:47,808 -Love you. -I love you, too. 142 00:11:57,225 --> 00:12:00,392 Take a look at what we got, honey. 143 00:12:09,350 --> 00:12:12,225 Okay. [ Chuckles ] 144 00:12:12,267 --> 00:12:14,808 BJORN: Turn it over. 145 00:12:20,600 --> 00:12:24,850 "Dear Louise, Bjorn, and Agnes. How are you?" 146 00:12:24,892 --> 00:12:27,308 We were just talking the other day 147 00:12:27,350 --> 00:12:31,350 how nice it was spending time with you this summer. 148 00:12:31,392 --> 00:12:35,183 And even though it's been a while, 149 00:12:35,225 --> 00:12:38,058 we would love to invite you to come to visit us. 150 00:12:38,100 --> 00:12:40,517 What would you... What do you say?" 151 00:12:40,558 --> 00:12:41,892 [ Both laugh ] 152 00:12:41,933 --> 00:12:45,350 "A weekend in the Dutch countryside." 153 00:12:45,392 --> 00:12:49,100 Food, wine and long walks. 154 00:12:49,850 --> 00:12:53,683 And, oh, by the way, Abel keeps mentioning Agnes." 155 00:12:53,725 --> 00:12:56,642 So funny. He really misses her. 156 00:12:56,683 --> 00:13:00,225 All the best from Abel, Patrick, and Karin." 157 00:13:00,267 --> 00:13:04,558 -That's nice of them. -That's very nice of them. 158 00:13:04,600 --> 00:13:07,183 Wouldn't that be fun? 159 00:13:07,225 --> 00:13:09,808 It's perhaps a bit too long to spend with some people 160 00:13:09,850 --> 00:13:12,558 we barely know. 161 00:13:13,267 --> 00:13:16,225 We need new boots for Agnes. 162 00:13:16,267 --> 00:13:18,225 I'm thinking these. 163 00:13:18,600 --> 00:13:20,433 Yeah. 164 00:13:21,683 --> 00:13:24,183 We might need a light jacket, as well, for her 165 00:13:24,225 --> 00:13:26,517 before it gets really cold. 166 00:14:27,767 --> 00:14:31,558 Dig in. You dip. Use your fingers. 167 00:14:31,600 --> 00:14:35,475 There are plenty of napkins. We have plenty of time. Enjoy. 168 00:14:35,517 --> 00:14:38,142 -This really looks nice. -So nice. 169 00:14:38,183 --> 00:14:40,558 We received an invitation from some people we met 170 00:14:40,600 --> 00:14:44,183 in Tuscany this summer to come visit them. 171 00:14:44,225 --> 00:14:47,600 -Oh! -Okay. 172 00:14:47,642 --> 00:14:50,475 -Who are they? Are they nice? -Very nice. 173 00:14:50,517 --> 00:14:54,892 Yeah. They were really nice. And he's a doctor. 174 00:14:55,558 --> 00:14:58,308 We just don't know if we should go or... 175 00:14:58,350 --> 00:15:01,767 We've flown enough this year. We've flown twice. 176 00:15:01,808 --> 00:15:04,517 -Where are they from? -Holland. 177 00:15:04,558 --> 00:15:08,850 -Then just drive. -How long of a drive is that? 178 00:15:08,892 --> 00:15:11,267 -It's like an eight-hour drive? -I think you've 179 00:15:11,308 --> 00:15:15,767 -done it in seven. -No, it must take longer. 180 00:15:15,808 --> 00:15:18,517 -That's nothing. -You can easily do that. 181 00:15:18,558 --> 00:15:21,350 Exactly. And if we drive at night. 182 00:15:21,392 --> 00:15:23,183 MAN: Always nice to have friends abroad. 183 00:15:23,225 --> 00:15:25,933 Yes, and I think perhaps it would be 184 00:15:25,975 --> 00:15:28,475 a little impolite to decline. 185 00:15:28,517 --> 00:15:31,433 BJORN: We had so much fun with them and they have a boy 186 00:15:31,475 --> 00:15:33,183 the same age as Agnes. 187 00:15:33,225 --> 00:15:38,267 -Yeah, that's perfect. -I guess. Maybe... 188 00:15:38,308 --> 00:15:39,350 [ Laughter ] 189 00:15:39,392 --> 00:15:41,267 What's the worst that can happen? 190 00:15:41,308 --> 00:15:43,100 Exactly. 191 00:17:08,808 --> 00:17:11,475 I guess we're here. 192 00:17:16,392 --> 00:17:18,850 We're here, sweetheart. 193 00:17:20,683 --> 00:17:23,433 Yeah! You made it! 194 00:17:23,475 --> 00:17:26,517 -Finally, yes! -Yes, yes. 195 00:17:26,558 --> 00:17:28,850 -Hey. -Hi. 196 00:17:31,267 --> 00:17:34,308 -So nice to see you again. -Hey, man! 197 00:17:34,349 --> 00:17:37,766 -What a beautiful place. -Thank you. 198 00:17:40,099 --> 00:17:42,017 Oh, no, you can leave them on. Or take them off. 199 00:17:42,058 --> 00:17:43,724 Leave them on. Take them off. 200 00:17:43,767 --> 00:17:45,807 Leave them on. Take them off. Whatever you want. 201 00:17:45,850 --> 00:17:47,391 Thank you. 202 00:17:47,433 --> 00:17:48,808 -Give me your coat. -Thank you. 203 00:17:48,850 --> 00:17:51,183 -Sorry for the mess. -Oh, it's nothing. 204 00:17:51,225 --> 00:17:54,267 It's gonna get much worse. Come on! 205 00:17:54,308 --> 00:17:58,558 -So, come in. -Wow! Very comfortable. 206 00:17:58,600 --> 00:18:00,850 Yeah, that's the way we like it. 207 00:18:00,892 --> 00:18:02,642 Oh, we brought you something. 208 00:18:02,683 --> 00:18:04,183 -Oh. -It's a little souvenir 209 00:18:04,225 --> 00:18:05,267 from Denmark. 210 00:18:05,308 --> 00:18:06,767 It's Louise who bought it. 211 00:18:06,808 --> 00:18:08,683 Thank you! 212 00:18:08,725 --> 00:18:11,767 -Where is Abel? -Downstairs maybe? 213 00:18:11,808 --> 00:18:14,683 He's been cooking all day. He's making wild boar. 214 00:18:14,725 --> 00:18:18,350 -Wow! -Come on. This is your room. 215 00:18:18,392 --> 00:18:20,808 -Wow! -Ah, that's wonderful. 216 00:18:22,642 --> 00:18:24,475 -Bjorn. -Yes? 217 00:18:24,517 --> 00:18:26,100 -You want a beer? -Yeah! 218 00:18:26,142 --> 00:18:28,392 -I want to show you my pool. -You have a pool? 219 00:18:28,433 --> 00:18:31,308 Uh-huh. 220 00:18:34,308 --> 00:18:35,975 Don't you want to say hi to Abel? 221 00:18:36,017 --> 00:18:39,183 Hi, Abel. 222 00:18:39,225 --> 00:18:40,600 He can't remember me, Mom. 223 00:18:40,642 --> 00:18:43,433 Sure he can. He's just a little shy. 224 00:18:43,475 --> 00:18:48,142 Look, Agnes. We made you a little bed. 225 00:18:50,142 --> 00:18:52,350 -Do you like it? -Yes, she likes it. 226 00:18:52,392 --> 00:18:54,642 We'll figure it out, sweetheart. 227 00:18:55,225 --> 00:18:58,558 I forgot the presents. I'm so sorry. 228 00:18:58,600 --> 00:19:00,725 It's fine. 229 00:19:03,392 --> 00:19:08,642 Wow. It's coffee cups. That's sweet. 230 00:19:08,683 --> 00:19:11,183 -Yeah? -Yeah! 231 00:19:11,225 --> 00:19:14,350 And...a mermaid? 232 00:19:14,392 --> 00:19:16,475 Yes, yes, it's something that I think 233 00:19:16,517 --> 00:19:18,767 represents Denmark very well. 234 00:19:18,808 --> 00:19:20,392 It's "The Little Mermaid." 235 00:19:20,433 --> 00:19:22,183 -Yeah. -I know it. 236 00:19:22,225 --> 00:19:25,767 I've heard it's quite small and disappointing. 237 00:19:25,808 --> 00:19:27,517 Well, actually there are some anecdotes 238 00:19:27,558 --> 00:19:29,100 about it that are really nice. 239 00:19:29,142 --> 00:19:30,433 Oh, yeah? 240 00:19:30,475 --> 00:19:32,725 You know what is also nice? 241 00:19:32,767 --> 00:19:33,933 Louise. 242 00:19:33,975 --> 00:19:36,475 Hm? 243 00:19:36,517 --> 00:19:39,350 -This is for you. -Oh, no, no, that's fine. 244 00:19:39,392 --> 00:19:41,475 -I insist. -[ Laughs ] 245 00:19:41,517 --> 00:19:43,100 I insist. 246 00:19:43,142 --> 00:19:45,267 No, I'll wait till -- 247 00:19:45,308 --> 00:19:46,850 It's my favorite part of the roast. 248 00:19:46,892 --> 00:19:48,225 -Okay. -It's delicious. 249 00:19:48,267 --> 00:19:49,767 It's crispy and soft at the same time. 250 00:19:49,808 --> 00:19:52,350 -Yes. -Just take a small bite, honey. 251 00:19:52,392 --> 00:19:55,350 Yeah. 252 00:19:59,308 --> 00:20:01,475 -It's good, right? -Very good. 253 00:20:48,225 --> 00:20:50,475 Oh, hi, Abel. 254 00:20:59,350 --> 00:21:02,225 [ Wind whistling ] 255 00:21:16,433 --> 00:21:18,475 [ Knocking ] 256 00:21:18,767 --> 00:21:23,267 [ Speaking native language ] 257 00:21:28,225 --> 00:21:30,517 But it is really lucky we've got the GPS, 258 00:21:30,558 --> 00:21:33,475 because otherwise, we would have got lost like 20 times. 259 00:21:33,517 --> 00:21:36,933 -I had it under control. -No, the GPS had. 260 00:21:36,975 --> 00:21:38,558 I had. 261 00:21:38,600 --> 00:21:40,392 There was a map in the car, honey. 262 00:21:40,433 --> 00:21:42,767 [ Crying in distance ] 263 00:21:42,808 --> 00:21:45,892 It's rightening sometimes how we lose our ability 264 00:21:45,933 --> 00:21:48,892 to find our way through life because we hand over 265 00:21:48,933 --> 00:21:51,308 the responsibility to technology. 266 00:21:51,350 --> 00:21:52,767 That is so true. 267 00:21:52,808 --> 00:21:54,308 I mean, people nowadays don't have 268 00:21:54,350 --> 00:21:57,017 a clue how to read a map. 269 00:21:57,058 --> 00:22:01,267 Well, I must admit that driving in a car like that 270 00:22:01,308 --> 00:22:07,183 with GPS and all these modern things, you... 271 00:22:07,225 --> 00:22:09,683 I want to turn it off sometimes. 272 00:22:10,517 --> 00:22:13,517 -As you were saying, Patrick -- -Is he all right? 273 00:22:13,558 --> 00:22:16,850 No, no. He's fine. He's fine. 274 00:22:16,892 --> 00:22:20,308 He'll fall asleep in a minute. 275 00:22:20,350 --> 00:22:24,308 He just does this sometimes. It's part of his disease. 276 00:22:24,350 --> 00:22:26,058 Oh, yeah, what is that? 277 00:22:26,100 --> 00:22:28,683 PATRICK: Abel has what you call "congenital aglossia." 278 00:22:29,225 --> 00:22:32,600 Meaning basically he's born with -- without a tongue -- 279 00:22:32,642 --> 00:22:36,308 or with a much smaller tongue than you and me. 280 00:22:36,350 --> 00:22:39,517 -But is he in pain? -Oh, no, no pain. 281 00:22:39,558 --> 00:22:42,725 He just has a hard time making himself understandable. 282 00:22:42,767 --> 00:22:46,350 Oh, no, I understand everything he says. 283 00:22:46,392 --> 00:22:48,142 [ Crying continues ] 284 00:22:52,225 --> 00:22:54,642 -Did she sleep? -No. 285 00:23:03,517 --> 00:23:04,975 Dad, can you leave the light on? 286 00:23:05,017 --> 00:23:08,767 BJORN: No, we have to sleep now, sweetheart. 287 00:23:09,475 --> 00:23:11,642 You're with Mom and Dad now. 288 00:23:11,683 --> 00:23:14,183 Nothing's going to happen to you. 289 00:23:14,225 --> 00:23:18,642 We just have to settle in, right, sweetheart? 290 00:23:18,683 --> 00:23:22,308 I'm sure it will be a nice weekend. 291 00:24:05,642 --> 00:24:07,517 Mom! 292 00:24:08,183 --> 00:24:10,308 Mom! 293 00:24:13,183 --> 00:24:16,350 -Mom! -Excuse me. 294 00:24:18,683 --> 00:24:21,933 Abel won't move, and I want to try the slide. 295 00:24:21,975 --> 00:24:26,142 Um, Abel, do you think you can move away? 296 00:24:26,183 --> 00:24:29,350 Because Agnes really wants to try it. 297 00:24:40,392 --> 00:24:42,267 That would be beautiful. 298 00:24:42,308 --> 00:24:44,392 Um, excuse me. 299 00:24:44,433 --> 00:24:47,475 Agnes really wants to try the slide and... 300 00:24:47,517 --> 00:24:49,183 Do you think it is possible to ask Abel 301 00:24:49,225 --> 00:24:52,808 to move away just for one second? 302 00:24:56,892 --> 00:25:02,600 -I'm so sorry about this. -No, it's okay. It's nothing. 303 00:25:05,392 --> 00:25:07,183 [ Speaking native language ] 304 00:25:07,225 --> 00:25:09,642 Patrick, it's all right. He doesn't have to. 305 00:25:09,683 --> 00:25:12,058 No, no, he wants to apologize. 306 00:25:12,100 --> 00:25:14,100 Yeah, he really wants to. 307 00:25:14,142 --> 00:25:17,225 [ Speaking native language ] 308 00:25:23,350 --> 00:25:25,642 [ Speaking native language ] 309 00:25:28,558 --> 00:25:30,058 -I must have the recipe. -It's good, right? 310 00:25:30,100 --> 00:25:34,183 It reminds me of what we call a mazarin tart. 311 00:25:34,225 --> 00:25:36,183 A Danish thing. 312 00:25:36,683 --> 00:25:39,225 Come here. 313 00:25:44,392 --> 00:25:47,183 I don't think I like being here. 314 00:25:47,225 --> 00:25:49,183 Why not? 315 00:25:49,225 --> 00:25:52,892 LOUISE: I just don't find them that pleasant to be around. 316 00:25:52,933 --> 00:25:54,600 [ Sighs ] 317 00:25:54,642 --> 00:25:56,683 Okay. 318 00:25:57,892 --> 00:26:01,767 -Hey. Am I interrupting? -No, no, of course not. 319 00:26:01,808 --> 00:26:05,017 Patrick and I would like to invite you to dinner tonight. 320 00:26:05,058 --> 00:26:07,392 LOUISE: Oh! That's so nice of you. 321 00:26:07,433 --> 00:26:09,892 Yeah, there's a nice restaurant with great local food 322 00:26:09,933 --> 00:26:11,600 just up the road. 323 00:26:11,642 --> 00:26:13,058 And we wouldn't want you 324 00:26:13,100 --> 00:26:14,267 to miss the opportunity while you're here. 325 00:26:14,308 --> 00:26:17,433 -That sounds good. -Great. 326 00:26:19,392 --> 00:26:22,225 BJORN: She's really unpleasant, huh? 327 00:26:22,267 --> 00:26:23,892 There's only a day and a half left. 328 00:26:23,933 --> 00:26:26,100 I'm sure you'll survive. 329 00:26:26,142 --> 00:26:27,475 -Excited to go out? -Yeah. 330 00:26:27,517 --> 00:26:29,392 -Are you hungry? -Yeah. 331 00:26:29,433 --> 00:26:30,683 Think they have anything we like? 332 00:26:30,725 --> 00:26:32,225 -French fries. -I think they have 333 00:26:32,267 --> 00:26:33,892 french fries, too. 334 00:26:33,933 --> 00:26:36,350 -Agnes, grab your coat. -Okay, Mom. 335 00:26:40,475 --> 00:26:42,850 Isn't Abel going? 336 00:26:42,892 --> 00:26:45,100 -[ Bell rings ] -Yes. 337 00:26:45,142 --> 00:26:47,725 Perfect timing. 338 00:26:48,975 --> 00:26:51,642 [ Speaking native language ] 339 00:26:54,767 --> 00:26:57,558 [ Speaking native language ] 340 00:27:03,225 --> 00:27:04,808 I'm Louise. 341 00:27:04,850 --> 00:27:06,558 [ Karin speaking native language ] 342 00:27:06,600 --> 00:27:08,725 He doesn't speak any English. 343 00:27:08,767 --> 00:27:12,058 -And who is Muhajid? -He's the babysitter. 344 00:27:12,100 --> 00:27:14,225 -The babysitter? -Yeah. 345 00:27:14,267 --> 00:27:17,100 [ Speaking native language ] 346 00:27:18,850 --> 00:27:20,975 But the kids are going, as well, right? 347 00:27:21,017 --> 00:27:24,975 No. Tonight is without kids. Didn't I tell you that? 348 00:27:25,017 --> 00:27:26,642 Are we leaving soon? 349 00:27:26,683 --> 00:27:28,850 Hello. 350 00:27:29,517 --> 00:27:31,475 Muhajid is so very good with children. 351 00:27:31,517 --> 00:27:36,767 The whole neighborhood uses him, and not only because he's cheap. 352 00:27:36,808 --> 00:27:38,642 -Hey, guys. -[ Horn honks ] 353 00:27:38,683 --> 00:27:40,225 PATRICK: Let's go! 354 00:27:40,267 --> 00:27:42,642 [ Agnes laughing ] 355 00:27:42,683 --> 00:27:45,517 Come on, let's move. 356 00:27:46,350 --> 00:27:47,433 [ Laughing ] 357 00:27:47,475 --> 00:27:48,767 [ Horn honks ] 358 00:27:48,808 --> 00:27:50,808 [ Patrick speaking native language ] 359 00:27:55,058 --> 00:28:01,267 [ Patrick and Karin speaking native language ] 360 00:28:08,350 --> 00:28:10,433 Patrick, are we at the restaurant soon? 361 00:28:10,475 --> 00:28:13,808 We'll be there in a minute. 362 00:28:16,683 --> 00:28:18,975 Know what you're getting, honey? 363 00:28:19,017 --> 00:28:22,225 If only I understood a single word. 364 00:28:22,267 --> 00:28:24,725 What is the stamppot? 365 00:28:24,767 --> 00:28:27,600 Oh, that's great. It's the house specialty. 366 00:28:27,642 --> 00:28:28,933 You should try it. 367 00:28:28,975 --> 00:28:30,892 -Okay. -It's good. 368 00:28:30,933 --> 00:28:33,100 And the boerenkool? 369 00:28:33,142 --> 00:28:35,267 Boerenkool. Oh, that's also stamppot. 370 00:28:35,308 --> 00:28:36,767 You'll love it. 371 00:28:36,808 --> 00:28:38,600 It's delicious. They make it very well here. 372 00:28:38,642 --> 00:28:39,683 So, is everything just stamppot? 373 00:28:39,725 --> 00:28:42,183 And what is stamppot? 374 00:28:42,225 --> 00:28:43,892 Stamppot? Oh, that's typical Dutch. 375 00:28:43,933 --> 00:28:45,183 Very traditional. 376 00:28:45,225 --> 00:28:46,808 It's like potatoes and vegetables, 377 00:28:46,850 --> 00:28:48,517 and you stamp it together. 378 00:28:48,558 --> 00:28:51,017 Steef! Let me take care of you guys, okay? 379 00:28:51,058 --> 00:28:53,058 Yeah, fine with me. 380 00:28:53,100 --> 00:28:55,475 [ Speaking native language ] 381 00:29:00,975 --> 00:29:03,392 And remember I'm a vegetarian. 382 00:29:03,433 --> 00:29:04,975 -I'm sorry? -I don't eat meat. 383 00:29:05,017 --> 00:29:07,600 Oh, yes, yes. So good for the environment, yes. 384 00:29:07,642 --> 00:29:09,892 -But you eat fish, right? -Yes. 385 00:29:09,933 --> 00:29:11,475 Yeah, so you're not a vegetarian, 386 00:29:11,517 --> 00:29:13,433 you're a pescatarian. 387 00:29:13,475 --> 00:29:15,142 -Yes. -Yes. 388 00:29:15,183 --> 00:29:19,017 [ Speaking native language ] 389 00:29:22,808 --> 00:29:26,683 -And fish is not meat? -Of course. 390 00:29:26,725 --> 00:29:30,308 But it's better for the environment. 391 00:29:30,350 --> 00:29:33,100 And the way the fishing industry works and how we treat 392 00:29:33,142 --> 00:29:37,267 the oceans is not affecting the climate? 393 00:29:41,683 --> 00:29:46,475 Well, I would like to propose a toast for good times. 394 00:29:46,517 --> 00:29:49,058 For good times. We say proost! 395 00:29:49,100 --> 00:29:51,642 -Proost! -Proost! 396 00:29:52,392 --> 00:29:54,308 [ Laughing ] 397 00:29:58,767 --> 00:30:02,100 Well, I just hate this... 398 00:30:02,517 --> 00:30:07,767 ...this team building bullshit, you know. 399 00:30:07,808 --> 00:30:11,183 Yeah, so I just felt like... 400 00:30:11,225 --> 00:30:13,225 [ Speaking native language ] 401 00:30:22,850 --> 00:30:25,683 You should have seen them. Crazy. Completely insane. 402 00:31:03,683 --> 00:31:05,433 [ Chuckles ] 403 00:31:05,933 --> 00:31:08,600 Come on, honey. 404 00:31:08,933 --> 00:31:11,350 Yes, damn it. 405 00:31:19,225 --> 00:31:21,392 [ Laughs ] 406 00:31:52,017 --> 00:31:54,808 [ Breathing heavily ] 407 00:32:04,350 --> 00:32:08,808 Wow. Someone had a really good time tonight. 408 00:32:08,850 --> 00:32:12,933 -You want us to chip in? -Thanks, man. 409 00:32:22,350 --> 00:32:25,517 So the dinner is on us? 410 00:32:25,558 --> 00:32:29,725 Oh, that's so kind. Thanks, man! Thanks. 411 00:32:30,767 --> 00:32:33,433 [ Speaking native language ] 412 00:32:39,100 --> 00:32:40,892 Ah! 413 00:32:44,142 --> 00:32:45,225 [ Tires squeal ] 414 00:32:46,683 --> 00:32:49,683 [ Rock music plays ] 415 00:32:59,392 --> 00:33:02,558 [ Volume increases ] 416 00:33:02,600 --> 00:33:06,475 Can you tell him to turn it down a bit, please? 417 00:33:10,142 --> 00:33:14,392 Patrick! Can you turn down the music a bit? 418 00:33:16,850 --> 00:33:18,975 Patrick, the music, can you turn -- 419 00:33:19,017 --> 00:33:22,517 I love this song! This is a great song! 420 00:33:22,558 --> 00:33:25,392 -Turn down the fucking music! -[ Laughs ] 421 00:33:25,433 --> 00:33:27,517 Listen to it! 422 00:33:27,558 --> 00:33:29,683 [ Speaking native language ] 423 00:33:33,392 --> 00:33:35,475 -Ah! -[ Music stops ] 424 00:33:35,517 --> 00:33:38,517 I'm so sorry. He's just so drunk. 425 00:33:38,558 --> 00:33:41,100 I'm truly sorry. Okay? 426 00:33:41,142 --> 00:33:43,100 [ Speaking native language ] 427 00:33:43,142 --> 00:33:46,350 PATRICK: I truly apologize. I'm so sorry. 428 00:33:47,892 --> 00:33:49,475 And, yeah! 429 00:33:49,517 --> 00:33:52,225 [ Music resumes ] 430 00:33:52,267 --> 00:33:55,683 -Patrick! -Just a little bit, please?! 431 00:33:55,725 --> 00:33:57,892 Just a little bit down! 432 00:33:57,933 --> 00:34:00,058 PATRICK: Just a little bit! 433 00:34:02,392 --> 00:34:06,392 -Okay, a little bit. -Yeah! 434 00:34:06,433 --> 00:34:07,892 Thank you. 435 00:34:11,392 --> 00:34:14,225 [ Music playing ] 436 00:34:35,517 --> 00:34:37,683 I smell smokey. 437 00:34:40,642 --> 00:34:43,392 I think I'm gonna take a shower. 438 00:34:43,475 --> 00:34:45,933 [ Water running ] 439 00:34:53,725 --> 00:34:57,142 [ Door opens, closes ] 440 00:34:58,808 --> 00:35:00,975 [ Footsteps ] 441 00:35:04,892 --> 00:35:06,933 [ Liquid pouring ] 442 00:35:09,392 --> 00:35:11,475 [ Teeth brushing ] 443 00:35:56,975 --> 00:35:58,849 [ Door closes ] 444 00:35:58,891 --> 00:36:01,558 [ Water stops ] 445 00:36:09,225 --> 00:36:10,767 [ Door opens ] 446 00:36:21,350 --> 00:36:24,850 BJORN: Was it a nice shower? 447 00:36:28,850 --> 00:36:33,267 Do you want me to turn out the lights? 448 00:37:40,392 --> 00:37:41,767 AGNES: Mom! 449 00:37:42,725 --> 00:37:45,808 Mom! I want to lie in your bed! 450 00:37:52,183 --> 00:37:54,725 Can I come into your room?! 451 00:38:01,642 --> 00:38:04,725 [ Breathing heavily ] 452 00:39:03,725 --> 00:39:05,850 Bjorn. Bjorn! 453 00:39:08,892 --> 00:39:11,642 Bjorn! Bjorn! 454 00:39:13,808 --> 00:39:15,975 I want to go home. 455 00:39:16,017 --> 00:39:18,767 -Is something wrong? -I want to go home now! 456 00:39:45,767 --> 00:39:47,767 [ Horn chirps ] 457 00:39:55,892 --> 00:39:59,267 [ Engine starts ] 458 00:40:10,683 --> 00:40:13,683 -Where's Ninus? -You haven't got him? 459 00:40:13,725 --> 00:40:17,350 -No. -Are you sure? 460 00:40:18,142 --> 00:40:20,183 -Yeah. -Didn't you hold him 461 00:40:20,225 --> 00:40:21,683 when we left the house? 462 00:40:21,725 --> 00:40:24,433 -I don't think so. -You don't think so? 463 00:40:26,933 --> 00:40:29,308 God damn it. 464 00:40:46,433 --> 00:40:48,100 [ Sighs ] He's not there. 465 00:40:48,142 --> 00:40:50,392 Sweetheart, he's not there. 466 00:40:50,433 --> 00:40:53,267 -We'll buy a new Ninus. -I want Ninus! 467 00:40:53,308 --> 00:40:56,808 I know, but we'll just have to buy a new one when we get home. 468 00:40:56,850 --> 00:40:58,142 No, I want my Ninus! 469 00:40:58,183 --> 00:41:00,392 I know, sweetie, but he's not here. 470 00:41:00,433 --> 00:41:03,725 Stop it, Agnes! He's gone! 471 00:41:14,475 --> 00:41:16,725 There now, sweetie. 472 00:41:20,892 --> 00:41:22,767 I miss Ninus. 473 00:41:22,808 --> 00:41:26,433 I know, but now he lives with Abel. 474 00:41:28,642 --> 00:41:31,433 He'll have a really nice time. 475 00:41:55,600 --> 00:41:57,892 AGNES: Thanks, Dad. 476 00:42:10,642 --> 00:42:12,892 I'll be back in two minutes. 477 00:42:22,225 --> 00:42:26,475 -Look! -Are you serious? Where was he? 478 00:42:26,517 --> 00:42:31,475 -He had fallen under the seat. -God damn it, Agnes. 479 00:42:36,142 --> 00:42:37,767 Stay here. 480 00:43:08,558 --> 00:43:10,600 It's just... 481 00:43:10,642 --> 00:43:14,183 -How can I put this? -Yes? 482 00:43:14,225 --> 00:43:19,517 -It's hard to explain because... -Okay. 483 00:43:21,683 --> 00:43:26,392 Just go back to the car, honey. I'll be there in two minutes. 484 00:43:27,683 --> 00:43:32,058 We had some really lovely days here. 485 00:43:32,100 --> 00:43:37,600 -What's going on? -Well, we have a situation here. 486 00:43:37,642 --> 00:43:40,808 Someone left without saying goodbye. 487 00:43:40,850 --> 00:43:42,850 No, as I was just trying to tell Patrick, 488 00:43:42,892 --> 00:43:45,100 we had some really lovely days. 489 00:43:45,142 --> 00:43:47,558 And then I ask again, why are you leaving? 490 00:43:47,600 --> 00:43:49,642 [ Speaking native language ] 491 00:43:49,683 --> 00:43:52,642 We had some good days, it's just... 492 00:43:54,350 --> 00:43:58,308 Yeah, um, there's just some things that... 493 00:43:58,350 --> 00:44:02,392 that make us believe that it's best that we -- we, uh, go home. 494 00:44:02,433 --> 00:44:04,892 What are those things? I want to know. 495 00:44:04,933 --> 00:44:06,725 BJORN: It's many things. 496 00:44:06,767 --> 00:44:08,475 Such as? 497 00:44:12,392 --> 00:44:15,600 Such as, um...such as... 498 00:44:18,142 --> 00:44:21,808 Such as the bed for instance. It's really small. And, uh... 499 00:44:21,850 --> 00:44:24,392 And Agnes doesn't want to sleep on the floor, 500 00:44:24,433 --> 00:44:28,225 so -- so she comes in at night. 501 00:44:30,350 --> 00:44:33,600 Can you maybe help a little, honey? 502 00:44:33,642 --> 00:44:38,933 Okay. So with all of your respect... 503 00:44:41,392 --> 00:44:45,975 First of all, I'm a vegetarian, but all you've been doing 504 00:44:46,017 --> 00:44:48,642 since we got here was serving meat. 505 00:44:48,683 --> 00:44:50,225 But we have all sorts of food. 506 00:44:50,267 --> 00:44:52,142 You can have hagelslag sandwich right now. 507 00:44:52,183 --> 00:44:53,183 I can make it for you. 508 00:44:53,225 --> 00:44:55,100 No, thank you. 509 00:44:55,142 --> 00:44:59,975 And last night at that restaurant or roadhouse 510 00:45:00,017 --> 00:45:02,350 or whatever that place was... 511 00:45:03,767 --> 00:45:07,350 ...it was very uncomfortable to drive. 512 00:45:08,475 --> 00:45:12,392 And the music was so loud. 513 00:45:12,892 --> 00:45:16,808 And you were drinking and driving. 514 00:45:17,558 --> 00:45:22,475 And the way you were touching each other in front of us, 515 00:45:22,517 --> 00:45:26,767 that just made me so uncomfortable, I'm really sorry. 516 00:45:26,808 --> 00:45:29,433 But it just, um... 517 00:45:29,475 --> 00:45:32,183 so many things have felt so wrong. 518 00:45:32,475 --> 00:45:35,933 I'm really sorry, but it's just how it is. 519 00:45:48,475 --> 00:45:50,850 I'm in shock. 520 00:45:51,850 --> 00:45:55,100 [ Clattering, refrigerator door closes ] 521 00:45:57,517 --> 00:46:00,475 Can -- can I say something? 522 00:46:04,683 --> 00:46:07,308 First of all, Louise, 523 00:46:07,350 --> 00:46:09,975 I am terribly sorry that we forgot 524 00:46:10,017 --> 00:46:12,683 that you were a vegetarian. 525 00:46:12,725 --> 00:46:16,100 And if there are things you don't eat, 526 00:46:16,142 --> 00:46:18,725 you just could have told us. 527 00:46:19,933 --> 00:46:21,683 Right? 528 00:46:21,725 --> 00:46:24,600 And our house is not huge, 529 00:46:24,642 --> 00:46:27,683 so we cannot offer you a big luxury 530 00:46:27,725 --> 00:46:29,392 room and a king-size bed, Bjorn. 531 00:46:29,433 --> 00:46:31,183 I'm sorry. 532 00:46:31,225 --> 00:46:33,642 And I am truly sorry that Agnes doesn't 533 00:46:33,683 --> 00:46:36,183 feel comfortable staying in Abel's room. 534 00:46:36,225 --> 00:46:39,058 But we thought it was only natural. 535 00:46:39,100 --> 00:46:42,767 I mean, if you only knew how much Abel was looking forward 536 00:46:42,808 --> 00:46:46,225 to sharing his toys in his room with Agnes. 537 00:46:46,267 --> 00:46:50,600 And the roadhouse, as you call it. 538 00:46:50,642 --> 00:46:54,267 The hugging and the dancing. 539 00:46:56,642 --> 00:46:59,225 We were just having a fun evening, guys. 540 00:46:59,267 --> 00:47:00,725 Come on! 541 00:47:00,767 --> 00:47:05,392 I mean, dancing and kissing the one you love. 542 00:47:05,433 --> 00:47:06,808 What's the problem? 543 00:47:06,850 --> 00:47:08,642 To me, it's crossing the line 544 00:47:08,683 --> 00:47:11,433 when you pick up my daughter at night. 545 00:47:11,475 --> 00:47:13,558 And then you take her into your bed, 546 00:47:13,600 --> 00:47:16,892 where you slept next to her, naked. 547 00:47:18,142 --> 00:47:22,308 Yeah, but where were you, Louise? 548 00:47:22,350 --> 00:47:27,308 I mean, Agnes kept calling. She was crying. 549 00:47:31,850 --> 00:47:34,475 Where were you? 550 00:47:37,433 --> 00:47:40,225 First of all, there's nothing we can do now to change the way 551 00:47:40,267 --> 00:47:43,267 you have felt these past few days. 552 00:47:43,308 --> 00:47:45,308 And it truly breaks my heart to hear that you haven't 553 00:47:45,350 --> 00:47:47,183 enjoyed your stay. 554 00:47:47,225 --> 00:47:51,183 It makes me wonder if maybe I've failed as a host. 555 00:47:51,225 --> 00:47:54,308 No one's forcing you to stay. 556 00:47:54,350 --> 00:47:59,600 But I really hope you do because today is gonna be a great day. 557 00:47:59,642 --> 00:48:03,683 I promise you, today, it's gonna be great. 558 00:48:18,517 --> 00:48:20,475 Oh. 559 00:48:21,267 --> 00:48:23,892 [ Speaking native language ] 560 00:48:23,933 --> 00:48:25,642 It's this scissor. 561 00:48:25,683 --> 00:48:28,308 It doesn't cut anything, it's so dull. 562 00:48:49,725 --> 00:48:52,183 Is it okay if I turn on the radio? 563 00:48:52,225 --> 00:48:54,225 Yeah. Of course. 564 00:48:55,600 --> 00:48:57,850 [ Music plays softly ] 565 00:48:57,892 --> 00:49:01,225 You can turn it up, if you like. 566 00:49:01,808 --> 00:49:03,433 [ Volume increases ] 567 00:49:09,267 --> 00:49:12,267 So, what kind of music do you like? 568 00:49:12,308 --> 00:49:18,183 Oh, well, yeah, I listen to, 569 00:49:18,225 --> 00:49:23,642 you know, all kinds, like pop and rock and.... 570 00:49:23,683 --> 00:49:26,892 Yeah, basically all kinds, you know? 571 00:49:26,933 --> 00:49:28,975 -And you? -Me too. 572 00:49:29,017 --> 00:49:32,267 Pop, rock...funk. 573 00:49:33,600 --> 00:49:36,142 I like music that I can sing along to. 574 00:49:36,183 --> 00:49:37,850 You know, I like singing. 575 00:49:37,892 --> 00:49:40,850 -Yeah. Singing is good. -Yeah. 576 00:49:40,892 --> 00:49:44,267 Actually, there's a lot of great Dutch music. 577 00:49:44,308 --> 00:49:46,517 You want to me to play you some? 578 00:49:46,558 --> 00:49:49,267 Yeah, please. I'd really like to hear some. 579 00:49:49,308 --> 00:49:52,308 -You sure? -Yeah, yeah, really. 580 00:49:52,433 --> 00:49:53,850 [ Music stops ] 581 00:49:56,767 --> 00:50:00,558 [ Soft music plays ] 582 00:50:00,600 --> 00:50:03,517 This is called "It Never Ends". 583 00:50:06,892 --> 00:50:13,225 [ Singing in native language ] 584 00:50:21,308 --> 00:50:25,142 -And who is it? -Trijntje Oosterhuis. 585 00:50:25,183 --> 00:50:28,392 I think this is how an angel sounds. 586 00:50:28,433 --> 00:50:32,600 [ Singing in native language ] 587 00:50:40,225 --> 00:50:43,267 I really want to apologize for my behavior last night. 588 00:50:43,308 --> 00:50:46,725 And I'm sorry I made you feel so uncomfortable. 589 00:50:46,767 --> 00:50:51,308 Oh, it's fine. Don't worry about it. 590 00:50:53,225 --> 00:50:58,475 You know, sometimes I have this -- this thing right here. 591 00:50:59,642 --> 00:51:03,475 And it's so powerful and wild. 592 00:51:04,183 --> 00:51:06,183 And I like it. 593 00:51:06,225 --> 00:51:10,183 That's the weird part. I really like it. 594 00:51:10,225 --> 00:51:12,433 -You understand? -Yeah. 595 00:51:12,475 --> 00:51:15,933 -You do? -Totally. 596 00:51:18,933 --> 00:51:21,600 Normally I just... 597 00:51:22,683 --> 00:51:28,892 ...just try to hold it down or I keep it in chains. 598 00:51:28,933 --> 00:51:30,517 Why? 599 00:51:31,600 --> 00:51:34,808 [ Sighs ] I don't know why. 600 00:51:36,767 --> 00:51:39,850 Too many rules, I guess. 601 00:51:39,892 --> 00:51:42,558 -It's, um... -It's what? 602 00:51:44,642 --> 00:51:46,642 It's clau-- yeah, I don't know. 603 00:51:46,683 --> 00:51:50,517 It's claustrophobic, you know? 604 00:51:52,517 --> 00:51:56,850 It's like I've become this person that I don't want to be. 605 00:51:58,767 --> 00:52:01,642 And who is that person? 606 00:52:02,475 --> 00:52:04,725 I don't know, it's... 607 00:52:05,600 --> 00:52:07,725 ...just some guy. 608 00:52:08,392 --> 00:52:13,142 Some normal guy who gets up in the morning and... 609 00:52:13,183 --> 00:52:17,475 takes his daughter to school and goes to work. 610 00:52:17,517 --> 00:52:19,558 [ Laughs ] 611 00:52:19,600 --> 00:52:23,475 Play a little squash once a week. 612 00:52:26,433 --> 00:52:30,392 Have dinner with people that I don't even like. 613 00:52:40,683 --> 00:52:44,350 And I'm so tired of smiling all the time. 614 00:52:50,850 --> 00:52:52,642 Come. 615 00:52:54,392 --> 00:52:56,808 Come. I want to show you something. 616 00:53:20,767 --> 00:53:23,725 [ Distant scream ] 617 00:53:36,725 --> 00:53:39,892 [ Distant scream ] 618 00:53:42,225 --> 00:53:45,267 [ Screaming ] 619 00:53:51,100 --> 00:53:53,725 [ Screams ] 620 00:53:54,642 --> 00:53:57,392 [ Screams ] 621 00:53:59,183 --> 00:54:03,017 [ Both shouting, grunting ] 622 00:54:03,058 --> 00:54:05,183 Whoo-hoo! 623 00:54:05,225 --> 00:54:07,517 -Yeah! -Yeah! 624 00:54:07,558 --> 00:54:10,392 [ Chuckles ] It's fantastic! 625 00:54:10,433 --> 00:54:11,558 This is the life, huh? 626 00:54:11,600 --> 00:54:14,308 -[ Laughs ] Yeah. -[ Chuckles ] 627 00:54:16,100 --> 00:54:18,267 [ Laughs ] 628 00:54:18,433 --> 00:54:20,183 [ Speaking native language ] 629 00:54:20,225 --> 00:54:23,600 Louise, thank you so much for helping out in the garden. 630 00:54:23,642 --> 00:54:26,392 Oh, you're very welcome. 631 00:54:26,683 --> 00:54:28,142 [ Children laughing ] 632 00:54:28,183 --> 00:54:32,142 Mom! Mom, can Abel and I show you a dance? 633 00:54:32,183 --> 00:54:35,350 -They want to show a dance. -Oh, that's so nice. 634 00:54:35,392 --> 00:54:37,725 Maybe when we have coffee. 635 00:54:37,767 --> 00:54:40,058 We'll do it after lunch, sweetheart. 636 00:54:40,100 --> 00:54:44,308 Agnes, can you set the table, please? 637 00:54:44,350 --> 00:54:45,683 Yeah, can you show Karin 638 00:54:45,725 --> 00:54:47,100 how good you are at setting the table? 639 00:54:47,142 --> 00:54:48,392 Okay. 640 00:54:50,933 --> 00:54:52,433 Ah! 641 00:54:52,475 --> 00:54:56,558 Oh. Did you cut yourself? Put it in some cold water. 642 00:54:56,600 --> 00:54:58,642 -Does it hurt? -Yes! 643 00:54:58,683 --> 00:55:02,517 Patrick, maybe you can take a look at her finger? 644 00:55:02,558 --> 00:55:04,433 Sure. 645 00:55:07,642 --> 00:55:10,475 -Are you okay? -Yes. 646 00:55:10,517 --> 00:55:12,683 It's good we have a doctor in the house. 647 00:55:12,725 --> 00:55:15,142 I'm not a doctor. 648 00:55:16,725 --> 00:55:18,558 But didn't you say you were a doctor? 649 00:55:18,600 --> 00:55:20,517 PATRICK: Did I? Oh, I lied. 650 00:55:20,558 --> 00:55:22,892 -You lied? -Yeah. 651 00:55:22,933 --> 00:55:25,267 Sometimes I get a little insecure when I meet new people. 652 00:55:25,308 --> 00:55:28,183 He just wanted to make a good impression. 653 00:55:28,225 --> 00:55:30,225 [ Speaking native language ] 654 00:55:30,600 --> 00:55:34,225 [ Louise groans ] 655 00:55:34,267 --> 00:55:36,767 -What do you work with, then? -I don't work. 656 00:55:36,808 --> 00:55:39,767 -No? -No, I'm unemployed. 657 00:55:39,808 --> 00:55:41,433 I've never worked. I don't believe in working. 658 00:55:41,475 --> 00:55:43,850 [ Speaking native language ] 659 00:55:45,475 --> 00:55:49,225 Oh, that's wrong. It's the other way around. 660 00:55:49,267 --> 00:55:52,142 -So... -Are you okay, honey? 661 00:55:52,933 --> 00:55:55,058 [ Speaking native language ] 662 00:55:57,225 --> 00:55:59,267 -Okay? -Sorry. 663 00:56:00,350 --> 00:56:04,933 No. Ow. Okay. Yeah, I got this. Thank you. 664 00:56:04,975 --> 00:56:07,142 -Who needs a doctor, right? -Yeah. 665 00:56:07,183 --> 00:56:09,808 [ Chuckles ] 666 00:56:11,225 --> 00:56:14,142 Bread, yes. 667 00:56:15,350 --> 00:56:18,142 You know, it's a shame that Holland is 668 00:56:18,183 --> 00:56:22,350 not really being recognized as a producer of fine 669 00:56:22,392 --> 00:56:25,392 and high quality cheese like Italy or France, 670 00:56:25,433 --> 00:56:26,558 for example. 671 00:56:26,600 --> 00:56:28,183 Oh, careful. 672 00:56:28,225 --> 00:56:30,683 I mean, we are a cheese nation. 673 00:56:30,725 --> 00:56:32,933 We export more cheese than any other country in the world, 674 00:56:32,975 --> 00:56:35,100 besides Germany, of course. 675 00:56:35,142 --> 00:56:38,975 But I sometimes feel that Dutch cheese is not getting 676 00:56:39,017 --> 00:56:40,308 the respect it deserves. 677 00:56:40,350 --> 00:56:44,267 [ Speaking native language ] 678 00:56:45,725 --> 00:56:48,308 You have to eat some of your vegetables, sweetheart. 679 00:56:48,350 --> 00:56:50,517 [ Speaking native language ] 680 00:56:52,517 --> 00:56:54,225 It's okay, sweetie. 681 00:56:54,267 --> 00:56:57,350 Everyone should come with Bjorn and me to the market 682 00:56:57,392 --> 00:56:59,183 and try some of Johan's cheese. 683 00:56:59,225 --> 00:57:02,517 Then they will give Dutch cheese the respect it deserves. 684 00:57:02,558 --> 00:57:03,808 Johan said it himself. 685 00:57:03,850 --> 00:57:05,725 Forget stilton, forget gorgonzola. 686 00:57:05,767 --> 00:57:09,142 Dutch cheese -- Dutch cheese is the number one. Right? 687 00:57:09,183 --> 00:57:12,183 Bjorn? The cheese at the market, it was good, right? 688 00:57:12,225 --> 00:57:15,558 -Yeah, it was fantastic. -It was number one! 689 00:57:15,600 --> 00:57:17,475 Johan said it himself. Cheers! 690 00:57:17,517 --> 00:57:18,558 [ Glasses clink ] 691 00:57:18,600 --> 00:57:20,725 Proost. 692 00:57:22,725 --> 00:57:25,142 [ Speaking native language ] 693 00:57:26,558 --> 00:57:30,433 Stop telling my daughter what to do! 694 00:57:32,808 --> 00:57:36,725 It's not up to you to tell my daughter what to do. Okay? 695 00:57:36,767 --> 00:57:38,933 Okay. Relax. 696 00:57:38,975 --> 00:57:41,308 I'm sorry. 697 00:57:47,683 --> 00:57:52,017 [ Music playing ] 698 00:57:55,267 --> 00:58:00,850 [ Man singing in native language ] 699 00:58:07,433 --> 00:58:08,808 [ Music stops ] 700 00:58:08,850 --> 00:58:11,475 [ Speaking native language ] 701 00:58:14,308 --> 00:58:16,183 KARIN: One more time, you're doing so well. 702 00:58:16,225 --> 00:58:18,142 PATRICK: Sorry about that. 703 00:58:18,183 --> 00:58:19,767 -It's okay. -Okay. 704 00:58:19,808 --> 00:58:22,100 1, 2, 3, 4. 705 00:58:22,142 --> 00:58:25,433 [ Music resumes ] 706 00:58:26,308 --> 00:58:28,558 [ Speaking native language ] 707 00:58:28,600 --> 00:58:30,350 [ Music stops ] 708 00:58:30,392 --> 00:58:33,642 [ Speaking native language ] 709 00:58:33,683 --> 00:58:36,308 It's okay, they're both really good. 710 00:58:36,350 --> 00:58:38,183 PATRICK: Yes, but he has no rhythm at all. 711 00:58:38,225 --> 00:58:39,558 And he's messing up the routine. 712 00:58:39,600 --> 00:58:41,517 No, but they are just kids. 713 00:58:41,558 --> 00:58:43,642 Yes, but if he wants to reach his potential, 714 00:58:43,683 --> 00:58:46,475 he has to concentrate, right? Right. 715 00:58:46,517 --> 00:58:49,142 [ Speaking native language ] 716 00:58:49,183 --> 00:58:50,642 Yeah? Okay. One more time. 717 00:58:50,683 --> 00:58:54,225 [ Music resumes ] 718 00:59:01,933 --> 00:59:03,475 [ Music stops ] 719 00:59:03,517 --> 00:59:06,100 [ Shouting in native language ] 720 00:59:18,308 --> 00:59:20,183 I don't want to dance anymore. 721 00:59:20,225 --> 00:59:21,892 No, she has to stay because it's a duet. 722 00:59:21,933 --> 00:59:23,725 -No, no, she doesn't want to. -No, she has to stay. 723 00:59:23,767 --> 00:59:26,058 She doesn't want to dance anymore. 724 00:59:26,100 --> 00:59:29,142 -Agnes, just one more time. -She doesn't want to. 725 00:59:29,183 --> 00:59:31,142 Just one last time. 726 00:59:31,183 --> 00:59:33,183 It's the last time, I promise. You're doing so well. 727 00:59:33,225 --> 00:59:35,308 Just one more time. Great. 728 00:59:36,767 --> 00:59:38,517 [ Patrick counting ] 729 00:59:38,558 --> 00:59:41,100 [ Music resumes ] 730 00:59:51,100 --> 00:59:52,767 -[ Shouts in native language ] -[ Glass shatters ] 731 00:59:52,808 --> 00:59:55,725 Agnes, come here. 732 00:59:55,767 --> 00:59:58,225 [ Music stops ] 733 01:00:00,558 --> 01:00:02,517 [ Abel sobbing ] 734 01:00:06,767 --> 01:00:08,350 Okay. 735 01:00:08,392 --> 01:00:10,683 [ Counting ] 736 01:00:10,725 --> 01:00:13,975 [ Music resumes ] 737 01:00:30,392 --> 01:00:31,933 [ Music stops ] 738 01:00:32,392 --> 01:00:35,267 [ Abel sobbing ] 739 01:00:37,392 --> 01:00:39,933 Uh, what's the problem? 740 01:00:41,475 --> 01:00:43,517 You cannot... 741 01:00:43,558 --> 01:00:46,767 He's only a child, for Christ's sake. 742 01:00:46,808 --> 01:00:50,100 I mean, what the hell is -- is wrong with you? 743 01:00:50,142 --> 01:00:52,183 [ Stammering ] 744 01:00:52,225 --> 01:00:55,517 Can't you see he's crying? He's in pain? 745 01:00:55,558 --> 01:00:57,225 [ Speaking native language ] 746 01:00:57,267 --> 01:01:00,767 You can't talk to him that way. What is wrong with you? 747 01:01:00,808 --> 01:01:02,808 Oh, my God. What's wrong? 748 01:01:02,850 --> 01:01:06,100 Because we do things differently? 749 01:01:06,142 --> 01:01:09,183 Jesus Christ, man. This is not about doing things differently. 750 01:01:09,225 --> 01:01:12,725 It's not about that. No! This is about doing what is right. 751 01:01:12,767 --> 01:01:16,850 This is really -- to do what's right for you. 752 01:01:16,892 --> 01:01:18,808 Like showing your son some love when he's crying 753 01:01:18,850 --> 01:01:20,183 instead of shouting at him. 754 01:01:20,225 --> 01:01:22,183 Yeah, and, Patrick, what the fuck? 755 01:01:22,225 --> 01:01:24,642 Why can't you just let him dance? 756 01:01:24,683 --> 01:01:26,850 Oh, that wasn't dancing. 757 01:01:26,892 --> 01:01:28,225 [ Speaking native language ] 758 01:01:28,267 --> 01:01:29,350 Yeah, but you threw a cup at him! 759 01:01:29,392 --> 01:01:31,183 [ Speaking native language ] 760 01:01:31,225 --> 01:01:34,183 Sorry, but I can't listen to you talk to him that way. 761 01:01:34,225 --> 01:01:35,600 You threw a cup at the wall! 762 01:01:35,642 --> 01:01:38,683 [ Speaking native language ] 763 01:01:38,725 --> 01:01:42,642 Okay, stop. Just please -- please stop it. 764 01:01:48,308 --> 01:01:49,933 [ Coughs ] 765 01:01:52,225 --> 01:01:58,225 Sweetie, I'm just gonna go and talk to Mom. Stay here. 766 01:02:01,433 --> 01:02:04,267 Jesus Christ. 767 01:02:09,725 --> 01:02:12,392 Mom, are you okay? 768 01:02:13,808 --> 01:02:15,058 Mom? 769 01:02:15,100 --> 01:02:16,392 Bjorn, can you please take her inside? 770 01:02:16,433 --> 01:02:18,308 I don't want her to see me like this. 771 01:02:18,350 --> 01:02:21,058 Agnes, we'll just go back inside. 772 01:02:21,100 --> 01:02:22,433 Mom, are you sad? 773 01:02:22,475 --> 01:02:25,017 Just go away! Go! Leave me alone! 774 01:02:25,058 --> 01:02:27,558 Come on. Mom needs some alone time. 775 01:02:27,600 --> 01:02:29,392 Thank you! 776 01:02:29,433 --> 01:02:32,642 Come on. Come on, damn it. 777 01:02:39,183 --> 01:02:42,475 [ Indistinct talking on tablet ] 778 01:02:51,767 --> 01:02:56,350 Shouldn't I take Agnes to her flute lesson on Tuesday? 779 01:02:59,517 --> 01:03:03,808 Agnes, Daddy's taking you to your flute lesson on Tuesday. 780 01:03:05,225 --> 01:03:07,225 Agnes? 781 01:03:07,267 --> 01:03:10,892 I'm taking you to your flute lesson on Tuesday. 782 01:03:12,225 --> 01:03:14,683 Well, then, that's what we'll do. 783 01:03:14,767 --> 01:03:16,475 [ Water running ] 784 01:03:19,058 --> 01:03:21,433 [ Door opens ] 785 01:03:26,517 --> 01:03:29,767 [ Urinating ] 786 01:03:40,017 --> 01:03:43,392 [ Toilet flushes ] 787 01:03:51,433 --> 01:03:53,392 [ Door closes ] 788 01:04:03,600 --> 01:04:06,517 [ Abel crying ] 789 01:04:06,558 --> 01:04:08,892 [ Patrick speaking native language ] 790 01:04:10,642 --> 01:04:12,683 [ Abel crying ] 791 01:04:17,642 --> 01:04:20,850 [ Patrick shouting ] 792 01:04:29,100 --> 01:04:31,933 PATRICK: Hey! 793 01:04:31,975 --> 01:04:34,517 [ Patrick shouting ] 794 01:04:58,892 --> 01:05:04,017 [ Muffled talking on television ] 795 01:05:39,433 --> 01:05:42,142 [ Woman talking on television ] 796 01:05:56,267 --> 01:05:58,433 [ Water dripping ] 797 01:06:09,433 --> 01:06:11,017 [ Door thudding ] 798 01:09:00,767 --> 01:09:03,392 [ Door squeaks ] 799 01:09:05,100 --> 01:09:07,142 Louise. 800 01:09:07,183 --> 01:09:09,975 Louise, we're going home. 801 01:09:10,017 --> 01:09:11,308 What's going on? 802 01:09:11,350 --> 01:09:14,308 -You have to wake up. -What time is it?! 803 01:09:14,350 --> 01:09:17,350 -Agnes, wake up. -Calm down. 804 01:09:17,392 --> 01:09:20,350 Come on, damn it! Let's go. 805 01:09:20,392 --> 01:09:23,017 [ Horn chirps ] 806 01:09:30,725 --> 01:09:32,433 Hurry up, damn it. 807 01:09:34,642 --> 01:09:36,725 Come on, Louise, damn it. 808 01:09:41,225 --> 01:09:43,142 [ Engine starts ] 809 01:09:44,225 --> 01:09:46,392 [ Gears shift ] 810 01:11:19,891 --> 01:11:21,891 Bjorn? 811 01:11:31,725 --> 01:11:34,350 Bjorn, what's going on? 812 01:11:34,391 --> 01:11:36,308 BJORN: God damn it. 813 01:11:37,225 --> 01:11:40,849 [ Engine starts ] 814 01:11:40,892 --> 01:11:43,350 [ Tires peeling ] 815 01:11:45,974 --> 01:11:47,517 [ Tires peeling ] 816 01:11:47,558 --> 01:11:50,475 -Mom, are we there soon? -Sure. 817 01:11:52,850 --> 01:11:55,642 I think we're stuck. 818 01:11:59,183 --> 01:12:01,599 [ Engine stops ] 819 01:12:04,142 --> 01:12:07,017 -Do you have any signal? -No. 820 01:12:51,350 --> 01:12:54,600 There's a house up there. I'll run up and call for help. 821 01:12:54,642 --> 01:12:58,183 And lock the doors, okay? 822 01:12:58,225 --> 01:13:00,225 Hurry. 823 01:13:01,225 --> 01:13:02,725 Mom. 824 01:14:04,767 --> 01:14:06,725 Hello? 825 01:14:17,058 --> 01:14:19,100 [ Knocking ] 826 01:14:19,142 --> 01:14:21,392 Hello?! 827 01:14:21,433 --> 01:14:24,683 [ Knocking ] 828 01:14:24,725 --> 01:14:27,142 Hello?! 829 01:14:39,475 --> 01:14:42,225 Louise? 830 01:14:45,225 --> 01:14:47,350 Louise?! 831 01:14:50,725 --> 01:14:52,808 Louise! 832 01:15:00,225 --> 01:15:02,308 Agnes?! 833 01:15:05,517 --> 01:15:07,683 Agnes?! 834 01:15:15,725 --> 01:15:18,558 Louise?! 835 01:15:27,892 --> 01:15:30,058 [ Sobbing ] 836 01:15:32,225 --> 01:15:34,558 Agnes! 837 01:15:35,225 --> 01:15:38,308 [ Vehicle approaching ] 838 01:16:03,517 --> 01:16:05,142 Hey, Bjorn. 839 01:16:12,225 --> 01:16:15,308 Thanks for the call. 840 01:16:15,350 --> 01:16:19,350 I'm glad you agreed to meet us up on the road. 841 01:16:19,392 --> 01:16:23,517 Thanks for helping us out. It's very nice of you. 842 01:16:23,558 --> 01:16:25,475 Of course. 843 01:16:41,725 --> 01:16:43,850 Get in the car. 844 01:16:43,892 --> 01:16:46,683 BJORN: Please don't hurt us. 845 01:16:46,725 --> 01:16:48,808 Please don't hurt my family. 846 01:16:50,225 --> 01:16:53,308 We just want to go home. 847 01:16:54,725 --> 01:16:58,600 Hey, it's okay. Relax. 848 01:16:59,100 --> 01:17:03,308 As long as you do as we say, it's gonna be fine. 849 01:17:18,475 --> 01:17:20,975 LOUISE: Do you know when we'll be back at the house? 850 01:17:21,017 --> 01:17:23,350 KARIN: It won't be long now. 851 01:17:23,392 --> 01:17:26,433 LOUISE: We're almost there, sweetie. 852 01:17:27,933 --> 01:17:30,183 Mom? 853 01:17:30,225 --> 01:17:32,517 Is Abel still sleeping? 854 01:17:32,558 --> 01:17:34,767 LOUISE: Yes. 855 01:17:37,350 --> 01:17:42,308 -Is Abel alone at the house? -Muhajid is looking after him. 856 01:17:42,350 --> 01:17:45,642 He was up early anyway, so... 857 01:17:48,517 --> 01:17:51,267 -Are you okay? -Sure, I'm fine. 858 01:17:51,308 --> 01:17:53,517 You have cold fingers. 859 01:17:53,558 --> 01:17:56,308 You need a hot shower. 860 01:17:57,392 --> 01:18:00,225 And thank you. 861 01:18:12,683 --> 01:18:14,975 [ Brake clicks ] 862 01:18:17,683 --> 01:18:19,725 [ Engine stops ] 863 01:18:22,058 --> 01:18:23,975 [ Door closes ] 864 01:18:26,558 --> 01:18:27,892 [ Unzips ] 865 01:18:31,933 --> 01:18:35,225 [ Indistinct talking on radio ] 866 01:18:53,433 --> 01:18:55,725 [ Door opens ] 867 01:19:08,392 --> 01:19:10,808 Mom, I want to go home now. 868 01:19:10,850 --> 01:19:12,683 We'll be there right away. 869 01:19:12,725 --> 01:19:15,683 Are we there soon? 870 01:19:15,725 --> 01:19:17,975 Mom, I don't like this. 871 01:19:18,017 --> 01:19:20,808 It's okay, sweetie. Mom's here. 872 01:19:21,600 --> 01:19:23,058 I'm scared, Mom. 873 01:19:23,100 --> 01:19:25,475 Be quiet. 874 01:19:27,183 --> 01:19:30,850 -Excuse me? -Honey, just do as they say. 875 01:19:30,892 --> 01:19:33,683 But we've taken a huge detour. 876 01:19:33,725 --> 01:19:36,892 KARIN: Will you be quiet, please? 877 01:19:41,850 --> 01:19:44,142 Can you tell us when we'll be back at the house? 878 01:19:44,183 --> 01:19:46,058 KARIN: Shh. 879 01:19:54,517 --> 01:19:58,517 We're going to your house, right? 880 01:20:04,475 --> 01:20:07,767 [ Engine stops, brake clicks ] 881 01:20:14,475 --> 01:20:16,642 Bjorn, what's going on? 882 01:20:28,517 --> 01:20:30,642 AGNES: Mom, I'm scared. 883 01:20:30,683 --> 01:20:33,558 It's okay, sweetie. Mom's with you. 884 01:20:33,600 --> 01:20:36,308 But I'm so frightened. 885 01:20:36,350 --> 01:20:40,392 Remember what Mom always tells you, sweetie? 886 01:20:40,433 --> 01:20:43,433 When Mom's here, nothing can happen to you, 887 01:20:43,475 --> 01:20:44,767 because Mom will always... 888 01:20:44,808 --> 01:20:46,933 But I want to go home to my own bed. 889 01:20:46,975 --> 01:20:49,350 I know. I'll take care of you. 890 01:20:49,392 --> 01:20:51,100 There, now. 891 01:20:51,142 --> 01:20:52,558 Now you have to tell us what's going on. 892 01:20:52,600 --> 01:20:54,600 Shut up. Shut the fuck up. 893 01:20:54,642 --> 01:20:56,725 Don't talk to my family like that. 894 01:20:56,767 --> 01:20:58,225 -[ Grunts ] -Dad! 895 01:20:59,892 --> 01:21:02,142 Just stay calm. 896 01:21:09,850 --> 01:21:13,225 There, now. Come here, Agnes. 897 01:21:18,350 --> 01:21:20,183 Agnes. 898 01:21:20,225 --> 01:21:23,350 [ Speaking native language ] 899 01:21:23,392 --> 01:21:26,725 Come here, Agnes. Come here. 900 01:21:26,767 --> 01:21:29,433 [ Karin speaking native language ] 901 01:21:31,558 --> 01:21:33,933 Please let go of her. 902 01:21:36,975 --> 01:21:38,100 [ Grunts ] 903 01:21:38,142 --> 01:21:39,475 AGNES: Mom! 904 01:21:43,392 --> 01:21:46,683 -Louise. -Mom! 905 01:21:46,725 --> 01:21:48,725 -You will let go. -No. 906 01:21:48,767 --> 01:21:50,808 KARIN: You will, you will. 907 01:21:57,308 --> 01:21:59,433 AGNES: Mom. Mom. Mom! 908 01:22:01,267 --> 01:22:03,767 Mom! 909 01:22:03,808 --> 01:22:07,600 -Agnes! -Mom! 910 01:22:07,642 --> 01:22:09,933 [ Grunting ] 911 01:22:10,183 --> 01:22:12,808 [ Grunting ] 912 01:22:14,475 --> 01:22:16,475 [ Gasps ] 913 01:22:18,183 --> 01:22:20,975 [ Agnes screams ] 914 01:22:25,308 --> 01:22:27,475 [ Screams ] 915 01:22:33,600 --> 01:22:36,142 [ Screaming ] 916 01:22:45,892 --> 01:22:47,808 Agnes! 917 01:22:47,892 --> 01:22:49,850 Agnes! 918 01:22:55,308 --> 01:22:57,683 Agnes! 919 01:22:57,725 --> 01:23:02,433 Let me out! Let me out! 920 01:24:13,642 --> 01:24:15,933 [ Engine stops ] 921 01:25:32,225 --> 01:25:35,308 Why are you doing this? 922 01:25:38,267 --> 01:25:41,225 PATRICK: Because you let me. 923 01:25:51,642 --> 01:25:54,725 Take off your clothes. 924 01:28:07,558 --> 01:28:09,892 [ Louise sobs ] 925 01:28:17,475 --> 01:28:19,558 [ Both sobbing ] 926 01:28:24,392 --> 01:28:26,350 I'm sorry. 927 01:28:29,808 --> 01:28:31,558 [ Thud ] 928 01:28:52,517 --> 01:28:55,725 [ Woman and choir singing ] 929 01:28:55,767 --> 01:29:05,100 {\an8}♪♪ 930 01:29:05,142 --> 01:29:14,392 {\an8}♪♪ 931 01:29:14,433 --> 01:29:23,808 {\an8}♪♪ 932 01:29:23,850 --> 01:29:33,142 {\an8}♪♪ 933 01:29:33,183 --> 01:29:42,475 {\an8}♪♪ 934 01:29:42,517 --> 01:29:51,892 {\an8}♪♪ 935 01:29:51,933 --> 01:30:01,183 {\an8}♪♪ 936 01:30:01,225 --> 01:30:10,558 {\an8}♪♪ 937 01:30:10,600 --> 01:30:19,975 {\an8}♪♪ 938 01:30:20,017 --> 01:30:29,267 {\an8}♪♪ 939 01:30:29,308 --> 01:30:38,683 {\an8}♪♪ 940 01:30:38,725 --> 01:30:48,017 {\an8}♪♪ 941 01:30:48,058 --> 01:30:57,350 {\an8}♪♪ 942 01:30:57,392 --> 01:31:06,767 {\an8}♪♪ 943 01:31:06,808 --> 01:31:16,100 {\an8}♪♪ 944 01:31:16,142 --> 01:31:25,433 {\an8}♪♪ 945 01:31:25,475 --> 01:31:34,808 {\an8}♪♪ 946 01:31:34,850 --> 01:31:44,183 {\an8}♪♪ 947 01:31:44,225 --> 01:31:53,517 {\an8}♪♪ 948 01:31:53,558 --> 01:32:02,892 {\an8}♪♪ 949 01:32:02,933 --> 01:32:12,225 {\an8}♪♪ 950 01:32:12,267 --> 01:32:21,642 {\an8}♪♪ 951 01:32:21,683 --> 01:32:30,975 {\an8}♪♪ 952 01:32:31,017 --> 01:32:40,308 {\an8}♪♪ 953 01:32:40,350 --> 01:32:49,683 {\an8}♪♪ 954 01:32:49,725 --> 01:32:59,142 {\an8}♪♪