1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,306 --> 00:00:55,513 SPEAK NO EVIL 4 00:00:57,246 --> 00:01:02,807 Traducerea şi adaptarea: Andrei_D. 5 00:01:02,813 --> 00:01:08,500 Sincronizarea R.O.D. 6 00:02:38,463 --> 00:02:42,542 Scuzaţi-mă. E liber şezlongul? 7 00:02:44,626 --> 00:02:48,143 Da... bineînţeles. 8 00:02:58,863 --> 00:03:01,686 - Vă mulţumesc. - Cu plăcere. 9 00:03:22,436 --> 00:03:24,736 Agnes, dragă, noi plecăm. 10 00:03:24,909 --> 00:03:27,906 Să nu-i dai suc de mere înainte de culcare. 11 00:03:28,035 --> 00:03:32,463 - Da, suc de mere, ca seara trecută. - Da, dar să nu-i dai. 12 00:03:32,636 --> 00:03:35,544 - Conţine prea mult zahăr. - Bine, nu-i dau. 13 00:03:35,718 --> 00:03:38,713 - Pa. - Pa, mami. 14 00:03:38,888 --> 00:03:44,401 Sper să nu mai înceapă Derek şi Hannah cu cursul lor de gătit. 15 00:03:47,396 --> 00:03:53,299 Astăzi am pregătit Ravioli cu fragmente de cârnăciori. 16 00:03:53,473 --> 00:03:57,076 Să veniţi mâine cu noi la cursul de gătit... 17 00:03:57,206 --> 00:04:00,288 Am impresia că vor prepara paste făinoase... 18 00:04:00,418 --> 00:04:05,539 Tipul de paste care ne-au învăţat... 19 00:04:05,670 --> 00:04:10,142 Scuze că vă deranjez în timpul mesei. 20 00:04:10,316 --> 00:04:15,958 Voiam să spun două lucruri. Sper că nu v-am trezit. 21 00:04:16,132 --> 00:04:20,777 Pentru că eu am făcut zgomot aseară. Eu băteam la uşă. 22 00:04:20,950 --> 00:04:26,291 Am ajuns târziu şi nu găseam drumul. Îmi cer scuze. 23 00:04:26,420 --> 00:04:31,585 Nu ne cunoaştem. Aşa e în vacanţă. 24 00:04:31,759 --> 00:04:37,489 Dar vreau să vă cunosc, pentru că păreţi drăguţi şi de treabă. 25 00:04:37,663 --> 00:04:41,222 Şi aş vrea să închin un pahar în cinstea voastră. 26 00:04:41,396 --> 00:04:44,912 A Italiei, şi a mâncării, bineînţeles. 27 00:04:45,086 --> 00:04:49,470 - Şi în cinstea iubirii. - În cinstea iubirii. 28 00:06:42,767 --> 00:06:46,630 - Probabil e prea turistic. - Păi, suntem turişti. 29 00:06:46,803 --> 00:06:49,668 - Tati... - Hai să intrăm. 30 00:06:49,842 --> 00:06:52,881 Sau putem merge mai departe. Cum zici tu. 31 00:06:53,054 --> 00:06:55,441 - Tată! - Agnes, mai încet. 32 00:06:55,614 --> 00:06:59,393 - Ce s-a întâmplat? - Nu-l găsesc pe Ninus. 33 00:06:59,522 --> 00:07:04,774 - Ai şi tu grijă de iepure! - Nu te lua de ea. 34 00:07:11,634 --> 00:07:13,848 La naiba! 35 00:07:20,878 --> 00:07:23,613 Un iepuraş. 36 00:07:24,655 --> 00:07:26,695 Pentru copii. 37 00:07:27,824 --> 00:07:30,819 Bine... La revedere. 38 00:07:58,819 --> 00:08:02,812 - Temperaturile oscilează... - E foarte cald, da. 39 00:08:02,986 --> 00:08:05,676 - Uite ce am găsit. - Mersi. 40 00:08:05,851 --> 00:08:08,889 - El e soţul meu, Bjřrn. - Patrick. Încântat. 41 00:08:09,064 --> 00:08:12,447 Ne-am întâlnit la pensiune... Bună. Bjorn. 42 00:08:12,578 --> 00:08:14,142 Bună. Karin. 43 00:08:14,315 --> 00:08:19,438 Iertaţi-mă că am uitat să mă prezint. Eu sunt Louise şi ea e Agnes. 44 00:08:19,612 --> 00:08:21,999 Şi tu cum te numeşti? 45 00:08:24,907 --> 00:08:29,681 Abel are probleme de vorbire. Când e presat, devine sfios. 46 00:08:29,855 --> 00:08:33,284 - Dar nu-l presează nimeni. - El cine e? 47 00:08:33,415 --> 00:08:36,237 - Spune-i cum îl cheamă pe iepuraş. - Ninus. 48 00:08:36,409 --> 00:08:39,883 Agnes l-a pierdut, iar Bjřrn s-a dus să-l caute. 49 00:08:40,056 --> 00:08:43,486 - Te-ai dus să cauţi iepurele? - Da. 50 00:08:43,660 --> 00:08:46,827 Un gest foarte eroic. 51 00:08:48,000 --> 00:08:52,255 - Mersi. - Vorbesc serios. Respect. 52 00:08:52,428 --> 00:08:55,770 - Mersi. - Cu plăcere. 53 00:08:55,944 --> 00:08:58,636 Şi, aţi mâncat la prânz? 54 00:08:58,809 --> 00:09:02,282 - De unde sunteţi? - Din sudul Olandei. 55 00:09:02,454 --> 00:09:06,926 - La ţară. E o zonă superbă. - Mi-aş dori să mă mut din oraş... 56 00:09:07,100 --> 00:09:11,008 -... şi să fiu aproape de natură. - Vino în vizită la noi. 57 00:09:11,181 --> 00:09:13,959 - Ar fi minunat. - Lasagna vegetală. 58 00:09:14,133 --> 00:09:18,387 - Vegetală? Mersi. - Paste cu ciuperci. 59 00:09:18,560 --> 00:09:21,859 - Şi pizza margherita. - Deci eşti vegetariană? 60 00:09:22,032 --> 00:09:25,375 Da, consum peşte, dar... da, sunt vegetariană. 61 00:09:25,549 --> 00:09:28,458 Foarte bine. Am putea lua exemplu de la tine. 62 00:09:28,586 --> 00:09:32,538 - E bine pentru mediul înconjurător. - Mersi. 63 00:09:32,667 --> 00:09:37,876 - Mersi din suflet! Sunt lihnit. - Arată bine. 64 00:09:38,007 --> 00:09:42,608 Cred că neerlandezii şi danezii sunt foarte asemănători. 65 00:09:43,346 --> 00:09:46,341 Da? Atunci suntem la fel. 66 00:09:47,861 --> 00:09:51,378 Da, în mai multe privinţe. 67 00:09:51,506 --> 00:09:56,628 Avem acelaşi simţ al umorului, aceeaşi cultură. 68 00:09:56,759 --> 00:10:02,446 Măcar avem mai multe în comun cu neerlandezii decât cu suedezii. 69 00:10:02,620 --> 00:10:04,963 Mă bucur că spui asta. 70 00:10:05,094 --> 00:10:10,477 Aveam un coleg suedez când lucram la Medici fără frontiere. 71 00:10:10,650 --> 00:10:13,255 - Eşti medic? - Da. 72 00:10:13,384 --> 00:10:18,593 Era cel mai plictisitor şi grijuliu om pe care l-am întâlnit. 73 00:10:28,882 --> 00:10:33,875 Eram odată în Grecia şi voiam să închin un pahar... 74 00:10:34,049 --> 00:10:39,126 - Şi-am strigat” kalimera"! - Bună dimineaţa. 75 00:10:47,419 --> 00:10:52,279 Spală-te pe dinţi, ia-ţi pijamalele. E târziu. 76 00:10:52,453 --> 00:10:57,315 - Pot să apăs butonul? - Nu, nu, nu. 77 00:10:57,489 --> 00:11:00,918 Agnes, nu mai primeşti pizza. 78 00:11:05,475 --> 00:11:08,512 - Eşti obosită? - Da. 79 00:11:08,643 --> 00:11:13,202 - Cine-ţi citeşte înainte de culcare? - Tati. Am trei basme. 80 00:11:13,376 --> 00:11:17,847 ” Răţuşca a prins-o cu pliscul de păr, a tras-o-n apă... ” 81 00:11:17,976 --> 00:11:20,581 ”... şi-a înecat-o. ” 82 00:11:25,098 --> 00:11:32,605 ” Copiii au mers fericiţi acasă, şi de n-or fi murit, trăiesc şi astăzi. ” 83 00:11:33,995 --> 00:11:37,555 Desigur. Somn uşor. 84 00:11:37,684 --> 00:11:44,021 - Laşi lumina aprinsă? - Sigur. Ia şi dormi. 85 00:11:44,196 --> 00:11:47,624 - Te iubesc. - Te iubesc. 86 00:11:56,871 --> 00:11:59,866 Uite ce am primit, dragă. 87 00:12:08,896 --> 00:12:11,674 Bine... 88 00:12:11,847 --> 00:12:14,278 Întoarce-o. 89 00:12:20,226 --> 00:12:24,564 ” Dragii noştri Louise, Bjřrn şi Agnes. Ce mai faceţi? ” 90 00:12:24,695 --> 00:12:31,035 ” Chiar discutam ce frumos ne-am distrat cu voi în vacanţă. ” 91 00:12:31,208 --> 00:12:34,636 ” Şi chiar dacă a trecut ceva timp... ” 92 00:12:34,811 --> 00:12:37,980 ” Ne-ar dori să vă chemăm în vizită. ” 93 00:12:38,109 --> 00:12:41,192 ” Ce spuneţi? ” 94 00:12:41,321 --> 00:12:44,620 ” Un weekend în Olanda, la ţară. ” 95 00:12:44,794 --> 00:12:48,442 ” Mâncare, vin, şi plimbări lungi. ” 96 00:12:49,526 --> 00:12:53,172 Şi, apropo... Abel vorbeşte continuu de Agnes. 97 00:12:53,347 --> 00:12:56,211 ” E aşa haios. Îi e tare dor de ea. ” 98 00:12:56,385 --> 00:12:59,640 ” Cu stimă, Abel, Patrick şi Karin. ” 99 00:12:59,814 --> 00:13:05,934 Ce drăguţ din partea lor. N-ar fi distractiv? 100 00:13:06,109 --> 00:13:11,100 E un efort pentru nişte necunoscuţi. 101 00:13:13,054 --> 00:13:18,046 Trebuie să-i luăm ghete lui Agnes. Şi m-am gândit la astea. 102 00:13:18,219 --> 00:13:20,822 Da. 103 00:13:20,953 --> 00:13:26,553 Şi îi trebuie şi-o geacă groasă înainte să dea frigul. 104 00:14:27,370 --> 00:14:31,103 Serviţi. Folosiţi mâinile. 105 00:14:31,277 --> 00:14:35,357 Avem şerveţele şi timp din belşug. 106 00:14:35,530 --> 00:14:37,613 Ce bine arată. 107 00:14:37,787 --> 00:14:44,732 Am primit o invitaţie de la un cuplu pe care l-am întâlnit în Tosacana. 108 00:14:44,907 --> 00:14:49,985 - Bine. Cine sunt? Sunt de treabă? - Foarte de treabă. 109 00:14:50,159 --> 00:14:54,457 Da. Foarte de treabă. Iar el e medic. 110 00:14:55,411 --> 00:15:01,315 - Încă nu ne-am hotărât dacă mergem. - Am zburat deja de două ori anul ăsta. 111 00:15:01,489 --> 00:15:04,614 - De unde sunt? - Sunt din Olanda. 112 00:15:04,787 --> 00:15:08,390 - Poţi merge cu maşina. - Cât durează? 113 00:15:08,563 --> 00:15:12,644 - Păi... opt ore... - Cred că ai făcut şapte ore. 114 00:15:12,817 --> 00:15:16,550 - Da, şapte ore. - O nimica toată. 115 00:15:16,724 --> 00:15:21,370 - Se poate face. - Da. Dacă conducem seara. 116 00:15:21,543 --> 00:15:24,322 E bine să ai prieteni în străinătate. 117 00:15:24,496 --> 00:15:28,054 Şi ar fi urât să-i refuzăm. 118 00:15:28,228 --> 00:15:33,393 Ne-am distrat împreună, şi au un băieţel de-o seamă cu Agnes. 119 00:15:33,566 --> 00:15:37,387 - E perfect. - Da. Foarte. 120 00:15:38,994 --> 00:15:42,467 - Ce poate să se întâmple? - Exact. 121 00:17:08,632 --> 00:17:11,062 Am ajuns. 122 00:17:16,012 --> 00:17:19,354 Scumpo, am ajuns. 123 00:17:20,353 --> 00:17:23,218 Da! Aţi ajuns! 124 00:17:23,392 --> 00:17:25,518 În sfârşit, da. 125 00:17:25,648 --> 00:17:27,473 Bună. 126 00:17:28,600 --> 00:17:30,771 - Bună. - Bună. 127 00:17:30,900 --> 00:17:33,982 - Mă bucur să te revăd. - Bună. 128 00:17:34,156 --> 00:17:37,282 - În ce loc frumos locuiţi. - Mulţumim. 129 00:17:39,626 --> 00:17:44,315 Nu, nu te descălţa. Sau descalţă-te. 130 00:17:44,444 --> 00:17:48,568 Faci cum vrei. Dă-mi paltonul. 131 00:17:48,742 --> 00:17:53,776 Scuzaţi dezordinea. Va fi şi mai mare. Haide. 132 00:17:53,907 --> 00:17:58,552 - Intră. - Mamă! Ce chochet! 133 00:17:58,726 --> 00:18:02,198 - Aşa ne place nouă. - V-am adus ceva. 134 00:18:02,372 --> 00:18:06,497 - Un mic suvenir din Danemarca. - Louise le-a cumpărat, deci... 135 00:18:06,669 --> 00:18:08,277 Mersi. 136 00:18:08,406 --> 00:18:11,358 - Unde-i Abel? - Cred că-i la subsol. 137 00:18:11,488 --> 00:18:15,569 A gătit toată ziua. A preparat friptură de mistreţ. 138 00:18:15,699 --> 00:18:20,257 - Haideţi. Asta-i camera voastră. - E minunată. 139 00:18:22,210 --> 00:18:25,508 - Bjorn... Bei o bere? - Da. 140 00:18:25,682 --> 00:18:29,589 - Hai să-mi vezi piscina. - Ai piscină? 141 00:18:33,974 --> 00:18:38,660 - Nu-l saluţi pe Abel? - Bună, Abel. 142 00:18:38,834 --> 00:18:42,916 - M-a uitat. - Nu. E doar timid. 143 00:18:43,090 --> 00:18:47,561 Uite, Agnes. Ţi-am pregătit un pătuţ. 144 00:18:49,687 --> 00:18:51,814 - Îţi place? - Da, îi place. 145 00:18:51,988 --> 00:18:54,245 Ne descurcăm noi cumva, dragă. 146 00:18:55,678 --> 00:19:00,324 - Am uitat de cadouri. Scuze. - Nu e nicio problemă. 147 00:19:03,144 --> 00:19:08,180 Uau... Ceşti de cafea. Ce drăguţ. 148 00:19:08,354 --> 00:19:10,611 Da? 149 00:19:10,785 --> 00:19:13,823 Şi... o sirenă? 150 00:19:13,995 --> 00:19:18,162 Da, mi se pare un simbol al Danemarcei. 151 00:19:18,293 --> 00:19:21,767 E Mica sirenă. O ştiu. 152 00:19:21,941 --> 00:19:25,456 Se zice că-i mică şi penibilă. 153 00:19:25,630 --> 00:19:29,709 Sunt câteva povestioare drăguţe pe seama ei. 154 00:19:29,883 --> 00:19:34,311 Ştii cine mai e drăguţă? Louise. 155 00:19:36,179 --> 00:19:39,304 - Asta-i pentru tine. - Nu, nu, nu trebuie. 156 00:19:39,478 --> 00:19:44,165 - Insist. - Nu, nu, aştept... 157 00:19:44,295 --> 00:19:49,201 E partea care-mi place la friptură. Atât crocantă, cât şi fragedă. 158 00:19:52,327 --> 00:19:54,149 Da. 159 00:19:54,324 --> 00:19:57,231 Ia o guriţă, scumpo. 160 00:19:58,708 --> 00:20:00,920 - Delicioasă, nu-i aşa. - Foarte. 161 00:20:48,323 --> 00:20:50,233 Bună, Abel. 162 00:21:27,781 --> 00:21:33,208 Noroc că am avut GPS. Altfel ne-am fi rătăcit de vreo 20 de ori. 163 00:21:33,381 --> 00:21:38,114 - Aveam situaţia sub control. - Nu tu, GPS-ul. 164 00:21:38,287 --> 00:21:41,542 Şi avem şi hartă în maşină, dragă. 165 00:21:42,889 --> 00:21:47,228 E înfricoşător cum ne pierdem capacitatea de-a ne descurca în viaţă... 166 00:21:47,403 --> 00:21:50,962 Pentru că lăsăm totul pe seama tehnologiei. 167 00:21:51,136 --> 00:21:53,129 Ai mare dreptate. 168 00:21:53,150 --> 00:21:56,101 În ziua de azi, oameni n-au habar să citească o hartă. 169 00:21:56,258 --> 00:22:00,772 Trebuie să recunosc... Conducând o maşină dotată... 170 00:22:00,946 --> 00:22:06,632 ... cu GPS şi echipament de ultimă generaţie... 171 00:22:06,807 --> 00:22:10,322 Uneori îmi vine să le dezactivez. 172 00:22:10,496 --> 00:22:13,794 - Şi aşa cum spuneai, Patrick... - Abel e bine? 173 00:22:13,970 --> 00:22:16,443 Da, e bine. E bine. 174 00:22:16,616 --> 00:22:19,828 O să adoarmă imediat. 175 00:22:20,002 --> 00:22:23,735 Aşa se manifestă el uneori din cauza bolii. 176 00:22:23,909 --> 00:22:28,771 - De ce boală suferă? - Abel suferă de aglosie. 177 00:22:28,901 --> 00:22:32,157 Adică s-a născut fără limbă... 178 00:22:32,330 --> 00:22:36,064 Sau cu o limbă mult mai scurtă decât a noastră. 179 00:22:36,193 --> 00:22:38,798 - Şi are dureri? - Nu, deloc. 180 00:22:38,972 --> 00:22:41,794 Are doar dificultăţi de exprimare. 181 00:22:41,968 --> 00:22:46,178 Eu înţeleg tot ce spune. 182 00:22:51,733 --> 00:22:54,166 - A adormit? - Nu. 183 00:23:03,192 --> 00:23:08,403 - Tati, vrei să laşi lumina aprinsă? - Nu, pentru că ne băgăm la nani. 184 00:23:09,444 --> 00:23:14,002 Dormi cu noi. N-o să păţeşti nimic. 185 00:23:14,176 --> 00:23:18,213 Acum trebuie să ne odihnim. 186 00:23:18,387 --> 00:23:22,381 Sigur vom avea un weekend de pomină 187 00:24:05,313 --> 00:24:07,048 Mami! 188 00:24:08,090 --> 00:24:09,826 Mami! 189 00:24:12,734 --> 00:24:14,515 Mami! 190 00:24:14,689 --> 00:24:17,077 Scuzaţi-mă puţin. 191 00:24:18,334 --> 00:24:22,631 Vreau să mă dau pe tobogan, iar Abel nu se mişcă. 192 00:24:22,805 --> 00:24:28,882 Abel, vrei să te dai la o parte? Agnes vrea să se dea pe tobogan. 193 00:24:42,165 --> 00:24:46,985 Scuzaţi-mă... Agnes vrea să se dea pe tobogan şi... 194 00:24:47,158 --> 00:24:52,150 L-aţi putea ruga pe Abel să se dea puţin la o parte? 195 00:24:56,749 --> 00:25:02,090 - Îmi cer scuze pentru asta. - Nu. Nu e nimic. 196 00:25:06,996 --> 00:25:09,773 Patrick, e-n regulă, nu-i nevoie. 197 00:25:09,947 --> 00:25:13,505 - Vrea să-şi ceară scuze. - Da, chiar vrea. 198 00:25:15,720 --> 00:25:17,716 Îmi cer scuze. 199 00:25:28,353 --> 00:25:35,601 Trebuie să-mi dai reţeta. E exact ca tarta daneză Mazarin. 200 00:25:36,340 --> 00:25:38,683 Vino încoace. 201 00:25:43,979 --> 00:25:48,495 - Nu prea-mi mai place locul ăsta. - De ce? 202 00:25:48,668 --> 00:25:54,136 Nu mă simt bine în preajma lor. 203 00:25:54,311 --> 00:25:56,264 Bine. 204 00:25:57,436 --> 00:26:01,343 - Bună! Deranjez? - Nu, sigur că nu. 205 00:26:01,516 --> 00:26:04,642 Eu şi cu Patrick vrem să vă invităm diseară la cină. 206 00:26:04,816 --> 00:26:06,942 Ce drăguţ din partea voastră. 207 00:26:07,116 --> 00:26:10,805 E un restaurant cu preparate locale delicioase, chiar peste drum. 208 00:26:10,979 --> 00:26:13,931 N-am vrea să rataţi ocazia asta, dacă tot sunteţi aici. 209 00:26:14,105 --> 00:26:17,144 - Sună bine. - Minunat. 210 00:26:19,184 --> 00:26:25,261 Ţi se pare o persoană rea? Nu mori o zi şi jumătate. 211 00:26:25,391 --> 00:26:30,254 Abia aştepţi să iei masa, nu? Ce ai vrea să papi? 212 00:26:30,428 --> 00:26:33,379 - Cartofi prăjiţi. - Normal. 213 00:26:33,553 --> 00:26:35,896 - Agnes, ia-ţi geaca. - Bine, mami. 214 00:26:40,238 --> 00:26:43,276 Abel nu merge cu noi? 215 00:26:43,450 --> 00:26:45,532 Da! A venit la fix. 216 00:27:02,983 --> 00:27:07,845 - Mă numesc Louise. - Muhajid nu vorbeşte engleză. 217 00:27:08,018 --> 00:27:12,013 - Şi cine e Muhajid? - E dădacul. 218 00:27:12,185 --> 00:27:14,052 Dădacul? 219 00:27:18,566 --> 00:27:24,124 - Dar copiii merg cu noi, nu? - Nu, copiii rămân acasă. 220 00:27:24,298 --> 00:27:26,769 - Nu ţi-am spus? - Mami, mergem? 221 00:27:28,941 --> 00:27:31,242 Muhajid e foarte prietenos cu copiii. 222 00:27:31,416 --> 00:27:33,231 Tot cartierul apelează la el. 223 00:27:33,272 --> 00:27:35,106 Şi nu doar pentru că lucrează ieftin. 224 00:27:36,668 --> 00:27:39,230 Oameni buni! Să mergem! 225 00:27:42,442 --> 00:27:44,698 Haideţi odată! 226 00:28:08,009 --> 00:28:13,393 - Mai avem până la restaurant? - Ajungem imediat. 227 00:28:16,345 --> 00:28:21,857 - Ce ai vrea să mănânci? - Dacă aş înţelege ce scrie... 228 00:28:21,986 --> 00:28:27,327 - Ce e ăla” stamppot”? - E delicios. Specialitatea casei. 229 00:28:27,500 --> 00:28:32,404 - Ar trebui să-l încerci. - Şi... Ogboerenkool? 230 00:28:32,534 --> 00:28:37,441 - Tot un fel de stamppot. - E delicios, îl prepară ca lumea aici. 231 00:28:37,612 --> 00:28:39,439 Toate-s stamppot? 232 00:28:39,612 --> 00:28:44,430 - Şi ce e ăla stomppot? - Un preparat tradiţional neerlandez. 233 00:28:44,603 --> 00:28:48,206 E un piure de cartofi cu legume. 234 00:28:48,380 --> 00:28:52,503 - Steve! Vă comand şi vouă. - Da, sunt de acord. 235 00:29:00,837 --> 00:29:03,573 - Nu uita că-s vegetariană. - Poftim? 236 00:29:03,702 --> 00:29:07,523 - Nu consum carne. - A, da! Face bine mediului înconjurător. 237 00:29:07,697 --> 00:29:12,992 Dar consumi peşte, nu-i aşa? Nu eşti vegetariană, eşti pescetariană. 238 00:29:13,122 --> 00:29:14,815 - Da! - Da. 239 00:29:22,585 --> 00:29:26,578 - Şi peştele nu e carne? - Ba da. 240 00:29:26,752 --> 00:29:30,182 Dar e mai bine pentru mediul înconjurător. 241 00:29:30,356 --> 00:29:35,000 Şi industria pescuitului nu afectează mediul? 242 00:29:41,468 --> 00:29:46,026 Vreau să închin un pahar pentru vremurile bune. 243 00:29:46,201 --> 00:29:51,235 - Noi spunem” noroc”. - Noroc! 244 00:29:58,354 --> 00:30:00,655 Detest... 245 00:30:02,435 --> 00:30:07,427 Prostia asta cu lucru în echipă. 246 00:30:07,599 --> 00:30:10,724 Şi eram... 247 00:30:18,366 --> 00:30:22,012 Să-i fi văzut şi tu. Nebunie totală. 248 00:31:05,681 --> 00:31:08,373 Haide. Haide, scumpo. 249 00:31:08,546 --> 00:31:11,368 - Nu. - Ba da. Ce naiba? 250 00:32:04,022 --> 00:32:08,753 Aoleu. S-a petrecut, nu glumă. 251 00:32:08,927 --> 00:32:12,617 - Vrei să contribuim şi noi? - Mulţumesc, omule. 252 00:32:22,036 --> 00:32:25,076 Deci noi plătim masa? 253 00:32:25,249 --> 00:32:29,330 Foarte drăguţ din partea ta. Mersi, omule. 254 00:33:02,319 --> 00:33:06,053 Îi zici tu să dea muzica mai încet? 255 00:33:09,960 --> 00:33:14,083 Patrick! Poţi da muzica mai încet? 256 00:33:16,644 --> 00:33:22,114 - Patrick, poţi s-o dai mai încet? - Iubesc piesa asta! 257 00:33:22,288 --> 00:33:26,281 Dă dracului muzica mai încet! 258 00:33:35,268 --> 00:33:40,779 Iertaţi-mă. E mangă. Îmi cer mii de scuze. 259 00:33:42,777 --> 00:33:46,033 Îmi pare tare rău. 260 00:33:52,023 --> 00:33:55,322 - Patrick! - Doar puţin mai încet! 261 00:33:55,451 --> 00:33:58,839 Puţin mai încet. 262 00:34:02,311 --> 00:34:05,394 - Bine... puţin. - Da. 263 00:34:05,566 --> 00:34:07,563 Da. Mersi. 264 00:34:35,040 --> 00:34:37,297 Miros a fum. 265 00:34:40,424 --> 00:34:43,071 Cred că mă bag sub duş. 266 00:36:21,089 --> 00:36:23,649 A fost plăcut duşul? 267 00:36:28,641 --> 00:36:31,506 Vrei să sting lumina? 268 00:37:40,092 --> 00:37:41,481 Mami! 269 00:37:42,522 --> 00:37:45,822 Mamă! Vreau să dorm cu voi. 270 00:37:51,812 --> 00:37:55,241 Te rog, pot să vin la voi? 271 00:39:03,567 --> 00:39:05,607 Bjorn. Bjorn. 272 00:39:08,732 --> 00:39:12,118 Bjorn. Bjorn. 273 00:39:13,420 --> 00:39:16,240 - Vreau acasă. - S-a întâmplat ceva? 274 00:39:16,372 --> 00:39:18,412 Vreau să plecăm acum! 275 00:40:10,460 --> 00:40:13,540 - Unde-i Ninus? - Nu-i cu tine? 276 00:40:13,671 --> 00:40:17,014 - Nu. - Eşti sigură? 277 00:40:18,099 --> 00:40:20,920 L-ai luat când am plecat? 278 00:40:21,094 --> 00:40:25,001 - Nu cred. - Nu crezi? 279 00:40:26,737 --> 00:40:29,167 Dă-o dracului de treabă. 280 00:40:46,185 --> 00:40:50,005 - Nu-i aici. - Scumpo, nu-i aici. 281 00:40:50,179 --> 00:40:53,304 - Îţi cumpărăm altul acasă. - Nu! 282 00:40:53,478 --> 00:40:58,469 - Îţi cumpărăm altul când ajungem acasă. - Nu, îl vreau pe Ninus al meu! 283 00:40:58,642 --> 00:41:03,419 De unde să ţi-l dau? Termină. L-ai pierdut. 284 00:41:14,400 --> 00:41:16,441 Scumpo. 285 00:41:20,695 --> 00:41:24,299 - Mi-e dor de Ninus. - Ştiu, dragă. 286 00:41:24,428 --> 00:41:26,901 Acum locuieşte cu Abel. 287 00:41:28,466 --> 00:41:31,547 O să aibă grijă de el. 288 00:41:55,465 --> 00:41:57,679 Mersi, tată. 289 00:42:09,877 --> 00:42:12,611 Revin în două minute. 290 00:42:21,943 --> 00:42:26,155 - Uite! - Doamne... Unde naiba era? 291 00:42:26,329 --> 00:42:31,103 - A căzut sub scaun. - Agnes, ce naiba? 292 00:42:35,704 --> 00:42:37,094 Stai aici. Revin imediat. 293 00:43:08,392 --> 00:43:13,773 Nu ştiu cum să-ţi spun... 294 00:43:13,947 --> 00:43:19,244 - E dificil de explicat, pentru că... - Bine. 295 00:43:21,587 --> 00:43:26,102 Întoarce-te la maşină, dragă. Vin şi eu în două minute. 296 00:43:27,491 --> 00:43:31,875 Am avut parte de zile frumoase aici... 297 00:43:32,049 --> 00:43:35,088 Ce se petrece? 298 00:43:35,262 --> 00:43:40,557 Avem o problemă. Cineva a plecat fără să-şi ia la revedere. 299 00:43:40,731 --> 00:43:44,681 După cum îi spuneam lui Patrick, am avut parte de zile frumoase aici... 300 00:43:44,855 --> 00:43:47,589 Atunci de ce plecaţi? 301 00:43:49,500 --> 00:43:53,015 Ne-am simţit bine aici, doar că... 302 00:43:54,231 --> 00:43:57,227 S-au întâmplat unele lucruri... 303 00:43:58,487 --> 00:44:02,088 Care ne-au făcut să ne gândim la plecare. 304 00:44:02,262 --> 00:44:06,820 - Ce lucruri? Vreau să ştiu. - Mai multe lucruri. 305 00:44:06,949 --> 00:44:09,208 Cum ar fi...? 306 00:44:12,115 --> 00:44:15,241 De pildă... de pildă... 307 00:44:17,844 --> 00:44:21,751 De pildă, patul. E foarte mic. 308 00:44:21,925 --> 00:44:28,046 Şi Agnes nu vrea să doarmă pe podea, aşa că vine la noi seara. 309 00:44:29,912 --> 00:44:33,299 Vrei să spui şi tu ceva? 310 00:44:33,472 --> 00:44:35,034 Bine... 311 00:44:35,208 --> 00:44:38,421 Cu tot respectul... 312 00:44:41,285 --> 00:44:43,934 În primul rând, sunt vegetariană... 313 00:44:44,108 --> 00:44:48,493 Iar de când am ajuns aici servim numai carne. 314 00:44:48,622 --> 00:44:52,660 Avem toate felurile de mâncare. Îţi fac acum un sandviş vegan. 315 00:44:52,789 --> 00:44:55,003 Nu, mersi. 316 00:44:55,177 --> 00:45:01,993 Şi aseară la restaurant, tavernă, sau ce-o fi... 317 00:45:03,642 --> 00:45:07,288 A fost un drum extrem de neplăcut. 318 00:45:08,502 --> 00:45:12,106 Şi muzica era la maxim. 319 00:45:12,974 --> 00:45:16,621 Şi te-ai urcat băut la volan. 320 00:45:17,706 --> 00:45:22,002 Şi modul cum vă atingeaţi în faţa noastră... 321 00:45:22,177 --> 00:45:26,735 M-a făcut să mă simt prost, îmi pare tare rău. 322 00:45:26,908 --> 00:45:31,467 Au fost multe chestii nelalocul lor. 323 00:45:32,508 --> 00:45:37,110 Îmi pare rău, dar aşa stau lucrurile. 324 00:45:48,266 --> 00:45:50,609 Sunt şocat. 325 00:45:57,337 --> 00:46:00,204 Pot să spun ceva? 326 00:46:04,587 --> 00:46:07,148 În primul rând, Louise... 327 00:46:07,322 --> 00:46:11,706 Chiar îmi pare rău că am uitat că eşti vegetariană. 328 00:46:12,922 --> 00:46:18,478 Şi dacă nu mănânci anumite lucruri, trebuia să ne fi spus. 329 00:46:19,954 --> 00:46:24,554 Corect? Şi casa noastră nu-i atât de mare... 330 00:46:24,729 --> 00:46:30,632 Deci n-avem camere luxoase cu paturi duble. Scuză-mă, Bjorn. 331 00:46:30,761 --> 00:46:35,842 Şi-mi pare rău că lui Agnes nu i-a plăcut în camera lui Abel. 332 00:46:35,971 --> 00:46:38,663 Dar nouă ni s-a părut firesc. 333 00:46:38,837 --> 00:46:42,261 Dacă aţi şti cât de mult îşi dorea Abel 334 00:46:42,262 --> 00:46:46,302 să-şi împartă jucăriile şi camera cu Agnes... 335 00:46:46,476 --> 00:46:50,385 Şi taverna, cum îi zici tu... 336 00:46:50,513 --> 00:46:53,899 Îmbrăţişările şi dansul... 337 00:46:56,503 --> 00:47:00,324 Ne distram şi noi. Pe bune acum... 338 00:47:00,498 --> 00:47:04,501 Să dansezi şi să-ţi săruţi persoana iubită... 339 00:47:04,502 --> 00:47:06,141 Care-i problema? 340 00:47:06,315 --> 00:47:11,306 Aţi întrecut măsura când mi-aţi luat fiica în toiul nopţii, 341 00:47:11,480 --> 00:47:16,645 aţi dus-o în patul vostru, şi v-aţi culcat dezbrăcaţi lângă ea. 342 00:47:17,861 --> 00:47:22,332 Da, dar tu unde erai, Louise? 343 00:47:22,506 --> 00:47:26,976 Agnes te-a strigat de atâtea ori. Plângea. 344 00:47:31,969 --> 00:47:34,225 Unde erai? 345 00:47:37,308 --> 00:47:42,778 Nu putem schimba lucrurile care s-au întâmplat zilele trecute. 346 00:47:42,951 --> 00:47:46,814 Şi mă doare să aud că nu v-aţi simţit bine. 347 00:47:46,988 --> 00:47:50,765 Poate-s o gazdă proastă. 348 00:47:50,894 --> 00:47:54,018 Nu vă ţine nimeni cu forţa. 349 00:47:54,150 --> 00:47:59,316 Dar sper să rămâneţi, pentru că va fi o zi grozavă. 350 00:47:59,490 --> 00:48:03,396 Pe cuvântul meu! Azi va fi o zi fantastică. 351 00:48:24,016 --> 00:48:28,227 Forfecuţa asta nu taie nimic. E tocită. 352 00:48:49,626 --> 00:48:54,185 - Pot porni radioul? - Da, bineînţeles. 353 00:48:57,830 --> 00:49:01,174 Poţi să-l dai mai tare dacă vrei. 354 00:49:09,116 --> 00:49:15,629 - Ce gen de muzică asculţi? - Păi... Eu... 355 00:49:15,802 --> 00:49:19,796 Ascult toate genurile. 356 00:49:20,838 --> 00:49:23,399 Pop, rock şi... 357 00:49:23,572 --> 00:49:27,349 Cam toate genurile. Tu? 358 00:49:27,523 --> 00:49:31,950 La fel. Pop, rock... funk. 359 00:49:33,512 --> 00:49:37,679 Îmi place să fredonez melodiile. Îmi place să cânt. 360 00:49:37,853 --> 00:49:40,763 Da. E plăcut să cânţi. 361 00:49:40,937 --> 00:49:44,367 Avem multe melodii frumoase. 362 00:49:44,496 --> 00:49:49,227 - Vrei să-ţi pun o piesa? - Te rog. Aş vrea să ascult una. 363 00:49:49,401 --> 00:49:52,309 - Eşti sigur? - Da, foarte sigur. 364 00:50:00,512 --> 00:50:03,204 Asta se numeşte” La nesfârşit. ” 365 00:50:21,176 --> 00:50:24,779 - Şi cine-o cântă? - Trijntje Oosterhuis. 366 00:50:24,953 --> 00:50:28,122 Are o voce angelică. 367 00:50:39,753 --> 00:50:43,010 Chiar vreau să-mi îmi cer scuze pentru comportamentul meu de aseară. 368 00:50:43,183 --> 00:50:46,526 Îmi pare rău că v-aţi simţit prost. 369 00:50:46,700 --> 00:50:50,998 E-n regulă. Stai liniştit. 370 00:50:53,125 --> 00:50:58,203 Ştii, uneori simt... că am ceva chiar aici. 371 00:50:59,547 --> 00:51:03,022 Şi e intens şi sălbatic. 372 00:51:04,194 --> 00:51:09,576 Şi îmi place. Asta-i ciudăţenia. 373 00:51:09,750 --> 00:51:12,701 - Înţelegi la ce mă refer? - Da. 374 00:51:12,875 --> 00:51:15,871 - Serios? - Pe deplin. 375 00:51:18,822 --> 00:51:21,340 De obicei... 376 00:51:22,641 --> 00:51:25,810 Încerc să-l controlez. 377 00:51:25,984 --> 00:51:28,806 Să-l blochez. 378 00:51:28,980 --> 00:51:31,020 De ce? 379 00:51:32,366 --> 00:51:34,840 Nu ştiu. 380 00:51:36,749 --> 00:51:39,702 Sunt prea multe reguli, cred. 381 00:51:39,875 --> 00:51:42,914 - E... - Ce anume? 382 00:51:44,607 --> 00:51:48,644 E... nu ştiu... 383 00:51:48,817 --> 00:51:51,031 E claustrofobic, ştii? 384 00:51:52,247 --> 00:51:56,805 Parcă am devenit exact ce nu vreau să fiu. 385 00:51:58,715 --> 00:52:01,363 Ce ai devenit? 386 00:52:02,318 --> 00:52:04,922 Nu ştiu... 387 00:52:05,094 --> 00:52:07,918 Un oarecare. 388 00:52:08,525 --> 00:52:12,779 Un om obişnuit care se trezeşte dimineaţa, 389 00:52:12,953 --> 00:52:17,164 îşi duce fetiţa la şcoală, iar după merge la muncă. 390 00:52:19,551 --> 00:52:23,241 Joacă puţin squash o dată pe săptămână. 391 00:52:26,366 --> 00:52:30,532 Şi ia cina cu oameni care nici măcar nu-i plac. 392 00:52:40,560 --> 00:52:43,990 Şi m-am săturat să zâmbesc mereu. 393 00:52:50,850 --> 00:52:52,412 Haide. 394 00:52:54,191 --> 00:52:56,622 Haide. Vreau să-ţi arăt ceva. 395 00:54:08,377 --> 00:54:12,804 - E fantastic. - Asta da viaţă, nu-i aşa? 396 00:54:20,358 --> 00:54:23,613 Louise, îţi mulţumesc mult pentru că ne-ai ajutat la grădinărit. 397 00:54:23,742 --> 00:54:26,218 Mi-a făcut plăcere. 398 00:54:27,997 --> 00:54:31,860 Mamă! Putem să vă arătăm un dans? 399 00:54:31,990 --> 00:54:37,547 - Vor să ne facă un dans. - Bine. Poate la cafea. 400 00:54:37,720 --> 00:54:39,717 După ce mâncăm, scumpo. 401 00:54:39,891 --> 00:54:44,058 Agnes... Vrei să aranjezi masa? 402 00:54:44,232 --> 00:54:48,746 Vrei să-i arăţi că te pricepi să aşezi masa? 403 00:54:52,393 --> 00:54:56,343 - Băga-mi-aş! - Te-ai tăiat? Pune apă rece. 404 00:54:56,516 --> 00:54:58,426 - Te doare? - Da. 405 00:54:58,599 --> 00:55:02,290 Patrick, vrei să te uiţi la degetul ei? 406 00:55:02,464 --> 00:55:04,373 Bineînţeles. 407 00:55:07,585 --> 00:55:10,408 - Eşti bine? - Da. 408 00:55:10,536 --> 00:55:14,835 - Bine că avem un medic în casă. - Nu sunt medic. 409 00:55:16,788 --> 00:55:21,780 - Nu ziceai că eşti medic? - Aşa am zis? Am minţit. 410 00:55:21,954 --> 00:55:25,893 Da... Uneori când întâlnesc persoane noi, mă pierd. 411 00:55:25,914 --> 00:55:28,144 A vrut doar să facă o impresie bună. 412 00:55:34,021 --> 00:55:37,710 - Atunci ce munceşti? - Nu muncesc. 413 00:55:37,884 --> 00:55:42,400 N-am muncit niciodată. Nu cred în muncă. 414 00:55:46,480 --> 00:55:50,212 Nu aşa. Se pun invers. 415 00:55:50,386 --> 00:55:51,906 - Eşti bine? - Da. 416 00:55:56,898 --> 00:55:59,025 - Bine? - Scuze. 417 00:56:00,587 --> 00:56:04,321 Da, mă descurc, mersi. 418 00:56:04,494 --> 00:56:07,360 - Cui îi trebuie medic, nu-i aşa? - Da. 419 00:56:11,006 --> 00:56:12,960 Pâinea... 420 00:56:15,477 --> 00:56:24,297 Păcat că Olanda nu-i recunoscută ca producător de brânzeturi de calitate, 421 00:56:24,298 --> 00:56:27,114 precum sunt Italia şi Franţa, de exemplu. 422 00:56:27,115 --> 00:56:29,932 - Ai grijă. - Suntem ţara brânzeturilor. 423 00:56:30,105 --> 00:56:34,838 Exceptând Germania, noi exportăm cea mai mare cantitate de brânzeturi. 424 00:56:34,968 --> 00:56:40,393 Am impresia că brânzeturile noastre nu primesc respectul cuvenit. 425 00:56:45,558 --> 00:56:48,295 Mănâncă-ţi legumele. 426 00:56:52,418 --> 00:56:53,894 E-n regulă, scumpo. 427 00:56:54,067 --> 00:56:57,680 Toată lumea ar trebui să ne însoţească pe mine şi Bjorn la piaţă, 428 00:56:57,681 --> 00:56:59,014 şi să guste brânza lui Johan... 429 00:56:59,015 --> 00:57:02,271 După, brânza neerlandeză va primi respectul cuvenit. 430 00:57:02,346 --> 00:57:04,045 Johan a spus-o cu gura lui. 431 00:57:04,046 --> 00:57:06,004 Daţi uitării brânzeturile stilton şi gorgonzola. 432 00:57:06,005 --> 00:57:09,781 Brânzeturile neerlandeze sunt numărul unu, nu-i aşa, Bjorn? 433 00:57:09,955 --> 00:57:13,386 - A fost bună brânza de la piaţă, nu-i aşa? - A fost fantastică. 434 00:57:13,514 --> 00:57:18,506 A fost cea mai tare. A spus-o Johan cu gura lui. 435 00:57:26,321 --> 00:57:30,183 Nu-i mai spune fiicei mele ce să facă. 436 00:57:32,787 --> 00:57:37,215 Nu trebuie să-i spui tu ce să facă. Bine? 437 00:57:37,389 --> 00:57:39,907 Bine. Calmează-te. Scuze. 438 00:58:14,156 --> 00:58:19,191 - Încă o dată. Dansaţi bine. - Îmi cer scuze. 439 00:58:19,365 --> 00:58:22,013 Unu, doi, trei, patru. 440 00:58:33,689 --> 00:58:37,943 - E-n regulă. Ambii sunt talentaţi. - Da, dar n-are ritm deloc. 441 00:58:38,117 --> 00:58:41,373 - Şi strică tot dansul. - Sunt nişte copii. 442 00:58:41,546 --> 00:58:46,626 Dacă vrea să-şi atingă potenţialul, trebuie să se concentreze, nu-i aşa? 443 00:58:49,014 --> 00:58:51,097 Bine. Încă o dată. 444 00:59:18,271 --> 00:59:23,480 - Mami, nu mai vreau să dansez. - Trebuie să danseze, e un duet. 445 00:59:23,653 --> 00:59:28,820 - Nu mai vrea să danseze. - Agnes, încă o dată. 446 00:59:28,949 --> 00:59:33,071 Doar o dată. Pe cuvânt. Eşti foarte talentată. 447 00:59:33,203 --> 00:59:36,501 Doar o dată. Bravo. 448 00:59:51,740 --> 00:59:53,780 Agnes, vino încoace. 449 01:00:37,318 --> 01:00:40,009 Care-i problema? 450 01:00:41,442 --> 01:00:46,694 Nu poţi să... E doar un copil, ce naiba?! 451 01:00:46,868 --> 01:00:50,557 Ce naiba-i cu tine? 452 01:00:52,121 --> 01:00:55,549 Nu-l vezi că plânge şi suferă? 453 01:00:56,721 --> 01:01:00,889 Nu poţi să-i vorbeşti aşa. Ce-i cu tine? 454 01:01:01,063 --> 01:01:05,792 Dumnezeule... E ceva greşit? Că procedăm altfel? 455 01:01:05,923 --> 01:01:10,047 Nu-i vorba că procedaţi altfel. 456 01:01:10,221 --> 01:01:16,430 E vorba să faceţi lucrul corect. Să faceţi ceea ce trebuie. 457 01:01:16,602 --> 01:01:21,248 Să vă alinaţi copilul când plânge, nu să urlaţi la el. 458 01:01:21,420 --> 01:01:26,760 - De ce naiba nu l-ai lăsat să danseze? - Ăla nu era dans. 459 01:01:28,280 --> 01:01:31,015 Ai aruncat cu cana în el. 460 01:01:31,188 --> 01:01:36,266 - Nu mai suport să te aud vorbind aşa. - Ai dat cu cana de perete! 461 01:01:39,566 --> 01:01:42,517 Încetaţi cu asta. Vă rog să încetaţi. 462 01:01:52,198 --> 01:01:57,884 Scumpo, merg să vorbesc cu mami. Aşteaptă-mi aici, da? 463 01:02:01,400 --> 01:02:04,049 Măiculiţă! 464 01:02:09,778 --> 01:02:14,467 Mami, ai păţit ceva? Mami? 465 01:02:14,596 --> 01:02:18,113 Vrei s-o duci în casă? Nu vreau să mă vadă în halul ăsta. 466 01:02:18,287 --> 01:02:21,716 - Hai să mergem la căldurică. - Mami, eşti supărată? 467 01:02:21,845 --> 01:02:25,145 Pleacă! Valea! Dispari! Lasă-mă în pace! 468 01:02:25,319 --> 01:02:29,224 - Hai, mami vrea să stea puţin singură. - Mulţumesc. 469 01:02:29,398 --> 01:02:32,438 Hai, hai, hai. 470 01:02:51,668 --> 01:02:56,355 Pot merge marţi cu Agnes la lecţia de flaut, dacă vrei. 471 01:02:59,524 --> 01:03:03,865 Agnes, o să merg marţi cu tine la lecţia de flaut. 472 01:03:05,038 --> 01:03:07,077 Agnes? 473 01:03:07,252 --> 01:03:10,809 Merg cu tine la lecţia de flaut marţi. 474 01:03:12,201 --> 01:03:14,588 Deci aşa facem. 475 01:09:05,068 --> 01:09:10,712 - Louise? Louise, plecăm. - Ce se petrece? 476 01:09:10,886 --> 01:09:14,185 - Trezeşte-te. - Cât e ceasul? 477 01:09:14,359 --> 01:09:17,223 - Agnes? Trezeşte-te odată! - Calmează-te! 478 01:09:17,398 --> 01:09:20,349 Haide odată, la naiba. Să mergem. 479 01:09:30,810 --> 01:09:33,197 Grăbeşte-te! 480 01:09:34,673 --> 01:09:36,627 Haide odată, Louise, ce naiba? 481 01:11:20,156 --> 01:11:21,849 Bjorn? 482 01:11:31,790 --> 01:11:36,087 - Bjorn, ce se petrece? - Fir-ar al dracului. 483 01:11:47,200 --> 01:11:50,414 - Mami, suntem aproape? - Da. 484 01:11:53,016 --> 01:11:55,621 Cred că ne-am împotmolit. 485 01:12:04,043 --> 01:12:07,125 - Tu ai semnal? - Nu. 486 01:12:51,791 --> 01:12:58,305 E o casă acolo. Merg după ajutoare. Blochează portierele. 487 01:12:58,434 --> 01:13:02,080 - Grăbeşte-te. - Mami... 488 01:14:04,893 --> 01:14:06,715 E cineva? 489 01:14:19,043 --> 01:14:20,866 Alo! 490 01:14:39,618 --> 01:14:42,094 Louise? 491 01:14:45,219 --> 01:14:47,303 Louise? 492 01:14:50,775 --> 01:14:52,815 Louise! 493 01:15:00,152 --> 01:15:02,192 Agnes! 494 01:15:05,620 --> 01:15:07,617 Agnes! 495 01:15:16,126 --> 01:15:18,035 Louise! 496 01:15:32,230 --> 01:15:34,488 Agnes! 497 01:16:03,528 --> 01:16:05,004 Salut, Bjorn. 498 01:16:12,166 --> 01:16:15,032 Mersi că m-ai sunat. 499 01:16:15,206 --> 01:16:19,330 Mă bucur că ai acceptat să ne întâlnim pe drum. 500 01:16:19,459 --> 01:16:23,453 Mersi de ajutor. Frumos din partea voastră. 501 01:16:23,624 --> 01:16:25,406 Bineînţeles. 502 01:16:41,901 --> 01:16:46,675 - Urcă în maşină. - Te rog, nu ne face rău. 503 01:16:46,850 --> 01:16:50,149 Te rog să nu-mi răneşti familia. 504 01:16:50,323 --> 01:16:53,187 Vrem să mergem acasă. 505 01:16:54,837 --> 01:16:58,570 E-n regulă. Calmează-te. 506 01:16:59,352 --> 01:17:03,172 Atât timp cât faci ce-ţi spunem, totul va fi bine. 507 01:17:18,624 --> 01:17:23,314 - Când ne întoarcem la casă? - Nu mai e aşa mult. 508 01:17:23,488 --> 01:17:26,395 Ajungem curând, dragă. 509 01:17:28,089 --> 01:17:30,042 Mami? 510 01:17:30,216 --> 01:17:33,774 - Abel doarme? - Da. 511 01:17:37,466 --> 01:17:41,935 - Abel e singur acasă? - Are grijă Muhajid de el. 512 01:17:42,109 --> 01:17:45,581 Oricum trebuia să se trezească devreme, deci... 513 01:17:48,577 --> 01:17:51,442 - Eşti bine? - Da, sunt bine. 514 01:17:51,616 --> 01:17:56,217 Ce mâini reci ai. Trebuie să faci o baie caldă. 515 01:17:57,388 --> 01:17:59,558 Şi mersi. 516 01:19:08,232 --> 01:19:13,137 - Mami, vreau acasă, acum! - Ajungem curând. 517 01:19:13,311 --> 01:19:15,654 Mai avem mult? 518 01:19:15,828 --> 01:19:19,258 - Mami, nu-mi miroase a bine... - Scumpo... 519 01:19:19,432 --> 01:19:22,774 - Mami e lângă tine. - Mi-e frică, mami. 520 01:19:22,903 --> 01:19:24,944 Taci din gură. 521 01:19:27,028 --> 01:19:30,934 - Poftim? - Scumpo, fă ce-ţi spune. 522 01:19:31,108 --> 01:19:33,755 Am făcut ditamai ocolul. 523 01:19:33,930 --> 01:19:36,969 Vrei să taci din gură? 524 01:19:42,003 --> 01:19:46,040 Ne spui când ajungem la casă? 525 01:19:54,591 --> 01:19:57,326 Mergem acasă la voi, nu-i aşa? 526 01:20:14,604 --> 01:20:16,687 Bjorn, ce se petrece? 527 01:20:28,581 --> 01:20:33,574 - Mami, mi-e frică. - Micuţo... Mami e cu tine. 528 01:20:33,703 --> 01:20:36,264 Mi-e tare frică. 529 01:20:36,438 --> 01:20:40,432 Mai ştii ce ţi-am spus mereu? 530 01:20:40,605 --> 01:20:44,077 Când eşti cu mami, n-o să păţeşti nimic. 531 01:20:44,208 --> 01:20:50,632 - Vreau să merg acasă la mine. - Te cred. Am eu grijă de tine. 532 01:20:50,806 --> 01:20:54,454 - Spune-ne ce se petrece. - Lasă gura. 533 01:20:54,582 --> 01:20:58,186 - Taci dracului din gură. - Nu vorbi aşa cu familia mea. 534 01:21:00,053 --> 01:21:03,048 Stai calmă. 535 01:21:10,038 --> 01:21:13,119 Aşa. Vino încoace, Agnes. 536 01:21:23,450 --> 01:21:26,749 Vino încoace, Agnes. 537 01:21:31,523 --> 01:21:33,347 Dă-i drumul, te rog. 538 01:21:43,461 --> 01:21:46,585 - Louise. - Mami. 539 01:21:46,760 --> 01:21:50,797 - O să-i dai drumul. - Nu. 540 01:21:57,395 --> 01:21:59,348 Mami! 541 01:22:03,994 --> 01:22:06,121 - Agnes! - Mami! 542 01:22:45,275 --> 01:22:47,229 Agnes! 543 01:22:49,268 --> 01:22:50,484 Agnes! 544 01:22:54,782 --> 01:22:56,517 Agnes! 545 01:22:57,907 --> 01:23:01,726 Daţi-mi drumul! Daţi-mi drumul! 546 01:25:32,268 --> 01:25:34,872 De ce faci asta? 547 01:25:38,389 --> 01:25:41,253 Pentru că voi mi-aţi permis. 548 01:25:51,801 --> 01:25:53,494 Dezbrăcaţi-vă. 549 01:28:24,990 --> 01:28:27,423 Îmi pare rău. 550 01:32:57,490 --> 01:33:01,260 SFÂRŞIT 551 01:33:01,469 --> 01:33:06,470 Traducerea şi adaptarea: Andrei_D. 552 01:33:06,531 --> 01:33:12,401 Sincronizarea R.O.D. 553 01:33:13,184 --> 01:33:18,290 Corectare punctuație R.O.D. 554 01:33:19,178 --> 01:33:24,284 Salvare în Unicode UTF-8 R.O.D.