1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,306 --> 00:00:55,513
SPEAK NO EVIL
4
00:00:57,246 --> 00:01:02,807
Traducerea şi adaptarea:
Andrei_D.
5
00:01:02,813 --> 00:01:08,500
Sincronizarea
R.O.D.
6
00:02:38,463 --> 00:02:42,542
Scuzaţi-mă. E liber şezlongul?
7
00:02:44,626 --> 00:02:48,143
Da... bineînţeles.
8
00:02:58,863 --> 00:03:01,686
- Vă mulţumesc.
- Cu plăcere.
9
00:03:22,436 --> 00:03:24,736
Agnes, dragă, noi plecăm.
10
00:03:24,909 --> 00:03:27,906
Să nu-i dai suc de mere
înainte de culcare.
11
00:03:28,035 --> 00:03:32,463
- Da, suc de mere, ca seara trecută.
- Da, dar să nu-i dai.
12
00:03:32,636 --> 00:03:35,544
- Conţine prea mult zahăr.
- Bine, nu-i dau.
13
00:03:35,718 --> 00:03:38,713
- Pa.
- Pa, mami.
14
00:03:38,888 --> 00:03:44,401
Sper să nu mai înceapă Derek
şi Hannah cu cursul lor de gătit.
15
00:03:47,396 --> 00:03:53,299
Astăzi am pregătit Ravioli
cu fragmente de cârnăciori.
16
00:03:53,473 --> 00:03:57,076
Să veniţi mâine cu noi
la cursul de gătit...
17
00:03:57,206 --> 00:04:00,288
Am impresia că vor prepara
paste făinoase...
18
00:04:00,418 --> 00:04:05,539
Tipul de paste care ne-au învăţat...
19
00:04:05,670 --> 00:04:10,142
Scuze că vă deranjez în timpul mesei.
20
00:04:10,316 --> 00:04:15,958
Voiam să spun două lucruri.
Sper că nu v-am trezit.
21
00:04:16,132 --> 00:04:20,777
Pentru că eu am făcut zgomot
aseară. Eu băteam la uşă.
22
00:04:20,950 --> 00:04:26,291
Am ajuns târziu şi nu găseam
drumul. Îmi cer scuze.
23
00:04:26,420 --> 00:04:31,585
Nu ne cunoaştem. Aşa e în vacanţă.
24
00:04:31,759 --> 00:04:37,489
Dar vreau să vă cunosc, pentru
că păreţi drăguţi şi de treabă.
25
00:04:37,663 --> 00:04:41,222
Şi aş vrea să închin un pahar
în cinstea voastră.
26
00:04:41,396 --> 00:04:44,912
A Italiei, şi a mâncării, bineînţeles.
27
00:04:45,086 --> 00:04:49,470
- Şi în cinstea iubirii.
- În cinstea iubirii.
28
00:06:42,767 --> 00:06:46,630
- Probabil e prea turistic.
- Păi, suntem turişti.
29
00:06:46,803 --> 00:06:49,668
- Tati...
- Hai să intrăm.
30
00:06:49,842 --> 00:06:52,881
Sau putem merge mai departe.
Cum zici tu.
31
00:06:53,054 --> 00:06:55,441
- Tată!
- Agnes, mai încet.
32
00:06:55,614 --> 00:06:59,393
- Ce s-a întâmplat?
- Nu-l găsesc pe Ninus.
33
00:06:59,522 --> 00:07:04,774
- Ai şi tu grijă de iepure!
- Nu te lua de ea.
34
00:07:11,634 --> 00:07:13,848
La naiba!
35
00:07:20,878 --> 00:07:23,613
Un iepuraş.
36
00:07:24,655 --> 00:07:26,695
Pentru copii.
37
00:07:27,824 --> 00:07:30,819
Bine... La revedere.
38
00:07:58,819 --> 00:08:02,812
- Temperaturile oscilează...
- E foarte cald, da.
39
00:08:02,986 --> 00:08:05,676
- Uite ce am găsit.
- Mersi.
40
00:08:05,851 --> 00:08:08,889
- El e soţul meu, Bjřrn.
- Patrick. Încântat.
41
00:08:09,064 --> 00:08:12,447
Ne-am întâlnit la pensiune...
Bună. Bjorn.
42
00:08:12,578 --> 00:08:14,142
Bună. Karin.
43
00:08:14,315 --> 00:08:19,438
Iertaţi-mă că am uitat să mă prezint.
Eu sunt Louise şi ea e Agnes.
44
00:08:19,612 --> 00:08:21,999
Şi tu cum te numeşti?
45
00:08:24,907 --> 00:08:29,681
Abel are probleme de vorbire.
Când e presat, devine sfios.
46
00:08:29,855 --> 00:08:33,284
- Dar nu-l presează nimeni.
- El cine e?
47
00:08:33,415 --> 00:08:36,237
- Spune-i cum îl cheamă pe iepuraş.
- Ninus.
48
00:08:36,409 --> 00:08:39,883
Agnes l-a pierdut,
iar Bjřrn s-a dus să-l caute.
49
00:08:40,056 --> 00:08:43,486
- Te-ai dus să cauţi iepurele?
- Da.
50
00:08:43,660 --> 00:08:46,827
Un gest foarte eroic.
51
00:08:48,000 --> 00:08:52,255
- Mersi.
- Vorbesc serios. Respect.
52
00:08:52,428 --> 00:08:55,770
- Mersi.
- Cu plăcere.
53
00:08:55,944 --> 00:08:58,636
Şi, aţi mâncat la prânz?
54
00:08:58,809 --> 00:09:02,282
- De unde sunteţi?
- Din sudul Olandei.
55
00:09:02,454 --> 00:09:06,926
- La ţară. E o zonă superbă.
- Mi-aş dori să mă mut din oraş...
56
00:09:07,100 --> 00:09:11,008
-... şi să fiu aproape de natură.
- Vino în vizită la noi.
57
00:09:11,181 --> 00:09:13,959
- Ar fi minunat.
- Lasagna vegetală.
58
00:09:14,133 --> 00:09:18,387
- Vegetală? Mersi.
- Paste cu ciuperci.
59
00:09:18,560 --> 00:09:21,859
- Şi pizza margherita.
- Deci eşti vegetariană?
60
00:09:22,032 --> 00:09:25,375
Da, consum peşte, dar...
da, sunt vegetariană.
61
00:09:25,549 --> 00:09:28,458
Foarte bine.
Am putea lua exemplu de la tine.
62
00:09:28,586 --> 00:09:32,538
- E bine pentru mediul înconjurător.
- Mersi.
63
00:09:32,667 --> 00:09:37,876
- Mersi din suflet! Sunt lihnit.
- Arată bine.
64
00:09:38,007 --> 00:09:42,608
Cred că neerlandezii şi danezii
sunt foarte asemănători.
65
00:09:43,346 --> 00:09:46,341
Da? Atunci suntem la fel.
66
00:09:47,861 --> 00:09:51,378
Da, în mai multe privinţe.
67
00:09:51,506 --> 00:09:56,628
Avem acelaşi simţ al umorului,
aceeaşi cultură.
68
00:09:56,759 --> 00:10:02,446
Măcar avem mai multe în comun
cu neerlandezii decât cu suedezii.
69
00:10:02,620 --> 00:10:04,963
Mă bucur că spui asta.
70
00:10:05,094 --> 00:10:10,477
Aveam un coleg suedez când
lucram la Medici fără frontiere.
71
00:10:10,650 --> 00:10:13,255
- Eşti medic?
- Da.
72
00:10:13,384 --> 00:10:18,593
Era cel mai plictisitor şi grijuliu om
pe care l-am întâlnit.
73
00:10:28,882 --> 00:10:33,875
Eram odată în Grecia
şi voiam să închin un pahar...
74
00:10:34,049 --> 00:10:39,126
- Şi-am strigat” kalimera"!
- Bună dimineaţa.
75
00:10:47,419 --> 00:10:52,279
Spală-te pe dinţi, ia-ţi pijamalele.
E târziu.
76
00:10:52,453 --> 00:10:57,315
- Pot să apăs butonul?
- Nu, nu, nu.
77
00:10:57,489 --> 00:11:00,918
Agnes, nu mai primeşti pizza.
78
00:11:05,475 --> 00:11:08,512
- Eşti obosită?
- Da.
79
00:11:08,643 --> 00:11:13,202
- Cine-ţi citeşte înainte de culcare?
- Tati. Am trei basme.
80
00:11:13,376 --> 00:11:17,847
” Răţuşca a prins-o cu pliscul de păr,
a tras-o-n apă... ”
81
00:11:17,976 --> 00:11:20,581
”... şi-a înecat-o. ”
82
00:11:25,098 --> 00:11:32,605
” Copiii au mers fericiţi acasă,
şi de n-or fi murit, trăiesc şi astăzi. ”
83
00:11:33,995 --> 00:11:37,555
Desigur. Somn uşor.
84
00:11:37,684 --> 00:11:44,021
- Laşi lumina aprinsă?
- Sigur. Ia şi dormi.
85
00:11:44,196 --> 00:11:47,624
- Te iubesc.
- Te iubesc.
86
00:11:56,871 --> 00:11:59,866
Uite ce am primit, dragă.
87
00:12:08,896 --> 00:12:11,674
Bine...
88
00:12:11,847 --> 00:12:14,278
Întoarce-o.
89
00:12:20,226 --> 00:12:24,564
” Dragii noştri Louise, Bjřrn
şi Agnes. Ce mai faceţi? ”
90
00:12:24,695 --> 00:12:31,035
” Chiar discutam ce frumos
ne-am distrat cu voi în vacanţă. ”
91
00:12:31,208 --> 00:12:34,636
” Şi chiar dacă a trecut ceva timp... ”
92
00:12:34,811 --> 00:12:37,980
” Ne-ar dori să vă chemăm în vizită. ”
93
00:12:38,109 --> 00:12:41,192
” Ce spuneţi? ”
94
00:12:41,321 --> 00:12:44,620
” Un weekend în Olanda, la ţară. ”
95
00:12:44,794 --> 00:12:48,442
” Mâncare, vin, şi plimbări lungi. ”
96
00:12:49,526 --> 00:12:53,172
Şi, apropo...
Abel vorbeşte continuu de Agnes.
97
00:12:53,347 --> 00:12:56,211
” E aşa haios.
Îi e tare dor de ea. ”
98
00:12:56,385 --> 00:12:59,640
” Cu stimă, Abel, Patrick şi Karin. ”
99
00:12:59,814 --> 00:13:05,934
Ce drăguţ din partea lor.
N-ar fi distractiv?
100
00:13:06,109 --> 00:13:11,100
E un efort pentru nişte necunoscuţi.
101
00:13:13,054 --> 00:13:18,046
Trebuie să-i luăm ghete lui Agnes.
Şi m-am gândit la astea.
102
00:13:18,219 --> 00:13:20,822
Da.
103
00:13:20,953 --> 00:13:26,553
Şi îi trebuie şi-o geacă groasă
înainte să dea frigul.
104
00:14:27,370 --> 00:14:31,103
Serviţi. Folosiţi mâinile.
105
00:14:31,277 --> 00:14:35,357
Avem şerveţele şi timp din belşug.
106
00:14:35,530 --> 00:14:37,613
Ce bine arată.
107
00:14:37,787 --> 00:14:44,732
Am primit o invitaţie de la un cuplu
pe care l-am întâlnit în Tosacana.
108
00:14:44,907 --> 00:14:49,985
- Bine. Cine sunt? Sunt de treabă?
- Foarte de treabă.
109
00:14:50,159 --> 00:14:54,457
Da. Foarte de treabă.
Iar el e medic.
110
00:14:55,411 --> 00:15:01,315
- Încă nu ne-am hotărât dacă mergem.
- Am zburat deja de două ori anul ăsta.
111
00:15:01,489 --> 00:15:04,614
- De unde sunt?
- Sunt din Olanda.
112
00:15:04,787 --> 00:15:08,390
- Poţi merge cu maşina.
- Cât durează?
113
00:15:08,563 --> 00:15:12,644
- Păi... opt ore...
- Cred că ai făcut şapte ore.
114
00:15:12,817 --> 00:15:16,550
- Da, şapte ore.
- O nimica toată.
115
00:15:16,724 --> 00:15:21,370
- Se poate face.
- Da. Dacă conducem seara.
116
00:15:21,543 --> 00:15:24,322
E bine să ai prieteni în străinătate.
117
00:15:24,496 --> 00:15:28,054
Şi ar fi urât să-i refuzăm.
118
00:15:28,228 --> 00:15:33,393
Ne-am distrat împreună,
şi au un băieţel de-o seamă cu Agnes.
119
00:15:33,566 --> 00:15:37,387
- E perfect.
- Da. Foarte.
120
00:15:38,994 --> 00:15:42,467
- Ce poate să se întâmple?
- Exact.
121
00:17:08,632 --> 00:17:11,062
Am ajuns.
122
00:17:16,012 --> 00:17:19,354
Scumpo, am ajuns.
123
00:17:20,353 --> 00:17:23,218
Da! Aţi ajuns!
124
00:17:23,392 --> 00:17:25,518
În sfârşit, da.
125
00:17:25,648 --> 00:17:27,473
Bună.
126
00:17:28,600 --> 00:17:30,771
- Bună.
- Bună.
127
00:17:30,900 --> 00:17:33,982
- Mă bucur să te revăd.
- Bună.
128
00:17:34,156 --> 00:17:37,282
- În ce loc frumos locuiţi.
- Mulţumim.
129
00:17:39,626 --> 00:17:44,315
Nu, nu te descălţa.
Sau descalţă-te.
130
00:17:44,444 --> 00:17:48,568
Faci cum vrei.
Dă-mi paltonul.
131
00:17:48,742 --> 00:17:53,776
Scuzaţi dezordinea.
Va fi şi mai mare. Haide.
132
00:17:53,907 --> 00:17:58,552
- Intră.
- Mamă! Ce chochet!
133
00:17:58,726 --> 00:18:02,198
- Aşa ne place nouă.
- V-am adus ceva.
134
00:18:02,372 --> 00:18:06,497
- Un mic suvenir din Danemarca.
- Louise le-a cumpărat, deci...
135
00:18:06,669 --> 00:18:08,277
Mersi.
136
00:18:08,406 --> 00:18:11,358
- Unde-i Abel?
- Cred că-i la subsol.
137
00:18:11,488 --> 00:18:15,569
A gătit toată ziua.
A preparat friptură de mistreţ.
138
00:18:15,699 --> 00:18:20,257
- Haideţi. Asta-i camera voastră.
- E minunată.
139
00:18:22,210 --> 00:18:25,508
- Bjorn... Bei o bere?
- Da.
140
00:18:25,682 --> 00:18:29,589
- Hai să-mi vezi piscina.
- Ai piscină?
141
00:18:33,974 --> 00:18:38,660
- Nu-l saluţi pe Abel?
- Bună, Abel.
142
00:18:38,834 --> 00:18:42,916
- M-a uitat.
- Nu. E doar timid.
143
00:18:43,090 --> 00:18:47,561
Uite, Agnes.
Ţi-am pregătit un pătuţ.
144
00:18:49,687 --> 00:18:51,814
- Îţi place?
- Da, îi place.
145
00:18:51,988 --> 00:18:54,245
Ne descurcăm noi cumva, dragă.
146
00:18:55,678 --> 00:19:00,324
- Am uitat de cadouri. Scuze.
- Nu e nicio problemă.
147
00:19:03,144 --> 00:19:08,180
Uau... Ceşti de cafea. Ce drăguţ.
148
00:19:08,354 --> 00:19:10,611
Da?
149
00:19:10,785 --> 00:19:13,823
Şi... o sirenă?
150
00:19:13,995 --> 00:19:18,162
Da, mi se pare un simbol al Danemarcei.
151
00:19:18,293 --> 00:19:21,767
E Mica sirenă. O ştiu.
152
00:19:21,941 --> 00:19:25,456
Se zice că-i mică şi penibilă.
153
00:19:25,630 --> 00:19:29,709
Sunt câteva povestioare drăguţe
pe seama ei.
154
00:19:29,883 --> 00:19:34,311
Ştii cine mai e drăguţă? Louise.
155
00:19:36,179 --> 00:19:39,304
- Asta-i pentru tine.
- Nu, nu, nu trebuie.
156
00:19:39,478 --> 00:19:44,165
- Insist.
- Nu, nu, aştept...
157
00:19:44,295 --> 00:19:49,201
E partea care-mi place la friptură.
Atât crocantă, cât şi fragedă.
158
00:19:52,327 --> 00:19:54,149
Da.
159
00:19:54,324 --> 00:19:57,231
Ia o guriţă, scumpo.
160
00:19:58,708 --> 00:20:00,920
- Delicioasă, nu-i aşa.
- Foarte.
161
00:20:48,323 --> 00:20:50,233
Bună, Abel.
162
00:21:27,781 --> 00:21:33,208
Noroc că am avut GPS.
Altfel ne-am fi rătăcit de vreo 20 de ori.
163
00:21:33,381 --> 00:21:38,114
- Aveam situaţia sub control.
- Nu tu, GPS-ul.
164
00:21:38,287 --> 00:21:41,542
Şi avem şi hartă în maşină, dragă.
165
00:21:42,889 --> 00:21:47,228
E înfricoşător cum ne pierdem capacitatea
de-a ne descurca în viaţă...
166
00:21:47,403 --> 00:21:50,962
Pentru că lăsăm totul pe seama tehnologiei.
167
00:21:51,136 --> 00:21:53,129
Ai mare dreptate.
168
00:21:53,150 --> 00:21:56,101
În ziua de azi, oameni n-au habar
să citească o hartă.
169
00:21:56,258 --> 00:22:00,772
Trebuie să recunosc...
Conducând o maşină dotată...
170
00:22:00,946 --> 00:22:06,632
... cu GPS şi echipament
de ultimă generaţie...
171
00:22:06,807 --> 00:22:10,322
Uneori îmi vine să le dezactivez.
172
00:22:10,496 --> 00:22:13,794
- Şi aşa cum spuneai, Patrick...
- Abel e bine?
173
00:22:13,970 --> 00:22:16,443
Da, e bine. E bine.
174
00:22:16,616 --> 00:22:19,828
O să adoarmă imediat.
175
00:22:20,002 --> 00:22:23,735
Aşa se manifestă el uneori
din cauza bolii.
176
00:22:23,909 --> 00:22:28,771
- De ce boală suferă?
- Abel suferă de aglosie.
177
00:22:28,901 --> 00:22:32,157
Adică s-a născut fără limbă...
178
00:22:32,330 --> 00:22:36,064
Sau cu o limbă mult mai scurtă
decât a noastră.
179
00:22:36,193 --> 00:22:38,798
- Şi are dureri?
- Nu, deloc.
180
00:22:38,972 --> 00:22:41,794
Are doar dificultăţi de exprimare.
181
00:22:41,968 --> 00:22:46,178
Eu înţeleg tot ce spune.
182
00:22:51,733 --> 00:22:54,166
- A adormit?
- Nu.
183
00:23:03,192 --> 00:23:08,403
- Tati, vrei să laşi lumina aprinsă?
- Nu, pentru că ne băgăm la nani.
184
00:23:09,444 --> 00:23:14,002
Dormi cu noi.
N-o să păţeşti nimic.
185
00:23:14,176 --> 00:23:18,213
Acum trebuie să ne odihnim.
186
00:23:18,387 --> 00:23:22,381
Sigur vom avea un weekend de pomină
187
00:24:05,313 --> 00:24:07,048
Mami!
188
00:24:08,090 --> 00:24:09,826
Mami!
189
00:24:12,734 --> 00:24:14,515
Mami!
190
00:24:14,689 --> 00:24:17,077
Scuzaţi-mă puţin.
191
00:24:18,334 --> 00:24:22,631
Vreau să mă dau pe tobogan,
iar Abel nu se mişcă.
192
00:24:22,805 --> 00:24:28,882
Abel, vrei să te dai la o parte?
Agnes vrea să se dea pe tobogan.
193
00:24:42,165 --> 00:24:46,985
Scuzaţi-mă...
Agnes vrea să se dea pe tobogan şi...
194
00:24:47,158 --> 00:24:52,150
L-aţi putea ruga pe Abel
să se dea puţin la o parte?
195
00:24:56,749 --> 00:25:02,090
- Îmi cer scuze pentru asta.
- Nu. Nu e nimic.
196
00:25:06,996 --> 00:25:09,773
Patrick, e-n regulă, nu-i nevoie.
197
00:25:09,947 --> 00:25:13,505
- Vrea să-şi ceară scuze.
- Da, chiar vrea.
198
00:25:15,720 --> 00:25:17,716
Îmi cer scuze.
199
00:25:28,353 --> 00:25:35,601
Trebuie să-mi dai reţeta.
E exact ca tarta daneză Mazarin.
200
00:25:36,340 --> 00:25:38,683
Vino încoace.
201
00:25:43,979 --> 00:25:48,495
- Nu prea-mi mai place locul ăsta.
- De ce?
202
00:25:48,668 --> 00:25:54,136
Nu mă simt bine în preajma lor.
203
00:25:54,311 --> 00:25:56,264
Bine.
204
00:25:57,436 --> 00:26:01,343
- Bună! Deranjez?
- Nu, sigur că nu.
205
00:26:01,516 --> 00:26:04,642
Eu şi cu Patrick vrem să
vă invităm diseară la cină.
206
00:26:04,816 --> 00:26:06,942
Ce drăguţ din partea voastră.
207
00:26:07,116 --> 00:26:10,805
E un restaurant cu preparate
locale delicioase, chiar peste drum.
208
00:26:10,979 --> 00:26:13,931
N-am vrea să rataţi ocazia asta,
dacă tot sunteţi aici.
209
00:26:14,105 --> 00:26:17,144
- Sună bine.
- Minunat.
210
00:26:19,184 --> 00:26:25,261
Ţi se pare o persoană rea?
Nu mori o zi şi jumătate.
211
00:26:25,391 --> 00:26:30,254
Abia aştepţi să iei masa, nu?
Ce ai vrea să papi?
212
00:26:30,428 --> 00:26:33,379
- Cartofi prăjiţi.
- Normal.
213
00:26:33,553 --> 00:26:35,896
- Agnes, ia-ţi geaca.
- Bine, mami.
214
00:26:40,238 --> 00:26:43,276
Abel nu merge cu noi?
215
00:26:43,450 --> 00:26:45,532
Da! A venit la fix.
216
00:27:02,983 --> 00:27:07,845
- Mă numesc Louise.
- Muhajid nu vorbeşte engleză.
217
00:27:08,018 --> 00:27:12,013
- Şi cine e Muhajid?
- E dădacul.
218
00:27:12,185 --> 00:27:14,052
Dădacul?
219
00:27:18,566 --> 00:27:24,124
- Dar copiii merg cu noi, nu?
- Nu, copiii rămân acasă.
220
00:27:24,298 --> 00:27:26,769
- Nu ţi-am spus?
- Mami, mergem?
221
00:27:28,941 --> 00:27:31,242
Muhajid e foarte prietenos cu copiii.
222
00:27:31,416 --> 00:27:33,231
Tot cartierul apelează la el.
223
00:27:33,272 --> 00:27:35,106
Şi nu doar pentru că lucrează ieftin.
224
00:27:36,668 --> 00:27:39,230
Oameni buni! Să mergem!
225
00:27:42,442 --> 00:27:44,698
Haideţi odată!
226
00:28:08,009 --> 00:28:13,393
- Mai avem până la restaurant?
- Ajungem imediat.
227
00:28:16,345 --> 00:28:21,857
- Ce ai vrea să mănânci?
- Dacă aş înţelege ce scrie...
228
00:28:21,986 --> 00:28:27,327
- Ce e ăla” stamppot”?
- E delicios. Specialitatea casei.
229
00:28:27,500 --> 00:28:32,404
- Ar trebui să-l încerci.
- Şi... Ogboerenkool?
230
00:28:32,534 --> 00:28:37,441
- Tot un fel de stamppot.
- E delicios, îl prepară ca lumea aici.
231
00:28:37,612 --> 00:28:39,439
Toate-s stamppot?
232
00:28:39,612 --> 00:28:44,430
- Şi ce e ăla stomppot?
- Un preparat tradiţional neerlandez.
233
00:28:44,603 --> 00:28:48,206
E un piure de cartofi cu legume.
234
00:28:48,380 --> 00:28:52,503
- Steve! Vă comand şi vouă.
- Da, sunt de acord.
235
00:29:00,837 --> 00:29:03,573
- Nu uita că-s vegetariană.
- Poftim?
236
00:29:03,702 --> 00:29:07,523
- Nu consum carne.
- A, da! Face bine mediului înconjurător.
237
00:29:07,697 --> 00:29:12,992
Dar consumi peşte, nu-i aşa?
Nu eşti vegetariană, eşti pescetariană.
238
00:29:13,122 --> 00:29:14,815
- Da!
- Da.
239
00:29:22,585 --> 00:29:26,578
- Şi peştele nu e carne?
- Ba da.
240
00:29:26,752 --> 00:29:30,182
Dar e mai bine pentru mediul înconjurător.
241
00:29:30,356 --> 00:29:35,000
Şi industria pescuitului
nu afectează mediul?
242
00:29:41,468 --> 00:29:46,026
Vreau să închin un pahar
pentru vremurile bune.
243
00:29:46,201 --> 00:29:51,235
- Noi spunem” noroc”.
- Noroc!
244
00:29:58,354 --> 00:30:00,655
Detest...
245
00:30:02,435 --> 00:30:07,427
Prostia asta cu lucru în echipă.
246
00:30:07,599 --> 00:30:10,724
Şi eram...
247
00:30:18,366 --> 00:30:22,012
Să-i fi văzut şi tu.
Nebunie totală.
248
00:31:05,681 --> 00:31:08,373
Haide. Haide, scumpo.
249
00:31:08,546 --> 00:31:11,368
- Nu.
- Ba da. Ce naiba?
250
00:32:04,022 --> 00:32:08,753
Aoleu. S-a petrecut, nu glumă.
251
00:32:08,927 --> 00:32:12,617
- Vrei să contribuim şi noi?
- Mulţumesc, omule.
252
00:32:22,036 --> 00:32:25,076
Deci noi plătim masa?
253
00:32:25,249 --> 00:32:29,330
Foarte drăguţ din partea ta.
Mersi, omule.
254
00:33:02,319 --> 00:33:06,053
Îi zici tu să dea muzica mai încet?
255
00:33:09,960 --> 00:33:14,083
Patrick! Poţi da muzica mai încet?
256
00:33:16,644 --> 00:33:22,114
- Patrick, poţi s-o dai mai încet?
- Iubesc piesa asta!
257
00:33:22,288 --> 00:33:26,281
Dă dracului muzica mai încet!
258
00:33:35,268 --> 00:33:40,779
Iertaţi-mă. E mangă.
Îmi cer mii de scuze.
259
00:33:42,777 --> 00:33:46,033
Îmi pare tare rău.
260
00:33:52,023 --> 00:33:55,322
- Patrick!
- Doar puţin mai încet!
261
00:33:55,451 --> 00:33:58,839
Puţin mai încet.
262
00:34:02,311 --> 00:34:05,394
- Bine... puţin.
- Da.
263
00:34:05,566 --> 00:34:07,563
Da. Mersi.
264
00:34:35,040 --> 00:34:37,297
Miros a fum.
265
00:34:40,424 --> 00:34:43,071
Cred că mă bag sub duş.
266
00:36:21,089 --> 00:36:23,649
A fost plăcut duşul?
267
00:36:28,641 --> 00:36:31,506
Vrei să sting lumina?
268
00:37:40,092 --> 00:37:41,481
Mami!
269
00:37:42,522 --> 00:37:45,822
Mamă! Vreau să dorm cu voi.
270
00:37:51,812 --> 00:37:55,241
Te rog, pot să vin la voi?
271
00:39:03,567 --> 00:39:05,607
Bjorn. Bjorn.
272
00:39:08,732 --> 00:39:12,118
Bjorn. Bjorn.
273
00:39:13,420 --> 00:39:16,240
- Vreau acasă.
- S-a întâmplat ceva?
274
00:39:16,372 --> 00:39:18,412
Vreau să plecăm acum!
275
00:40:10,460 --> 00:40:13,540
- Unde-i Ninus?
- Nu-i cu tine?
276
00:40:13,671 --> 00:40:17,014
- Nu.
- Eşti sigură?
277
00:40:18,099 --> 00:40:20,920
L-ai luat când am plecat?
278
00:40:21,094 --> 00:40:25,001
- Nu cred.
- Nu crezi?
279
00:40:26,737 --> 00:40:29,167
Dă-o dracului de treabă.
280
00:40:46,185 --> 00:40:50,005
- Nu-i aici.
- Scumpo, nu-i aici.
281
00:40:50,179 --> 00:40:53,304
- Îţi cumpărăm altul acasă.
- Nu!
282
00:40:53,478 --> 00:40:58,469
- Îţi cumpărăm altul când ajungem acasă.
- Nu, îl vreau pe Ninus al meu!
283
00:40:58,642 --> 00:41:03,419
De unde să ţi-l dau?
Termină. L-ai pierdut.
284
00:41:14,400 --> 00:41:16,441
Scumpo.
285
00:41:20,695 --> 00:41:24,299
- Mi-e dor de Ninus.
- Ştiu, dragă.
286
00:41:24,428 --> 00:41:26,901
Acum locuieşte cu Abel.
287
00:41:28,466 --> 00:41:31,547
O să aibă grijă de el.
288
00:41:55,465 --> 00:41:57,679
Mersi, tată.
289
00:42:09,877 --> 00:42:12,611
Revin în două minute.
290
00:42:21,943 --> 00:42:26,155
- Uite!
- Doamne... Unde naiba era?
291
00:42:26,329 --> 00:42:31,103
- A căzut sub scaun.
- Agnes, ce naiba?
292
00:42:35,704 --> 00:42:37,094
Stai aici. Revin imediat.
293
00:43:08,392 --> 00:43:13,773
Nu ştiu cum să-ţi spun...
294
00:43:13,947 --> 00:43:19,244
- E dificil de explicat, pentru că...
- Bine.
295
00:43:21,587 --> 00:43:26,102
Întoarce-te la maşină, dragă.
Vin şi eu în două minute.
296
00:43:27,491 --> 00:43:31,875
Am avut parte de zile frumoase aici...
297
00:43:32,049 --> 00:43:35,088
Ce se petrece?
298
00:43:35,262 --> 00:43:40,557
Avem o problemă. Cineva a plecat
fără să-şi ia la revedere.
299
00:43:40,731 --> 00:43:44,681
După cum îi spuneam lui Patrick,
am avut parte de zile frumoase aici...
300
00:43:44,855 --> 00:43:47,589
Atunci de ce plecaţi?
301
00:43:49,500 --> 00:43:53,015
Ne-am simţit bine aici, doar că...
302
00:43:54,231 --> 00:43:57,227
S-au întâmplat unele lucruri...
303
00:43:58,487 --> 00:44:02,088
Care ne-au făcut să ne gândim la plecare.
304
00:44:02,262 --> 00:44:06,820
- Ce lucruri? Vreau să ştiu.
- Mai multe lucruri.
305
00:44:06,949 --> 00:44:09,208
Cum ar fi...?
306
00:44:12,115 --> 00:44:15,241
De pildă... de pildă...
307
00:44:17,844 --> 00:44:21,751
De pildă, patul. E foarte mic.
308
00:44:21,925 --> 00:44:28,046
Şi Agnes nu vrea să doarmă pe podea,
aşa că vine la noi seara.
309
00:44:29,912 --> 00:44:33,299
Vrei să spui şi tu ceva?
310
00:44:33,472 --> 00:44:35,034
Bine...
311
00:44:35,208 --> 00:44:38,421
Cu tot respectul...
312
00:44:41,285 --> 00:44:43,934
În primul rând, sunt vegetariană...
313
00:44:44,108 --> 00:44:48,493
Iar de când am ajuns aici
servim numai carne.
314
00:44:48,622 --> 00:44:52,660
Avem toate felurile de mâncare.
Îţi fac acum un sandviş vegan.
315
00:44:52,789 --> 00:44:55,003
Nu, mersi.
316
00:44:55,177 --> 00:45:01,993
Şi aseară la restaurant,
tavernă, sau ce-o fi...
317
00:45:03,642 --> 00:45:07,288
A fost un drum extrem de neplăcut.
318
00:45:08,502 --> 00:45:12,106
Şi muzica era la maxim.
319
00:45:12,974 --> 00:45:16,621
Şi te-ai urcat băut la volan.
320
00:45:17,706 --> 00:45:22,002
Şi modul cum vă atingeaţi în faţa noastră...
321
00:45:22,177 --> 00:45:26,735
M-a făcut să mă simt prost,
îmi pare tare rău.
322
00:45:26,908 --> 00:45:31,467
Au fost multe chestii nelalocul lor.
323
00:45:32,508 --> 00:45:37,110
Îmi pare rău, dar aşa stau lucrurile.
324
00:45:48,266 --> 00:45:50,609
Sunt şocat.
325
00:45:57,337 --> 00:46:00,204
Pot să spun ceva?
326
00:46:04,587 --> 00:46:07,148
În primul rând, Louise...
327
00:46:07,322 --> 00:46:11,706
Chiar îmi pare rău că am uitat
că eşti vegetariană.
328
00:46:12,922 --> 00:46:18,478
Şi dacă nu mănânci anumite lucruri,
trebuia să ne fi spus.
329
00:46:19,954 --> 00:46:24,554
Corect?
Şi casa noastră nu-i atât de mare...
330
00:46:24,729 --> 00:46:30,632
Deci n-avem camere luxoase
cu paturi duble. Scuză-mă, Bjorn.
331
00:46:30,761 --> 00:46:35,842
Şi-mi pare rău că lui Agnes
nu i-a plăcut în camera lui Abel.
332
00:46:35,971 --> 00:46:38,663
Dar nouă ni s-a părut firesc.
333
00:46:38,837 --> 00:46:42,261
Dacă aţi şti cât de mult îşi dorea Abel
334
00:46:42,262 --> 00:46:46,302
să-şi împartă jucăriile
şi camera cu Agnes...
335
00:46:46,476 --> 00:46:50,385
Şi taverna, cum îi zici tu...
336
00:46:50,513 --> 00:46:53,899
Îmbrăţişările şi dansul...
337
00:46:56,503 --> 00:47:00,324
Ne distram şi noi.
Pe bune acum...
338
00:47:00,498 --> 00:47:04,501
Să dansezi şi să-ţi săruţi
persoana iubită...
339
00:47:04,502 --> 00:47:06,141
Care-i problema?
340
00:47:06,315 --> 00:47:11,306
Aţi întrecut măsura
când mi-aţi luat fiica în toiul nopţii,
341
00:47:11,480 --> 00:47:16,645
aţi dus-o în patul vostru,
şi v-aţi culcat dezbrăcaţi lângă ea.
342
00:47:17,861 --> 00:47:22,332
Da, dar tu unde erai, Louise?
343
00:47:22,506 --> 00:47:26,976
Agnes te-a strigat de atâtea ori.
Plângea.
344
00:47:31,969 --> 00:47:34,225
Unde erai?
345
00:47:37,308 --> 00:47:42,778
Nu putem schimba lucrurile
care s-au întâmplat zilele trecute.
346
00:47:42,951 --> 00:47:46,814
Şi mă doare să aud
că nu v-aţi simţit bine.
347
00:47:46,988 --> 00:47:50,765
Poate-s o gazdă proastă.
348
00:47:50,894 --> 00:47:54,018
Nu vă ţine nimeni cu forţa.
349
00:47:54,150 --> 00:47:59,316
Dar sper să rămâneţi,
pentru că va fi o zi grozavă.
350
00:47:59,490 --> 00:48:03,396
Pe cuvântul meu!
Azi va fi o zi fantastică.
351
00:48:24,016 --> 00:48:28,227
Forfecuţa asta nu taie nimic.
E tocită.
352
00:48:49,626 --> 00:48:54,185
- Pot porni radioul?
- Da, bineînţeles.
353
00:48:57,830 --> 00:49:01,174
Poţi să-l dai mai tare dacă vrei.
354
00:49:09,116 --> 00:49:15,629
- Ce gen de muzică asculţi?
- Păi... Eu...
355
00:49:15,802 --> 00:49:19,796
Ascult toate genurile.
356
00:49:20,838 --> 00:49:23,399
Pop, rock şi...
357
00:49:23,572 --> 00:49:27,349
Cam toate genurile. Tu?
358
00:49:27,523 --> 00:49:31,950
La fel. Pop, rock... funk.
359
00:49:33,512 --> 00:49:37,679
Îmi place să fredonez melodiile.
Îmi place să cânt.
360
00:49:37,853 --> 00:49:40,763
Da. E plăcut să cânţi.
361
00:49:40,937 --> 00:49:44,367
Avem multe melodii frumoase.
362
00:49:44,496 --> 00:49:49,227
- Vrei să-ţi pun o piesa?
- Te rog. Aş vrea să ascult una.
363
00:49:49,401 --> 00:49:52,309
- Eşti sigur?
- Da, foarte sigur.
364
00:50:00,512 --> 00:50:03,204
Asta se numeşte” La nesfârşit. ”
365
00:50:21,176 --> 00:50:24,779
- Şi cine-o cântă?
- Trijntje Oosterhuis.
366
00:50:24,953 --> 00:50:28,122
Are o voce angelică.
367
00:50:39,753 --> 00:50:43,010
Chiar vreau să-mi îmi cer scuze pentru
comportamentul meu de aseară.
368
00:50:43,183 --> 00:50:46,526
Îmi pare rău că v-aţi simţit prost.
369
00:50:46,700 --> 00:50:50,998
E-n regulă. Stai liniştit.
370
00:50:53,125 --> 00:50:58,203
Ştii, uneori simt...
că am ceva chiar aici.
371
00:50:59,547 --> 00:51:03,022
Şi e intens şi sălbatic.
372
00:51:04,194 --> 00:51:09,576
Şi îmi place. Asta-i ciudăţenia.
373
00:51:09,750 --> 00:51:12,701
- Înţelegi la ce mă refer?
- Da.
374
00:51:12,875 --> 00:51:15,871
- Serios?
- Pe deplin.
375
00:51:18,822 --> 00:51:21,340
De obicei...
376
00:51:22,641 --> 00:51:25,810
Încerc să-l controlez.
377
00:51:25,984 --> 00:51:28,806
Să-l blochez.
378
00:51:28,980 --> 00:51:31,020
De ce?
379
00:51:32,366 --> 00:51:34,840
Nu ştiu.
380
00:51:36,749 --> 00:51:39,702
Sunt prea multe reguli, cred.
381
00:51:39,875 --> 00:51:42,914
- E...
- Ce anume?
382
00:51:44,607 --> 00:51:48,644
E... nu ştiu...
383
00:51:48,817 --> 00:51:51,031
E claustrofobic, ştii?
384
00:51:52,247 --> 00:51:56,805
Parcă am devenit exact
ce nu vreau să fiu.
385
00:51:58,715 --> 00:52:01,363
Ce ai devenit?
386
00:52:02,318 --> 00:52:04,922
Nu ştiu...
387
00:52:05,094 --> 00:52:07,918
Un oarecare.
388
00:52:08,525 --> 00:52:12,779
Un om obişnuit care se trezeşte dimineaţa,
389
00:52:12,953 --> 00:52:17,164
îşi duce fetiţa la şcoală,
iar după merge la muncă.
390
00:52:19,551 --> 00:52:23,241
Joacă puţin squash o dată pe săptămână.
391
00:52:26,366 --> 00:52:30,532
Şi ia cina cu oameni
care nici măcar nu-i plac.
392
00:52:40,560 --> 00:52:43,990
Şi m-am săturat să zâmbesc mereu.
393
00:52:50,850 --> 00:52:52,412
Haide.
394
00:52:54,191 --> 00:52:56,622
Haide. Vreau să-ţi arăt ceva.
395
00:54:08,377 --> 00:54:12,804
- E fantastic.
- Asta da viaţă, nu-i aşa?
396
00:54:20,358 --> 00:54:23,613
Louise, îţi mulţumesc mult
pentru că ne-ai ajutat la grădinărit.
397
00:54:23,742 --> 00:54:26,218
Mi-a făcut plăcere.
398
00:54:27,997 --> 00:54:31,860
Mamă! Putem să vă arătăm un dans?
399
00:54:31,990 --> 00:54:37,547
- Vor să ne facă un dans.
- Bine. Poate la cafea.
400
00:54:37,720 --> 00:54:39,717
După ce mâncăm, scumpo.
401
00:54:39,891 --> 00:54:44,058
Agnes... Vrei să aranjezi masa?
402
00:54:44,232 --> 00:54:48,746
Vrei să-i arăţi că te pricepi
să aşezi masa?
403
00:54:52,393 --> 00:54:56,343
- Băga-mi-aş!
- Te-ai tăiat? Pune apă rece.
404
00:54:56,516 --> 00:54:58,426
- Te doare?
- Da.
405
00:54:58,599 --> 00:55:02,290
Patrick, vrei să te uiţi la degetul ei?
406
00:55:02,464 --> 00:55:04,373
Bineînţeles.
407
00:55:07,585 --> 00:55:10,408
- Eşti bine?
- Da.
408
00:55:10,536 --> 00:55:14,835
- Bine că avem un medic în casă.
- Nu sunt medic.
409
00:55:16,788 --> 00:55:21,780
- Nu ziceai că eşti medic?
- Aşa am zis? Am minţit.
410
00:55:21,954 --> 00:55:25,893
Da... Uneori când întâlnesc
persoane noi, mă pierd.
411
00:55:25,914 --> 00:55:28,144
A vrut doar să facă o impresie bună.
412
00:55:34,021 --> 00:55:37,710
- Atunci ce munceşti?
- Nu muncesc.
413
00:55:37,884 --> 00:55:42,400
N-am muncit niciodată.
Nu cred în muncă.
414
00:55:46,480 --> 00:55:50,212
Nu aşa. Se pun invers.
415
00:55:50,386 --> 00:55:51,906
- Eşti bine?
- Da.
416
00:55:56,898 --> 00:55:59,025
- Bine?
- Scuze.
417
00:56:00,587 --> 00:56:04,321
Da, mă descurc, mersi.
418
00:56:04,494 --> 00:56:07,360
- Cui îi trebuie medic, nu-i aşa?
- Da.
419
00:56:11,006 --> 00:56:12,960
Pâinea...
420
00:56:15,477 --> 00:56:24,297
Păcat că Olanda nu-i recunoscută
ca producător de brânzeturi de calitate,
421
00:56:24,298 --> 00:56:27,114
precum sunt Italia şi Franţa, de exemplu.
422
00:56:27,115 --> 00:56:29,932
- Ai grijă.
- Suntem ţara brânzeturilor.
423
00:56:30,105 --> 00:56:34,838
Exceptând Germania, noi exportăm
cea mai mare cantitate de brânzeturi.
424
00:56:34,968 --> 00:56:40,393
Am impresia că brânzeturile noastre
nu primesc respectul cuvenit.
425
00:56:45,558 --> 00:56:48,295
Mănâncă-ţi legumele.
426
00:56:52,418 --> 00:56:53,894
E-n regulă, scumpo.
427
00:56:54,067 --> 00:56:57,680
Toată lumea ar trebui să ne însoţească
pe mine şi Bjorn la piaţă,
428
00:56:57,681 --> 00:56:59,014
şi să guste brânza lui Johan...
429
00:56:59,015 --> 00:57:02,271
După, brânza neerlandeză
va primi respectul cuvenit.
430
00:57:02,346 --> 00:57:04,045
Johan a spus-o cu gura lui.
431
00:57:04,046 --> 00:57:06,004
Daţi uitării brânzeturile
stilton şi gorgonzola.
432
00:57:06,005 --> 00:57:09,781
Brânzeturile neerlandeze sunt
numărul unu, nu-i aşa, Bjorn?
433
00:57:09,955 --> 00:57:13,386
- A fost bună brânza de la piaţă, nu-i aşa?
- A fost fantastică.
434
00:57:13,514 --> 00:57:18,506
A fost cea mai tare.
A spus-o Johan cu gura lui.
435
00:57:26,321 --> 00:57:30,183
Nu-i mai spune fiicei mele ce să facă.
436
00:57:32,787 --> 00:57:37,215
Nu trebuie să-i spui tu ce să facă.
Bine?
437
00:57:37,389 --> 00:57:39,907
Bine. Calmează-te. Scuze.
438
00:58:14,156 --> 00:58:19,191
- Încă o dată. Dansaţi bine.
- Îmi cer scuze.
439
00:58:19,365 --> 00:58:22,013
Unu, doi, trei, patru.
440
00:58:33,689 --> 00:58:37,943
- E-n regulă. Ambii sunt talentaţi.
- Da, dar n-are ritm deloc.
441
00:58:38,117 --> 00:58:41,373
- Şi strică tot dansul.
- Sunt nişte copii.
442
00:58:41,546 --> 00:58:46,626
Dacă vrea să-şi atingă potenţialul,
trebuie să se concentreze, nu-i aşa?
443
00:58:49,014 --> 00:58:51,097
Bine. Încă o dată.
444
00:59:18,271 --> 00:59:23,480
- Mami, nu mai vreau să dansez.
- Trebuie să danseze, e un duet.
445
00:59:23,653 --> 00:59:28,820
- Nu mai vrea să danseze.
- Agnes, încă o dată.
446
00:59:28,949 --> 00:59:33,071
Doar o dată. Pe cuvânt.
Eşti foarte talentată.
447
00:59:33,203 --> 00:59:36,501
Doar o dată. Bravo.
448
00:59:51,740 --> 00:59:53,780
Agnes, vino încoace.
449
01:00:37,318 --> 01:00:40,009
Care-i problema?
450
01:00:41,442 --> 01:00:46,694
Nu poţi să...
E doar un copil, ce naiba?!
451
01:00:46,868 --> 01:00:50,557
Ce naiba-i cu tine?
452
01:00:52,121 --> 01:00:55,549
Nu-l vezi că plânge şi suferă?
453
01:00:56,721 --> 01:01:00,889
Nu poţi să-i vorbeşti aşa.
Ce-i cu tine?
454
01:01:01,063 --> 01:01:05,792
Dumnezeule... E ceva greşit?
Că procedăm altfel?
455
01:01:05,923 --> 01:01:10,047
Nu-i vorba că procedaţi altfel.
456
01:01:10,221 --> 01:01:16,430
E vorba să faceţi lucrul corect.
Să faceţi ceea ce trebuie.
457
01:01:16,602 --> 01:01:21,248
Să vă alinaţi copilul când plânge,
nu să urlaţi la el.
458
01:01:21,420 --> 01:01:26,760
- De ce naiba nu l-ai lăsat să danseze?
- Ăla nu era dans.
459
01:01:28,280 --> 01:01:31,015
Ai aruncat cu cana în el.
460
01:01:31,188 --> 01:01:36,266
- Nu mai suport să te aud vorbind aşa.
- Ai dat cu cana de perete!
461
01:01:39,566 --> 01:01:42,517
Încetaţi cu asta.
Vă rog să încetaţi.
462
01:01:52,198 --> 01:01:57,884
Scumpo, merg să vorbesc cu mami.
Aşteaptă-mi aici, da?
463
01:02:01,400 --> 01:02:04,049
Măiculiţă!
464
01:02:09,778 --> 01:02:14,467
Mami, ai păţit ceva?
Mami?
465
01:02:14,596 --> 01:02:18,113
Vrei s-o duci în casă?
Nu vreau să mă vadă în halul ăsta.
466
01:02:18,287 --> 01:02:21,716
- Hai să mergem la căldurică.
- Mami, eşti supărată?
467
01:02:21,845 --> 01:02:25,145
Pleacă! Valea! Dispari!
Lasă-mă în pace!
468
01:02:25,319 --> 01:02:29,224
- Hai, mami vrea să stea puţin singură.
- Mulţumesc.
469
01:02:29,398 --> 01:02:32,438
Hai, hai, hai.
470
01:02:51,668 --> 01:02:56,355
Pot merge marţi cu Agnes
la lecţia de flaut, dacă vrei.
471
01:02:59,524 --> 01:03:03,865
Agnes, o să merg marţi cu tine
la lecţia de flaut.
472
01:03:05,038 --> 01:03:07,077
Agnes?
473
01:03:07,252 --> 01:03:10,809
Merg cu tine la lecţia de flaut marţi.
474
01:03:12,201 --> 01:03:14,588
Deci aşa facem.
475
01:09:05,068 --> 01:09:10,712
- Louise? Louise, plecăm.
- Ce se petrece?
476
01:09:10,886 --> 01:09:14,185
- Trezeşte-te.
- Cât e ceasul?
477
01:09:14,359 --> 01:09:17,223
- Agnes? Trezeşte-te odată!
- Calmează-te!
478
01:09:17,398 --> 01:09:20,349
Haide odată, la naiba. Să mergem.
479
01:09:30,810 --> 01:09:33,197
Grăbeşte-te!
480
01:09:34,673 --> 01:09:36,627
Haide odată, Louise, ce naiba?
481
01:11:20,156 --> 01:11:21,849
Bjorn?
482
01:11:31,790 --> 01:11:36,087
- Bjorn, ce se petrece?
- Fir-ar al dracului.
483
01:11:47,200 --> 01:11:50,414
- Mami, suntem aproape?
- Da.
484
01:11:53,016 --> 01:11:55,621
Cred că ne-am împotmolit.
485
01:12:04,043 --> 01:12:07,125
- Tu ai semnal?
- Nu.
486
01:12:51,791 --> 01:12:58,305
E o casă acolo. Merg după ajutoare.
Blochează portierele.
487
01:12:58,434 --> 01:13:02,080
- Grăbeşte-te.
- Mami...
488
01:14:04,893 --> 01:14:06,715
E cineva?
489
01:14:19,043 --> 01:14:20,866
Alo!
490
01:14:39,618 --> 01:14:42,094
Louise?
491
01:14:45,219 --> 01:14:47,303
Louise?
492
01:14:50,775 --> 01:14:52,815
Louise!
493
01:15:00,152 --> 01:15:02,192
Agnes!
494
01:15:05,620 --> 01:15:07,617
Agnes!
495
01:15:16,126 --> 01:15:18,035
Louise!
496
01:15:32,230 --> 01:15:34,488
Agnes!
497
01:16:03,528 --> 01:16:05,004
Salut, Bjorn.
498
01:16:12,166 --> 01:16:15,032
Mersi că m-ai sunat.
499
01:16:15,206 --> 01:16:19,330
Mă bucur că ai acceptat
să ne întâlnim pe drum.
500
01:16:19,459 --> 01:16:23,453
Mersi de ajutor.
Frumos din partea voastră.
501
01:16:23,624 --> 01:16:25,406
Bineînţeles.
502
01:16:41,901 --> 01:16:46,675
- Urcă în maşină.
- Te rog, nu ne face rău.
503
01:16:46,850 --> 01:16:50,149
Te rog să nu-mi răneşti familia.
504
01:16:50,323 --> 01:16:53,187
Vrem să mergem acasă.
505
01:16:54,837 --> 01:16:58,570
E-n regulă. Calmează-te.
506
01:16:59,352 --> 01:17:03,172
Atât timp cât faci ce-ţi spunem,
totul va fi bine.
507
01:17:18,624 --> 01:17:23,314
- Când ne întoarcem la casă?
- Nu mai e aşa mult.
508
01:17:23,488 --> 01:17:26,395
Ajungem curând, dragă.
509
01:17:28,089 --> 01:17:30,042
Mami?
510
01:17:30,216 --> 01:17:33,774
- Abel doarme?
- Da.
511
01:17:37,466 --> 01:17:41,935
- Abel e singur acasă?
- Are grijă Muhajid de el.
512
01:17:42,109 --> 01:17:45,581
Oricum trebuia
să se trezească devreme, deci...
513
01:17:48,577 --> 01:17:51,442
- Eşti bine?
- Da, sunt bine.
514
01:17:51,616 --> 01:17:56,217
Ce mâini reci ai.
Trebuie să faci o baie caldă.
515
01:17:57,388 --> 01:17:59,558
Şi mersi.
516
01:19:08,232 --> 01:19:13,137
- Mami, vreau acasă, acum!
- Ajungem curând.
517
01:19:13,311 --> 01:19:15,654
Mai avem mult?
518
01:19:15,828 --> 01:19:19,258
- Mami, nu-mi miroase a bine...
- Scumpo...
519
01:19:19,432 --> 01:19:22,774
- Mami e lângă tine.
- Mi-e frică, mami.
520
01:19:22,903 --> 01:19:24,944
Taci din gură.
521
01:19:27,028 --> 01:19:30,934
- Poftim?
- Scumpo, fă ce-ţi spune.
522
01:19:31,108 --> 01:19:33,755
Am făcut ditamai ocolul.
523
01:19:33,930 --> 01:19:36,969
Vrei să taci din gură?
524
01:19:42,003 --> 01:19:46,040
Ne spui când ajungem la casă?
525
01:19:54,591 --> 01:19:57,326
Mergem acasă la voi, nu-i aşa?
526
01:20:14,604 --> 01:20:16,687
Bjorn, ce se petrece?
527
01:20:28,581 --> 01:20:33,574
- Mami, mi-e frică.
- Micuţo... Mami e cu tine.
528
01:20:33,703 --> 01:20:36,264
Mi-e tare frică.
529
01:20:36,438 --> 01:20:40,432
Mai ştii ce ţi-am spus mereu?
530
01:20:40,605 --> 01:20:44,077
Când eşti cu mami,
n-o să păţeşti nimic.
531
01:20:44,208 --> 01:20:50,632
- Vreau să merg acasă la mine.
- Te cred. Am eu grijă de tine.
532
01:20:50,806 --> 01:20:54,454
- Spune-ne ce se petrece.
- Lasă gura.
533
01:20:54,582 --> 01:20:58,186
- Taci dracului din gură.
- Nu vorbi aşa cu familia mea.
534
01:21:00,053 --> 01:21:03,048
Stai calmă.
535
01:21:10,038 --> 01:21:13,119
Aşa. Vino încoace, Agnes.
536
01:21:23,450 --> 01:21:26,749
Vino încoace, Agnes.
537
01:21:31,523 --> 01:21:33,347
Dă-i drumul, te rog.
538
01:21:43,461 --> 01:21:46,585
- Louise.
- Mami.
539
01:21:46,760 --> 01:21:50,797
- O să-i dai drumul.
- Nu.
540
01:21:57,395 --> 01:21:59,348
Mami!
541
01:22:03,994 --> 01:22:06,121
- Agnes!
- Mami!
542
01:22:45,275 --> 01:22:47,229
Agnes!
543
01:22:49,268 --> 01:22:50,484
Agnes!
544
01:22:54,782 --> 01:22:56,517
Agnes!
545
01:22:57,907 --> 01:23:01,726
Daţi-mi drumul! Daţi-mi drumul!
546
01:25:32,268 --> 01:25:34,872
De ce faci asta?
547
01:25:38,389 --> 01:25:41,253
Pentru că voi mi-aţi permis.
548
01:25:51,801 --> 01:25:53,494
Dezbrăcaţi-vă.
549
01:28:24,990 --> 01:28:27,423
Îmi pare rău.
550
01:32:57,490 --> 01:33:01,260
SFÂRŞIT
551
01:33:01,469 --> 01:33:06,470
Traducerea şi adaptarea:
Andrei_D.
552
01:33:06,531 --> 01:33:12,401
Sincronizarea
R.O.D.
553
01:33:13,184 --> 01:33:18,290
Corectare punctuație
R.O.D.
554
01:33:19,178 --> 01:33:24,284
Salvare în Unicode UTF-8
R.O.D.