1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,701 --> 00:00:25,786 VZDUCH, KTERÝ DÝCHÁ 4 00:01:54,835 --> 00:01:57,037 KDYKOLI TĚ VIDÍM, ZAMILOVÁVÁM SE VÍC A VÍC. 5 00:01:57,157 --> 00:01:59,479 JSI MOJE LÁSKA NAVŽDY, HANNAH BAILEYOVÁ 6 00:02:22,703 --> 00:02:23,864 Já ti to říkala. 7 00:02:23,944 --> 00:02:26,586 Tohle by se nikdy nestalo. 8 00:02:26,667 --> 00:02:28,709 Jsi vtipálek. 9 00:02:28,789 --> 00:02:30,510 Moc se omlouvám. 10 00:02:30,590 --> 00:02:32,272 - To jistě. - Já... 11 00:02:33,153 --> 00:02:37,998 Liz, pokud se chceš schovávat, aspoň se trochu snaž. 12 00:02:38,919 --> 00:02:40,841 Tys ji neučila hrát na schovku? 13 00:02:40,921 --> 00:02:42,883 Ne. Byla jsem děsná matka. 14 00:02:46,526 --> 00:02:49,770 Richarde, to je moje dcera Elizabeth. 15 00:02:49,850 --> 00:02:51,411 Jak se daří, Liz? 16 00:02:52,012 --> 00:02:53,774 Tak mi říkají jen moji známí. 17 00:02:53,854 --> 00:02:55,736 - Liz! - To nic, Hannah. 18 00:02:55,816 --> 00:02:58,098 Jedeme do města na něco k snědku, 19 00:02:58,218 --> 00:03:00,420 - nechceš se přidat? - Emma spí. 20 00:03:01,261 --> 00:03:02,422 Bavte se. 21 00:03:09,790 --> 00:03:12,592 Mami, vážně jedeme domů? 22 00:03:13,073 --> 00:03:14,955 - Jo. - Super! 23 00:03:15,355 --> 00:03:18,238 Slyšíš to, Bubáčku? 24 00:03:18,318 --> 00:03:21,521 Snad to stihneme, abychom viděly ohňostroj ze střechy. 25 00:03:21,601 --> 00:03:24,044 Pamatuješ, jak jsme se koukávali s taťkou? 26 00:03:32,572 --> 00:03:35,495 JEDEME DOMŮ. MÁME TĚ RÁDY. 27 00:03:35,575 --> 00:03:38,018 BRZY NA VIDĚNOU. E&E 28 00:03:46,386 --> 00:03:49,629 Mimořádné zprávy... Brutální autonehoda způsobila chaos. 29 00:03:49,709 --> 00:03:51,471 - Ošetřují... - Panuje zmatek, 30 00:03:51,551 --> 00:03:54,955 - zatímco zdravotníci... - Obětí je i Steven Thompson, 31 00:03:55,035 --> 00:03:58,678 který po sobě zanechal manželku a čtyřletou dceru. 32 00:04:02,923 --> 00:04:04,124 Maminko? 33 00:04:04,244 --> 00:04:05,525 Ano, zlatíčko? 34 00:04:05,605 --> 00:04:08,488 Bude tatínek vědět, že jsme se přestěhovaly? 35 00:04:08,568 --> 00:04:11,451 Bude vědět, kde má nechávat pírka? 36 00:04:11,531 --> 00:04:14,174 Určitě nás najde, broučku. 37 00:04:17,097 --> 00:04:19,059 VÍTEJTE V MEADOWS CREEK ZAL. 1843 38 00:04:36,596 --> 00:04:37,717 Zeusi! 39 00:04:38,799 --> 00:04:42,002 - Omlouvám se, neviděla jsem ho. - Děláte si prdel? 40 00:04:42,082 --> 00:04:44,564 Zavezu vás k lékaři. Pěšky je to daleko. 41 00:04:47,808 --> 00:04:49,850 - Jeďte Cobbler Street. - Harper je rychlejší. 42 00:04:49,930 --> 00:04:52,052 - Příští je Cobbler. - Ne, příští je 43 00:04:52,132 --> 00:04:53,213 - Harper. - Nechte... 44 00:04:55,816 --> 00:04:57,737 - Jste pořád tak zabedněná? - A vy 45 00:04:57,818 --> 00:04:59,219 - takový... - Takový co? 46 00:04:59,339 --> 00:05:00,700 - Ven s tím. - Kokot. 47 00:05:06,546 --> 00:05:08,108 VETERINÁRNÍ KLINIKA 48 00:05:09,149 --> 00:05:10,911 Neboj, Zeusi, budeš v pořádku. 49 00:05:16,436 --> 00:05:17,918 - Mami? - Ano, broučku? 50 00:05:17,998 --> 00:05:18,999 Co je to kokot? 51 00:05:21,201 --> 00:05:22,843 Kokos. Říkala jsem kokos. 52 00:05:23,483 --> 00:05:24,684 Takový velký ořech. 53 00:05:26,366 --> 00:05:28,688 {8}VETERINÁRNÍ KLINIKA 54 00:05:28,768 --> 00:05:30,050 {8}BLECHY VÁM DEN NEZKAZÍ! 55 00:05:32,252 --> 00:05:33,413 Jak se jmenuje? 56 00:05:33,813 --> 00:05:34,814 Váš pes. 57 00:05:36,857 --> 00:05:37,938 Zeus. 58 00:05:41,621 --> 00:05:42,622 A vy? 59 00:05:43,583 --> 00:05:44,784 Tristan Cole. 60 00:05:48,028 --> 00:05:49,469 VSTUPNÍ FORMULÁŘ 61 00:05:49,549 --> 00:05:50,991 INFORMACE O KLIENTOVI 62 00:06:03,843 --> 00:06:05,485 Zeus bude v pořádku. 63 00:06:05,565 --> 00:06:07,287 Pár modřin a zlomená noha. 64 00:06:07,407 --> 00:06:10,410 Ale dáme ho do pořádku a napíšeme vám recept. 65 00:06:11,411 --> 00:06:12,412 Děkuji. 66 00:06:34,274 --> 00:06:35,275 No tak, Kokose. 67 00:06:37,837 --> 00:06:39,039 Neplač. 68 00:06:39,719 --> 00:06:40,921 Nic se neděje. 69 00:06:45,005 --> 00:06:47,447 Je v pořádku. Bude to dobré. 70 00:07:06,706 --> 00:07:08,068 Jsme hotoví. 71 00:07:22,322 --> 00:07:23,883 Naučte se kurva řídit. 72 00:07:25,005 --> 00:07:26,006 Není zač... 73 00:07:28,608 --> 00:07:29,689 Kokose. 74 00:07:30,690 --> 00:07:33,813 Tak pojď, kamaráde. To nic není. 75 00:07:34,854 --> 00:07:37,457 Ta cesta vám ale trvala! 76 00:07:37,537 --> 00:07:38,778 Babi! 77 00:07:40,900 --> 00:07:42,142 Kde je dědeček? 78 00:07:42,222 --> 00:07:43,743 Hledáš mě? 79 00:07:44,784 --> 00:07:45,784 Jupí! 80 00:07:47,587 --> 00:07:50,710 Mám pro tebe červenomodrobílý nanuk. 81 00:07:55,035 --> 00:07:56,596 Ta zahrádka je zarostlá. 82 00:07:57,317 --> 00:07:59,279 Nikdo tu nebyl od... 83 00:08:00,800 --> 00:08:02,882 Lincoln prý všechno zařídí. 84 00:08:02,962 --> 00:08:04,644 Já to zvládnu. 85 00:08:04,724 --> 00:08:06,406 Liz, Steven byl náš syn... 86 00:08:06,526 --> 00:08:09,369 Já chci, Kathy. 87 00:08:14,294 --> 00:08:17,057 Přemýšlelas o tom, že zas obnovíš podnik? 88 00:08:17,137 --> 00:08:18,338 In&Out Design? 89 00:08:21,061 --> 00:08:22,662 Bez Stevena jsem... 90 00:08:24,504 --> 00:08:27,827 Asi je čas najít si práci a toho snu se vzdát. 91 00:08:28,828 --> 00:08:31,391 Neboj se nacházet nové sny. 92 00:08:35,675 --> 00:08:38,838 Aspoň nemáš nejhorší zahrádku v ulici. 93 00:08:39,999 --> 00:08:41,521 Tam někdo bydlí? 94 00:08:42,122 --> 00:08:46,286 - Nečekala jsem, že se to prodá. - Víš, že nejsem na drby. 95 00:08:46,366 --> 00:08:49,289 Ale ten chlápek je tak trochu podivín. 96 00:08:49,369 --> 00:08:51,531 Říká se, že je na útěku. 97 00:08:52,652 --> 00:08:53,933 Jako z vězení? 98 00:08:54,013 --> 00:08:55,975 Mám za souseda psychopata? 99 00:08:56,056 --> 00:08:58,017 Prostě se radši v noci zamykej. 100 00:08:59,539 --> 00:09:03,143 Každopádně jsme na střechu rozložili deky. 101 00:09:03,223 --> 00:09:05,585 Ohňostroj začne každou... 102 00:10:44,324 --> 00:10:47,567 Už mě nikdy nesmíš takhle opustit. 103 00:10:48,047 --> 00:10:51,050 Přišla jsem se jenom zeptat, jestli neberete lidi. 104 00:10:51,130 --> 00:10:52,812 - Neměla... - Jasně že jo! 105 00:10:52,892 --> 00:10:54,334 Hej, ty! Same! 106 00:10:54,894 --> 00:10:56,015 - Máš padáka! - Faye! 107 00:10:56,095 --> 00:10:58,898 - Nemáte padáka. - Pro tebe se místo najde. 108 00:10:58,978 --> 00:11:01,461 - Třeba aspoň brigáda. - Nebo vyhodíme Sama. 109 00:11:01,541 --> 00:11:03,423 Má jinou práci. A je to úchyl. 110 00:11:03,503 --> 00:11:05,385 - Nevyhodíme. - S tebou je nuda. 111 00:11:05,465 --> 00:11:06,946 Ale víte, co teď začíná? 112 00:11:07,547 --> 00:11:09,709 Pauza na snídani! 113 00:11:09,789 --> 00:11:11,231 Třicet minut. 114 00:11:11,311 --> 00:11:12,512 Vrátím se za hoďku. 115 00:11:12,592 --> 00:11:13,793 Sam to za mě vezme. 116 00:11:13,873 --> 00:11:16,676 Hele, Same. Už nemáš padáka. 117 00:11:21,521 --> 00:11:22,762 Kde je Emma? 118 00:11:23,283 --> 00:11:25,004 Na víkend u Kathy a Lincolna. 119 00:11:25,725 --> 00:11:27,567 Chtěli mi dát čas na zabydlení. 120 00:11:27,687 --> 00:11:32,332 - Jsem ráda, že jsi aspoň nějak zpátky. - Jak aspoň nějak? Jsem tady. 121 00:11:32,892 --> 00:11:34,734 Časem to zvládneš, brouku. 122 00:12:14,854 --> 00:12:16,135 Zavři oči. 123 00:12:18,298 --> 00:12:20,460 Chci jich pár zasadit u jezírka. 124 00:12:23,863 --> 00:12:25,345 Moje oblíbená květina. 125 00:12:25,425 --> 00:12:26,866 Pro moji oblíbenou ženu. 126 00:13:53,312 --> 00:13:56,235 VŠICHNI JSME TU BLÁZNI 127 00:14:04,404 --> 00:14:05,645 Sledujete mě? 128 00:14:06,325 --> 00:14:07,367 Cože? 129 00:14:07,927 --> 00:14:08,928 Ne. 130 00:14:15,735 --> 00:14:16,896 Hodný pejsek. 131 00:14:17,417 --> 00:14:18,578 Dobrý. 132 00:14:18,658 --> 00:14:20,299 Pojď, jdeme domů. 133 00:14:28,468 --> 00:14:29,789 Asi budeme sousedi. 134 00:15:44,223 --> 00:15:45,304 Chceš společnost? 135 00:15:46,546 --> 00:15:47,547 Jsem v pohodě. 136 00:15:55,515 --> 00:15:56,676 Chceš společnost? 137 00:15:57,597 --> 00:15:59,519 Dneska ne. Jsem unavená. 138 00:16:05,444 --> 00:16:07,406 Chceš společnost? 139 00:16:08,087 --> 00:16:09,448 Jasně. 140 00:16:13,973 --> 00:16:15,575 To je všechno pro tebe? 141 00:16:16,736 --> 00:16:19,098 Tanner Michael Chase. 142 00:16:19,178 --> 00:16:21,661 Víš, že nesnáším, když mi říkáš celým jménem. 143 00:16:21,741 --> 00:16:22,782 To vím. 144 00:16:25,825 --> 00:16:28,107 Rád tě aspoň vidím. 145 00:16:28,187 --> 00:16:30,309 Pořád řídíš toho šrota? 146 00:16:32,391 --> 00:16:33,793 Nedávno jsem srazila psa. 147 00:16:33,873 --> 00:16:35,675 - To snad ne! - Jo. 148 00:16:35,755 --> 00:16:39,799 Škytlo mi auto a já do něj najela, když jsem brzdila. 149 00:16:39,879 --> 00:16:41,120 Mrknu ti na něho. 150 00:16:42,682 --> 00:16:44,083 Připijeme si. 151 00:16:44,884 --> 00:16:47,166 Jo, já přípitky miluju. 152 00:16:47,246 --> 00:16:49,128 Hlavně ty s tequilou. 153 00:16:49,729 --> 00:16:52,772 Nebo vodkou, rumem nebo alpou. 154 00:16:52,852 --> 00:16:54,373 Na staré přátele. 155 00:17:01,701 --> 00:17:04,624 Otázka mimo téma. 156 00:17:04,704 --> 00:17:07,146 Chtěla bych tu vyměnit zámky. 157 00:17:08,307 --> 00:17:10,029 Nedoporučili byste mi někoho? 158 00:17:10,950 --> 00:17:11,951 Sam to zvládne. 159 00:17:12,071 --> 00:17:15,314 - Sam? - Ten, co jsem mu dala kvůli tobě padáka. 160 00:17:15,394 --> 00:17:17,637 Jeho táta má dílnu, občas mu vypomáhá. 161 00:17:17,717 --> 00:17:19,198 Myslíš, že mi pomůže? 162 00:17:19,278 --> 00:17:20,680 Jasně. 163 00:17:20,760 --> 00:17:22,521 Jinak ho vyrazím. 164 00:17:25,364 --> 00:17:27,767 Já ti můžu přijít posekat trávník. 165 00:17:27,847 --> 00:17:29,328 Dodělat plot. 166 00:17:29,408 --> 00:17:32,852 Mám jenom brigádu, tak aspoň budu mít co dělat, 167 00:17:32,932 --> 00:17:34,453 než najdu pořádné místo. 168 00:17:34,533 --> 00:17:36,335 Chceš se vrátit k interiérům? 169 00:17:36,816 --> 00:17:39,819 Poslední rok jsem neměla moc času o tom přemýšlet. 170 00:17:51,711 --> 00:17:53,272 A to je poslední. 171 00:17:53,352 --> 00:17:55,474 - Ještě něco? - Ne. Musím běžet. 172 00:17:55,554 --> 00:17:57,116 Málem bych zapomněl. 173 00:17:57,196 --> 00:17:59,558 Máme novou akci na bezpečnostní kamery. 174 00:17:59,639 --> 00:18:01,240 Extra zabezpečení. 175 00:18:01,320 --> 00:18:02,922 - Tanner má v garáži... - Ne. 176 00:18:04,123 --> 00:18:07,647 V deset mám být v kavárně a auto mi přestalo fungovat. 177 00:18:07,727 --> 00:18:10,329 - Musím jít pěšky. - Svezu vás. 178 00:18:16,175 --> 00:18:18,497 POTŘEBNÉ VĚCI 179 00:19:09,428 --> 00:19:10,990 KNIHA KOUZEL 180 00:19:17,276 --> 00:19:18,477 Kolik to stojí? 181 00:19:21,681 --> 00:19:23,803 - Promiňte, máte zavřeno? - To ne. 182 00:19:23,883 --> 00:19:26,926 Jen k nám moc lidí nezavítá. 183 00:19:27,006 --> 00:19:28,407 Jak se jmenujete? 184 00:19:28,968 --> 00:19:29,969 Elizabeth. 185 00:19:30,049 --> 00:19:31,650 Já jsem pan Henson. 186 00:19:31,731 --> 00:19:35,294 A kdybych nebyl čtyřistakrát starší 187 00:19:35,374 --> 00:19:37,576 a zaujatý mužskou anatomií, 188 00:19:37,656 --> 00:19:39,819 možná bych vás pozval 189 00:19:39,899 --> 00:19:42,301 na tancovačku do staré stodoly. 190 00:19:46,826 --> 00:19:48,307 Můžu vás tohohle zbavit? 191 00:19:48,988 --> 00:19:51,230 - Je vaše. - Ne, chci za ni zaplatit. 192 00:19:51,310 --> 00:19:53,873 - Opravdu. - Nepřipadala bych si správně. 193 00:19:53,953 --> 00:19:56,475 - Prosím. Je to dárek. - Chci ji zaplatit. 194 00:19:57,436 --> 00:19:59,719 A proto zůstávám u chlapů. 195 00:20:00,439 --> 00:20:01,961 Tristane, vyřiď to. 196 00:20:06,565 --> 00:20:07,566 Ty jsou krásné. 197 00:20:11,370 --> 00:20:12,571 Díky. 198 00:20:13,572 --> 00:20:14,774 Dělal jste je vy? 199 00:20:16,015 --> 00:20:19,458 Vyřezal jsem je ze dřeva a dokreslil černým inkoustem. 200 00:20:20,900 --> 00:20:22,021 Nádhera. 201 00:20:22,661 --> 00:20:24,744 Tak chcete zaplatit? 202 00:20:32,471 --> 00:20:33,592 No tak! 203 00:20:37,316 --> 00:20:38,597 Dělej. 204 00:20:40,079 --> 00:20:41,801 Kristepane! 205 00:20:41,881 --> 00:20:43,402 Co tu provádíte? 206 00:20:44,123 --> 00:20:45,404 Sekám trávník. 207 00:20:45,885 --> 00:20:47,406 To neděláte. 208 00:20:47,486 --> 00:20:50,249 - Tak co dělám? - Budíte rámusem celý svět. 209 00:20:50,930 --> 00:20:52,291 Co to děláte? 210 00:20:52,371 --> 00:20:53,652 Sekám váš trávník. 211 00:20:53,732 --> 00:20:55,614 To nemůžete. A je to rozbité. 212 00:21:03,502 --> 00:21:05,424 Vážně. Nemůžete mi sekat trávu. 213 00:21:26,365 --> 00:21:28,888 Udělala jsem snídani, jestli si dáte. 214 00:21:31,090 --> 00:21:32,171 Můj manžel... 215 00:21:32,892 --> 00:21:36,375 Můj nebožtík manžel sekával trávník úhlopříčně. 216 00:21:37,176 --> 00:21:40,379 Říkával: “Shrabu to zítra, už jsem unavený.“ 217 00:21:40,459 --> 00:21:43,983 A pak tam ta tráva zůstala týden i dva. 218 00:21:46,385 --> 00:21:48,948 No nic. Líbí se mi, že jste sekal úhlopříčně. 219 00:21:49,628 --> 00:21:50,629 Děkuju. 220 00:21:53,392 --> 00:21:55,034 Tyhle jsou zákeřné. 221 00:21:57,236 --> 00:21:58,597 Ty drobné vzpomínky. 222 00:22:03,242 --> 00:22:04,884 Jsou horší než ty velké. 223 00:22:08,007 --> 00:22:12,051 Zvládám vzpomínky na narozeniny a na den jeho smrti, 224 00:22:12,131 --> 00:22:14,894 ale když si vybavím, 225 00:22:17,216 --> 00:22:19,818 jak sekal trávník nebo... 226 00:22:19,899 --> 00:22:21,660 Jak si zavazovala tkaničky. 227 00:22:22,982 --> 00:22:26,585 Nebo skákala do louží nebo... 228 00:22:31,590 --> 00:22:33,152 se dotýkala mé dlaně. 229 00:22:37,476 --> 00:22:38,757 Taky jste o někoho přišel? 230 00:22:40,719 --> 00:22:42,081 O manželku... 231 00:22:43,802 --> 00:22:44,964 a o syna. 232 00:22:47,766 --> 00:22:51,810 Ten vždycky psal R naopak 233 00:22:55,134 --> 00:22:57,897 a rozbíjel autíčka, abychom je mohli opravovat. 234 00:23:37,977 --> 00:23:39,898 Tátův džíp! 235 00:23:39,979 --> 00:23:42,061 Jak? Vždyť to byla totálka. 236 00:23:42,141 --> 00:23:44,103 Steven byl můj nejlepší kamarád. 237 00:23:44,183 --> 00:23:46,665 Chtěl jsem, abys tu měla něco známého. 238 00:23:49,989 --> 00:23:51,830 Tak pojď, nasedni. 239 00:23:54,113 --> 00:23:55,674 Je ti dobře, mami? 240 00:23:56,595 --> 00:23:57,916 Ano, zlatíčko. 241 00:23:57,997 --> 00:24:00,799 Vítejte doma, dámy. 242 00:24:02,241 --> 00:24:04,763 Až budeš potřebovat pokosit nebo tak, zavolej. 243 00:24:04,843 --> 00:24:06,365 To už udělal Kokos. 244 00:24:06,485 --> 00:24:07,486 Co? 245 00:24:07,566 --> 00:24:10,009 Někoho jsem na to najala. V podstatě. 246 00:24:10,089 --> 00:24:11,570 Koho? 247 00:24:11,650 --> 00:24:13,492 Nějakého Tristana. 248 00:24:13,572 --> 00:24:14,813 Tristana Colea? 249 00:24:15,574 --> 00:24:17,536 Liz, to je cvok. 250 00:24:17,616 --> 00:24:19,818 O nic nešlo. Posekal to dobře. 251 00:24:20,779 --> 00:24:23,182 Tohle se mi vůbec nelíbí. 252 00:24:23,262 --> 00:24:25,144 Steven by taky nesouhlasil. 253 00:24:25,224 --> 00:24:27,746 Díky za tohle. 254 00:24:29,748 --> 00:24:32,471 Emmo, postarej se o maminku, ano? 255 00:24:32,551 --> 00:24:35,074 Proč? Já jsem dítě, ne ona. 256 00:25:12,671 --> 00:25:13,992 Co tady děláte? 257 00:25:16,235 --> 00:25:17,276 Ahoj, 258 00:25:18,157 --> 00:25:19,918 bouřliváči. 259 00:25:22,401 --> 00:25:23,842 Jste namol. 260 00:25:23,922 --> 00:25:25,644 Ne. 261 00:25:25,724 --> 00:25:26,845 Jsem šťastná. 262 00:25:27,686 --> 00:25:31,250 Usmívám se. Směju se. 263 00:25:32,851 --> 00:25:35,854 Piju a tancuju. 264 00:25:36,975 --> 00:25:38,737 Nejste tak šťastná, jak tvrdíte. 265 00:25:42,261 --> 00:25:44,543 Jenom proto, že už netancuju. 266 00:25:47,146 --> 00:25:49,348 Pojďte. Naleju vám vodu. 267 00:25:58,437 --> 00:26:00,559 Nebo mě můžete pozvracet. 268 00:26:07,726 --> 00:26:08,887 Tady to je. 269 00:26:17,055 --> 00:26:18,817 Všechno jsou to dětské knížky. 270 00:26:20,659 --> 00:26:22,181 Synovy oblíbené? 271 00:26:25,424 --> 00:26:26,705 Kolik mu bylo? 272 00:26:29,148 --> 00:26:30,229 Osm. 273 00:26:30,869 --> 00:26:32,951 Občas tě slyším, 274 00:26:33,672 --> 00:26:35,394 jak křičíš ze spaní. 275 00:26:41,240 --> 00:26:42,801 Já tě občas slyším plakat. 276 00:26:48,647 --> 00:26:50,008 Můžu ti říct tajemství? 277 00:26:52,451 --> 00:26:56,535 Všichni tady čekají, že budu stejná jako předtím, 278 00:26:56,655 --> 00:26:58,257 ale já už taková nejsem. 279 00:27:09,428 --> 00:27:11,029 Odvedu tě domů. 280 00:28:27,546 --> 00:28:28,627 Sedni. 281 00:28:30,068 --> 00:28:31,550 Sedni. 282 00:28:31,630 --> 00:28:32,711 Hodný pejsek. 283 00:28:49,648 --> 00:28:51,049 Ne, to ne. 284 00:28:53,011 --> 00:28:54,453 Zůstaneš na snídani? 285 00:28:58,977 --> 00:29:00,178 Zeusi. 286 00:29:01,980 --> 00:29:02,981 Pojď. 287 00:29:04,423 --> 00:29:05,424 Hodný pejsek. 288 00:29:06,104 --> 00:29:08,947 Mami, musíme se vrátit. 289 00:29:09,027 --> 00:29:10,789 Táta neví, kde jsme. 290 00:29:10,869 --> 00:29:12,951 Určitě to ví, broučku. 291 00:29:13,031 --> 00:29:14,913 Dej tatínkovi čas, ano? 292 00:29:14,993 --> 00:29:17,316 Ne! Tak dlouho mu to nikdy netrvalo. 293 00:29:17,396 --> 00:29:19,157 A nejsou tu žádná pírka. 294 00:29:19,237 --> 00:29:20,639 Musíme se vrátit. 295 00:29:20,759 --> 00:29:22,200 Pojď ke mně. 296 00:29:27,045 --> 00:29:28,287 Zůstaň. 297 00:29:29,247 --> 00:29:30,329 Zůstaň. 298 00:29:33,692 --> 00:29:36,495 Když jsme po Stevenově smrti bydlely u mámy, 299 00:29:37,296 --> 00:29:39,097 byla na zahradě spousta 300 00:29:39,177 --> 00:29:41,179 bílých peříček. 301 00:29:41,259 --> 00:29:43,822 Máma jí řekla, že nám andělé dávají znamení, 302 00:29:43,902 --> 00:29:45,464 že jsou pořád s námi. 303 00:29:46,825 --> 00:29:49,668 Kdykoli Emma našla peříčko, 304 00:29:49,788 --> 00:29:52,511 chtěla, ať ji s ním vyfotím do jejího alba 305 00:29:52,591 --> 00:29:53,952 fotek s taťkou. 306 00:29:58,076 --> 00:30:00,879 Tady asi ptáci peří neztrácejí. 307 00:30:06,084 --> 00:30:07,245 Kam jdeš? 308 00:30:07,326 --> 00:30:10,529 Nebudu celé dopoledne poslouchat kňourání tvého spratka. 309 00:30:10,609 --> 00:30:13,131 Občas začnu věřit, že jsi slušný člověk... 310 00:30:13,211 --> 00:30:14,573 Pojď. 311 00:30:21,940 --> 00:30:23,021 Maminko! 312 00:30:23,101 --> 00:30:24,703 Mami! 313 00:30:24,823 --> 00:30:27,145 Byl tady. 314 00:30:28,066 --> 00:30:29,066 Emmo. 315 00:30:30,349 --> 00:30:32,070 V neděli vstáváme později. 316 00:30:32,150 --> 00:30:33,392 Pamatuješ? 317 00:30:33,472 --> 00:30:36,034 Ne. Mami, našel nás. 318 00:30:36,114 --> 00:30:38,156 Našel nás! 319 00:30:47,446 --> 00:30:48,647 Vidíš? 320 00:30:54,613 --> 00:30:56,334 Neplač, maminko. 321 00:30:56,415 --> 00:30:57,496 Tatínek je tu. 322 00:31:09,548 --> 00:31:10,869 Já vím, zlatíčko. 323 00:31:15,474 --> 00:31:16,595 Řekni sýr. 324 00:31:16,675 --> 00:31:18,236 Sýr. 325 00:31:34,533 --> 00:31:35,734 Děkuju. 326 00:31:37,135 --> 00:31:38,336 Nevím, o čem mluvíš. 327 00:31:38,417 --> 00:31:40,058 Tristane, 328 00:31:40,138 --> 00:31:41,580 děkuju. 329 00:31:41,660 --> 00:31:43,822 Našel jsem krabici pírek v obchodě. 330 00:31:43,942 --> 00:31:45,143 Nedalo to moc práce. 331 00:31:52,991 --> 00:31:54,312 Je to fajn holka. 332 00:31:55,113 --> 00:31:57,315 Otravná, ale fajn. 333 00:31:58,396 --> 00:31:59,998 - Zůstaneš na snídani? - Ne. 334 00:32:00,078 --> 00:32:01,760 - Přijdeš na oběd? - Ne, díky. 335 00:32:01,840 --> 00:32:02,841 Na večeři? 336 00:32:12,731 --> 00:32:15,934 A pak Zeus spořádal všechny broučky. 337 00:32:16,014 --> 00:32:19,017 To bylo parádní. 338 00:32:19,097 --> 00:32:22,060 A teď má na zubech brouččí střeva. 339 00:32:22,741 --> 00:32:24,222 Tys taky jedla broučky? 340 00:32:24,302 --> 00:32:25,704 Fuj. To ne, Kokose! 341 00:32:25,784 --> 00:32:27,425 To je hnusný. 342 00:32:28,467 --> 00:32:31,429 Měla by sis zajít pro pyžamko. 343 00:32:31,510 --> 00:32:32,751 - Ale... - Žádné ale. 344 00:32:33,752 --> 00:32:35,193 Tak fajn. 345 00:32:35,273 --> 00:32:38,837 Ale můžu se v pokoji dívat na Hotel Transylvánie? 346 00:32:38,957 --> 00:32:40,959 Jen když slíbíš, že u toho usneš. 347 00:32:41,039 --> 00:32:42,320 Slibuju. 348 00:32:48,567 --> 00:32:49,848 Dík za večeři. 349 00:32:53,051 --> 00:32:54,292 Nemusíš už jít. 350 00:32:55,213 --> 00:32:56,535 Mám víno. 351 00:32:58,977 --> 00:33:00,098 Pivo. 352 00:33:02,501 --> 00:33:06,665 Přemýšlela jsem, jak ti oplatit pomoc se sekáním trávy. 353 00:33:10,068 --> 00:33:11,389 Nepotřebuju peníze. 354 00:33:12,270 --> 00:33:14,072 Já vím, ale... 355 00:33:15,834 --> 00:33:17,195 Můžu ti pomoct v domě. 356 00:33:17,796 --> 00:33:23,081 Studovala jsem interiérový design. Popřemýšlej o tom. 357 00:33:29,287 --> 00:33:30,889 Můžu se tě na něco zeptat? 358 00:33:33,411 --> 00:33:34,533 Co to posloucháš 359 00:33:36,775 --> 00:33:39,177 ve sluchátkách na tom Walkmanu, 360 00:33:39,257 --> 00:33:41,860 cos musel dostat, když ti bylo tak pět? 361 00:33:45,744 --> 00:33:46,905 Nic. 362 00:33:48,266 --> 00:33:51,750 Před pár měsíci došly baterky a já neměl odvahu... 363 00:33:51,830 --> 00:33:53,351 Cos poslouchal předtím? 364 00:33:56,474 --> 00:33:58,036 Jamie a Charlieho. 365 00:34:01,800 --> 00:34:04,843 Kdysi na to nahráli svůj zpěv a... 366 00:34:06,404 --> 00:34:07,766 já si tu kazetu nechal. 367 00:34:09,768 --> 00:34:11,970 Kdybych měla nahrávku Stevena... 368 00:34:13,451 --> 00:34:14,492 Zpíval? 369 00:34:15,814 --> 00:34:17,495 Karaoke. 370 00:34:17,576 --> 00:34:18,897 Děsné karaoke. 371 00:34:23,421 --> 00:34:24,502 Povídej mi o něm. 372 00:34:33,271 --> 00:34:34,593 Byl to idiot. 373 00:34:36,514 --> 00:34:38,917 Na vysoké šel na Halloween 374 00:34:38,997 --> 00:34:41,079 převlečený za nindžu. 375 00:34:41,159 --> 00:34:44,322 Napil se a měl dojem, že už umí i bojovat. 376 00:34:44,402 --> 00:34:45,684 Jejda. 377 00:34:47,205 --> 00:34:50,248 Natrhli mu zadek... v kostýmu. 378 00:35:01,620 --> 00:35:02,620 Tak jo. 379 00:35:03,421 --> 00:35:04,422 Počkej. 380 00:35:45,623 --> 00:35:46,945 Ahoj. 381 00:36:03,962 --> 00:36:05,523 Uděláš pro mě něco? 382 00:36:06,324 --> 00:36:07,324 Cokoli. 383 00:36:09,808 --> 00:36:11,169 Pevně se jí drž. 384 00:36:19,377 --> 00:36:22,300 NAVŽDYCKY TĚ MILUJU HB 385 00:36:35,593 --> 00:36:36,755 Ahoj. 386 00:36:37,355 --> 00:36:38,516 Co tě k nám přivádí? 387 00:36:39,117 --> 00:36:41,639 Chtěl jsem vás s Emmou pozvat na večeři. 388 00:36:41,720 --> 00:36:45,403 Objednaly jsme si pizzu a teď znovu kouká na Ledové království. 389 00:36:50,448 --> 00:36:52,690 Ta tráva není zas tak vysoká. 390 00:36:53,371 --> 00:36:54,452 Tannere. 391 00:36:54,532 --> 00:36:56,094 Že mu neplatíš v hotovosti? 392 00:36:57,415 --> 00:36:59,217 Nejspíš by to vrazil do drog. 393 00:36:59,297 --> 00:37:00,658 Nebuď směšný. 394 00:37:00,739 --> 00:37:01,980 Směšný? 395 00:37:02,060 --> 00:37:03,461 Podívej se na něho. 396 00:37:06,224 --> 00:37:07,866 Vypadá jako sériový vrah. 397 00:37:07,946 --> 00:37:10,628 Pokud chceš, pojď si dát pizzu. 398 00:37:11,709 --> 00:37:13,792 Jinak se asi uvidíme později. 399 00:37:22,680 --> 00:37:24,763 Změnila ses, Liz. 400 00:37:26,044 --> 00:37:29,167 Nevím, čím to je, ale už tě ani nepoznávám. 401 00:37:36,614 --> 00:37:37,614 Zdravím. 402 00:37:41,179 --> 00:37:42,500 Kousek jsi vynechal. 403 00:37:57,515 --> 00:37:59,157 Nic jsem nevynechal. 404 00:38:01,199 --> 00:38:02,200 Já vím. 405 00:38:06,364 --> 00:38:07,926 Elizabeth? 406 00:38:08,006 --> 00:38:09,487 Jo? 407 00:38:10,288 --> 00:38:11,449 Můžu se tu vykoupat? 408 00:38:12,851 --> 00:38:14,973 Došla mi teplá voda. 409 00:38:16,374 --> 00:38:17,615 Jasně. 410 00:38:18,416 --> 00:38:20,578 Klidně si půjč Stevenovo oblečení. 411 00:38:21,539 --> 00:38:22,981 Není třeba. To nemusíš. 412 00:38:23,701 --> 00:38:24,903 Ale já chci. 413 00:38:26,744 --> 00:38:27,906 Já chci. 414 00:39:26,965 --> 00:39:28,887 Nechci vypadat jako sériový vrah. 415 00:39:37,575 --> 00:39:39,297 Tanner mě chce jenom chránit. 416 00:39:39,817 --> 00:39:41,539 Je to takový starší brácha. 417 00:39:46,905 --> 00:39:48,146 Je pro tebe těžké... 418 00:39:52,710 --> 00:39:54,272 vidět mě v jeho věcech? 419 00:39:57,835 --> 00:39:58,876 Jo. 420 00:40:02,040 --> 00:40:04,963 Ale taky bych tě chtěla obejmout, 421 00:40:05,043 --> 00:40:08,046 protože by to trochu bylo jako objímat jeho. 422 00:40:10,488 --> 00:40:11,489 To je divné. 423 00:40:13,451 --> 00:40:14,612 Jsem divná. 424 00:40:53,811 --> 00:40:55,573 Vlastně teplou vodu mám. 425 00:41:06,264 --> 00:41:07,465 Měl bych jít. 426 00:41:11,269 --> 00:41:12,710 Pokud nechceš zůstat. 427 00:41:19,757 --> 00:41:21,479 Nejsem připravená jít dál. 428 00:41:23,481 --> 00:41:24,802 Zapomenout. 429 00:41:30,328 --> 00:41:31,569 Můžu ti pomoct. 430 00:41:34,892 --> 00:41:36,374 Pomůžu ti připomenout si ho. 431 00:41:39,177 --> 00:41:41,339 Připomeneme si je navzájem? 432 00:41:44,182 --> 00:41:45,663 Jenom jestli chceš. 433 00:41:48,066 --> 00:41:50,148 Zní to jako hrozný nápad. 434 00:41:55,713 --> 00:41:56,994 Hraj to se mnou. 435 00:41:57,555 --> 00:41:58,836 Připomeň mi ho. 436 00:42:22,780 --> 00:42:24,142 Maminko? 437 00:42:24,222 --> 00:42:26,064 Ahoj, broučku. Copak je? 438 00:42:26,144 --> 00:42:27,425 Nemůžu spát. 439 00:42:27,545 --> 00:42:29,267 Půjdeš si se mnou lehnout? 440 00:42:29,347 --> 00:42:32,150 Jo, hned budu u tebe. 441 00:42:37,475 --> 00:42:38,796 Půjdu. 442 00:42:40,278 --> 00:42:41,559 Jo, asi bys měl. 443 00:44:57,975 --> 00:45:01,619 Pomalu a jemně. Jako bys mě miloval. 444 00:45:11,589 --> 00:45:13,030 Stevene. 445 00:45:13,110 --> 00:45:14,632 Jamie. 446 00:45:16,314 --> 00:45:17,315 Stevene. 447 00:45:17,395 --> 00:45:18,756 Jamie. 448 00:45:22,800 --> 00:45:23,801 Stevene. 449 00:45:23,881 --> 00:45:25,122 Jamie. 450 00:45:27,204 --> 00:45:28,366 Jamie. 451 00:45:30,167 --> 00:45:31,529 Stevene. 452 00:45:31,609 --> 00:45:32,810 Jamie. 453 00:45:36,574 --> 00:45:37,735 Bože. 454 00:45:37,815 --> 00:45:39,377 - Jamie. - Stevene. 455 00:45:40,538 --> 00:45:43,261 Stevene. 456 00:45:43,341 --> 00:45:44,742 Stevene. 457 00:45:46,344 --> 00:45:47,665 Stevene. 458 00:45:52,590 --> 00:45:53,831 Nechám toho. 459 00:45:55,633 --> 00:45:56,994 Prosím, ne. 460 00:46:00,558 --> 00:46:02,320 Je to sen. Není to skutečné. 461 00:46:13,571 --> 00:46:15,413 Byl dnešek nějaký důležitý den? 462 00:46:20,458 --> 00:46:21,779 Jo, výročí. 463 00:46:23,541 --> 00:46:24,662 Jak jsi to poznala? 464 00:46:26,664 --> 00:46:29,387 Viděla jsem tvoje zklamání, že nejsem ona. 465 00:46:29,467 --> 00:46:30,948 Elizabeth. 466 00:46:31,028 --> 00:46:32,149 To je v pořádku. 467 00:46:37,555 --> 00:46:39,837 Tys asi taky viděl, jak zklamaná jsem, 468 00:46:39,917 --> 00:46:41,038 že nejsi on. 469 00:47:18,075 --> 00:47:19,316 Jsi v pohodě? 470 00:47:19,397 --> 00:47:21,158 Jo. Jenom to tu nasávám. 471 00:47:21,238 --> 00:47:25,322 Fajn. Můžeš tu s tím udělat, cokoli chceš. 472 00:47:25,403 --> 00:47:28,446 Tohle je obývák, jídelna, 473 00:47:30,127 --> 00:47:34,972 moje ložnice, koupelna a kuchyň. 474 00:47:35,893 --> 00:47:37,415 To je všechno. 475 00:47:38,576 --> 00:47:42,780 Jo, byl bych rád, kdyby v pracovně 476 00:47:42,900 --> 00:47:45,062 nebyl takový svinčík. 477 00:47:51,429 --> 00:47:52,430 Jo. 478 00:48:09,407 --> 00:48:12,129 KRABICE BÍLÝCH PÍREK (5 000 KS) 479 00:48:25,583 --> 00:48:26,944 Jdeš, Elizabeth? 480 00:48:28,666 --> 00:48:29,947 Jo, hned jsem tam. 481 00:48:36,674 --> 00:48:38,636 A co kůlna? Můžu... 482 00:48:38,716 --> 00:48:41,278 Ne, tam je vstup zakázán. 483 00:48:42,319 --> 00:48:45,523 - Aha. - Prostě tam nechoď. 484 00:48:46,123 --> 00:48:47,124 Dobře. 485 00:48:49,847 --> 00:48:51,408 Připravím pár návrhů, 486 00:48:51,489 --> 00:48:55,573 barevné schéma, látky, pak to projdeme a... 487 00:48:59,096 --> 00:49:00,698 Chci ti s Emmou něco ukázat. 488 00:49:17,875 --> 00:49:19,356 Našel jsem to tady 489 00:49:22,279 --> 00:49:23,681 na toulkách se Zeusem. 490 00:49:26,564 --> 00:49:29,086 Chodím sem, když potřebuju pročistit hlavu. 491 00:49:29,166 --> 00:49:30,888 Jestli chceš, můžeš taky. 492 00:49:32,169 --> 00:49:33,170 Děkuju. 493 00:49:38,816 --> 00:49:40,297 Emmo! 494 00:49:41,659 --> 00:49:44,301 Dík, žes nás sem vzal, Kokose! Je to tu super! 495 00:49:44,381 --> 00:49:46,984 Jasně. Proč mi pořád říká Kokos? 496 00:49:50,988 --> 00:49:52,189 Pokud toho nenecháš, 497 00:49:52,269 --> 00:49:54,231 budu ti říkat Palma. 498 00:49:54,311 --> 00:49:56,794 To je super. Kokosová palma. 499 00:49:56,874 --> 00:49:59,196 Kokosová palma! 500 00:49:59,276 --> 00:50:02,399 - Líbí se jí to. - Kokosová palma. 501 00:50:07,525 --> 00:50:08,646 Elizabeth? 502 00:50:08,726 --> 00:50:09,727 Jo? 503 00:50:13,811 --> 00:50:15,052 Můžeme být přátelé? 504 00:50:19,096 --> 00:50:20,097 Jasně. 505 00:50:26,664 --> 00:50:29,466 Tak jo. Tři, dva, jedna. 506 00:50:30,427 --> 00:50:33,791 Ne, musíš to dělat jako já. 507 00:50:35,072 --> 00:50:37,394 Ne. Vůbec ti to nejde. 508 00:50:38,756 --> 00:50:39,957 Tak fajn. 509 00:50:40,718 --> 00:50:43,641 Která by se podle tebe hodila do obýváku? 510 00:50:43,721 --> 00:50:47,124 Tristan hodně vyřezává, chtěla bych použít pár jeho děl. 511 00:50:47,204 --> 00:50:48,686 Ty ses s ním vyspala. 512 00:50:49,567 --> 00:50:51,929 - Nevyspala. - Nehraj to na mě. 513 00:50:52,049 --> 00:50:53,330 Mělas s ním sex. 514 00:50:53,410 --> 00:50:54,410 Já... 515 00:50:57,534 --> 00:50:58,936 Měla jsem s ním sex. 516 00:50:59,056 --> 00:51:00,898 Panebože! 517 00:51:02,660 --> 00:51:04,782 Sucho je pryč! 518 00:51:04,862 --> 00:51:06,263 Jste v pohodě, dámy? 519 00:51:06,343 --> 00:51:07,625 V pohodě. 520 00:51:12,990 --> 00:51:16,433 Nevynadáš mi, když ti řeknu pravdu? 521 00:51:16,513 --> 00:51:17,675 Jasně že ne. 522 00:51:19,837 --> 00:51:22,840 Vyspali jsme se spolu, 523 00:51:22,920 --> 00:51:26,003 abychom si připomněli Stevena a jeho ženu Jamie. 524 00:51:28,485 --> 00:51:32,249 Využili jsme se navzájem, abychom zažili ten pocit, 525 00:51:32,329 --> 00:51:34,091 jaký jsme měli s nimi. 526 00:51:34,171 --> 00:51:36,734 Ale teď se ti líbí. 527 00:51:36,814 --> 00:51:40,658 Což je špatné, protože když je se mnou, 528 00:51:41,859 --> 00:51:43,260 vidí jenom Jamie. 529 00:51:45,422 --> 00:51:47,424 - Kecy v kleci. - Co? 530 00:51:47,504 --> 00:51:49,346 Vidí tebe, Liz. 531 00:51:49,426 --> 00:51:54,031 Vyspala jsem se se spoustou chlapů a většinou snila o Channingu Tatumovi, 532 00:51:55,152 --> 00:51:56,513 takže poznám rozdíl. 533 00:52:03,641 --> 00:52:05,643 Uděláme si báječný víkend. 534 00:52:05,723 --> 00:52:07,404 Odpočiň si, Liz. 535 00:52:07,484 --> 00:52:08,485 Pojď, Emmo. 536 00:52:10,367 --> 00:52:11,368 Papa, mami. 537 00:52:16,053 --> 00:52:17,935 Upečeme čokoládové sušenky? 538 00:52:24,662 --> 00:52:26,023 Snad ti to nevadí, 539 00:52:26,143 --> 00:52:28,946 natrhal jsem je u tebe na zahrádce. 540 00:52:30,507 --> 00:52:36,273 Napadlo mě, že ti taky pomůžu s tvým interiérem. 541 00:52:36,353 --> 00:52:37,394 Děkuju. 542 00:52:37,474 --> 00:52:38,635 Není zač, Lizzie. 543 00:52:41,799 --> 00:52:42,960 Co je? 544 00:52:43,921 --> 00:52:45,242 Řekls mi Lizzie. 545 00:52:47,604 --> 00:52:49,446 Tak mi říkal jenom... 546 00:52:55,652 --> 00:52:57,654 Omlouvám se, vyklouzlo mi to. 547 00:52:57,735 --> 00:52:58,736 Ne. 548 00:52:59,977 --> 00:53:01,018 Líbí se mi to. 549 00:53:04,782 --> 00:53:06,423 Tak ti tak budu říkat dál. 550 00:53:09,546 --> 00:53:10,547 Co to děláš? 551 00:53:12,990 --> 00:53:14,231 Chci tě políbit. 552 00:53:17,314 --> 00:53:18,796 Opravdovou Lizzie. 553 00:53:25,883 --> 00:53:27,364 To by všechno změnilo. 554 00:53:38,575 --> 00:53:40,137 Nejdřív pro mě něco udělej. 555 00:53:48,025 --> 00:53:49,066 Cokoli. 556 00:53:53,710 --> 00:53:55,112 Ukaž mi své skutečné já. 557 00:54:24,461 --> 00:54:25,662 Charlie. 558 00:54:37,594 --> 00:54:39,316 Každou svou myšlenku na něj 559 00:54:40,717 --> 00:54:41,919 jsem vyřezal do dřeva. 560 00:54:41,999 --> 00:54:45,843 MRZÍ MĚ, ŽE JSEM TI NEDOVOLIL ČÍST NĚKTERÉ KNÍŽKY 561 00:54:45,923 --> 00:54:49,526 MRZÍ MĚ, ŽE JSEM TĚ NEVZAL RYBAŘIT 562 00:54:49,606 --> 00:54:53,010 {8}JE MI LÍTO, ŽE NIKDY NEVYROSTEŠ 563 00:54:56,493 --> 00:54:58,535 Jamie po mně chtěla knihovnu. 564 00:55:00,938 --> 00:55:02,659 Pořád jsem to odkládal. 565 00:55:07,945 --> 00:55:09,146 Co se jim stalo? 566 00:55:11,108 --> 00:55:12,910 Nedokážu o tom mluvit. 567 00:55:21,078 --> 00:55:23,160 Před pohřbem jsem se chtěl zabít. 568 00:55:25,682 --> 00:55:28,765 Připadalo mi snazší být mrtvý. 569 00:55:33,650 --> 00:55:35,132 A teď jsi tady ty... 570 00:55:37,734 --> 00:55:38,936 a s tebou je to snazší. 571 00:55:40,737 --> 00:55:41,979 Co je snazší? 572 00:55:46,143 --> 00:55:47,344 Žít. 573 00:55:56,113 --> 00:55:57,274 Teď ty. 574 00:56:01,638 --> 00:56:03,120 Od Stevena pro tebe? 575 00:56:06,964 --> 00:56:11,168 Máma je psala tátovi a táta jí odepisoval. 576 00:56:12,169 --> 00:56:14,291 Téměř denně ode dne, co se poznali. 577 00:56:19,376 --> 00:56:21,098 "Spíš vedle mě 578 00:56:22,579 --> 00:56:24,621 a já tě každou vteřinu miluju víc. 579 00:56:25,862 --> 00:56:26,944 HB.“ 580 00:56:30,787 --> 00:56:33,630 Máma přišla o svoje já, když ztratila tátu. 581 00:56:36,113 --> 00:56:37,114 Chybí mi. 582 00:56:39,436 --> 00:56:40,958 Mně mí rodiče taky chybí. 583 00:56:46,883 --> 00:56:50,327 Když Jamie a Charlie zemřeli, utekl jsem od nich. 584 00:56:50,447 --> 00:56:51,888 Utěšovali mě 585 00:56:51,969 --> 00:56:54,251 a já myslel, že si to nezasloužím. 586 00:57:01,018 --> 00:57:02,579 Co pro tebe bylo nejtěžší? 587 00:57:03,941 --> 00:57:05,462 Říct to Emmě. 588 00:57:10,067 --> 00:57:12,229 Ani jsem jí to nechtěla říkat hned. 589 00:57:16,793 --> 00:57:19,356 První noc jsem... 590 00:57:21,558 --> 00:57:24,881 jenom ležela v posteli a objímala ji 591 00:57:26,283 --> 00:57:27,644 a ona se zeptala, 592 00:57:28,966 --> 00:57:31,808 kdy přijde tatínek, a... 593 00:57:39,096 --> 00:57:40,537 Jsem v pohodě. 594 00:57:40,617 --> 00:57:41,618 - Nejsi. - Jsem. 595 00:57:41,698 --> 00:57:43,220 Nejsi. 596 00:57:43,300 --> 00:57:44,621 A nemusíš být. 597 00:57:45,983 --> 00:57:46,984 Ale jsem. 598 00:57:47,064 --> 00:57:48,065 - Zvládám to. - To nic. 599 00:57:48,145 --> 00:57:49,666 Nemusíš to zvládat. 600 00:57:49,746 --> 00:57:50,947 Nemusíš. 601 00:58:14,931 --> 00:58:16,093 Panebože. 602 00:58:27,104 --> 00:58:28,265 Nechci to jemně. 603 00:58:31,268 --> 00:58:33,270 Ukaž mi temnotu, která tě budí v noci. 604 00:58:38,235 --> 00:58:39,396 Neublížím ti. 605 00:58:41,038 --> 00:58:42,039 Já vím. 606 00:58:45,602 --> 00:58:46,603 Lizzie. 607 00:59:20,437 --> 00:59:23,440 {8}JSI NÁDHERNÁ, KDYŽ CHRÁPEŠ TC 608 00:59:43,420 --> 00:59:45,302 Máš parádní zadeček. 609 00:59:52,028 --> 00:59:55,392 {8}Jsi k ošukání. 610 00:59:59,876 --> 01:00:01,037 Ťuk, ťuk. 611 01:00:02,719 --> 01:00:04,000 Kdo je tam? 612 01:00:08,245 --> 01:00:12,489 Já, o půlnoci, ve své posteli. Přidej se. 613 01:00:35,071 --> 01:00:38,475 Znáš to místo, kde zítřek nikdy nepřijde 614 01:00:38,555 --> 01:00:40,357 a včerejšek už nebolí? 615 01:00:41,758 --> 01:00:44,761 Kde naše srdce bijí ve stejném rytmu? 616 01:00:45,762 --> 01:00:48,725 Místo, kde neexistuje čas 617 01:00:48,805 --> 01:00:50,487 a kde se lehce dýchá? 618 01:00:51,928 --> 01:00:54,171 Tam chci s tebou žít. 619 01:00:56,413 --> 01:00:58,215 Jsi tak chytrý, Tristane. 620 01:00:58,735 --> 01:00:59,896 A máš velký talent. 621 01:01:01,218 --> 01:01:02,419 Opravdu. 622 01:01:03,940 --> 01:01:06,983 Tvoje řezby jsou krásné. Měl by ses tím zkusit živit. 623 01:01:07,904 --> 01:01:08,905 To jsem zkoušel. 624 01:01:10,227 --> 01:01:12,909 S tátou jsme založili podnik. 625 01:01:14,551 --> 01:01:17,194 V den té nehody jsme letěli do New Yorku 626 01:01:17,274 --> 01:01:20,717 na schůzku s potenciálními partnery. 627 01:01:21,398 --> 01:01:23,079 Nevyšlo to? 628 01:01:23,159 --> 01:01:24,561 Nedoletěli jsme tam. 629 01:01:25,802 --> 01:01:27,564 Přestupovali jsme v Detroitu. 630 01:01:29,165 --> 01:01:31,408 Když jsme si tam zapnuli telefony, 631 01:01:31,488 --> 01:01:34,050 měli jsme spoustu zpráv o Jamie a Charliem. 632 01:01:35,612 --> 01:01:37,214 Nejhorší den mého života. 633 01:01:37,294 --> 01:01:39,296 Mami, koukej! 634 01:01:39,376 --> 01:01:41,057 Máš spinkat, slečinko. 635 01:01:41,137 --> 01:01:42,619 Já vím, ale koukej! 636 01:01:42,739 --> 01:01:44,541 Dvě bílá peříčka! 637 01:01:44,621 --> 01:01:47,224 - Tatínek ti posílá pusu. - Ne, mami. 638 01:01:47,304 --> 01:01:48,945 Ty nejsou od tatínka. 639 01:01:49,025 --> 01:01:50,787 Jsou od Tristanovy rodiny. 640 01:01:53,710 --> 01:01:55,512 Znamená to, že tě mají rádi. 641 01:01:56,433 --> 01:01:57,914 Vyfoťme se. 642 01:01:57,994 --> 01:01:59,996 Mami, nakloň se! 643 01:02:06,283 --> 01:02:07,284 Děkuju. 644 01:02:08,325 --> 01:02:10,607 Přečtu ti pohádku, ať usneš, co? 645 01:02:10,727 --> 01:02:12,969 Může mi ji přečíst Tristan? 646 01:02:14,331 --> 01:02:15,652 Co si přečteme? 647 01:02:16,933 --> 01:02:20,016 Kocoura v klobouku. Ale musíš to číst jako zombie. 648 01:02:21,177 --> 01:02:22,739 Tak čtu nejradši. 649 01:02:27,183 --> 01:02:28,184 Můžeme? 650 01:02:28,265 --> 01:02:29,266 Tak jo. 651 01:02:29,346 --> 01:02:33,029 "Pak se nás dvou zeptala: 652 01:02:33,109 --> 01:02:35,992 ’Jak jste se tu bavila? 653 01:02:36,072 --> 01:02:40,156 Mluvte, co jste dělala?‘“ 654 01:02:40,236 --> 01:02:42,679 Konec. 655 01:02:42,799 --> 01:02:43,960 Kokose? 656 01:02:44,040 --> 01:02:45,882 Ano, Palmičko? 657 01:02:45,962 --> 01:02:48,244 To s tvojí rodinou mě mrzí. 658 01:02:52,529 --> 01:02:54,210 A mě mrzí to s tvým tátou. 659 01:02:57,454 --> 01:02:58,975 Chybí mi. 660 01:03:00,176 --> 01:03:01,818 Ty mu určitě taky chybíš. 661 01:03:03,099 --> 01:03:04,100 Kokose? 662 01:03:05,822 --> 01:03:06,823 Palmičko? 663 01:03:07,664 --> 01:03:11,548 {8}Mám tě ráda, i když jako zombík čteš hrozně. 664 01:03:29,726 --> 01:03:31,047 {8}Taky tě mám rád, Emmo. 665 01:03:39,015 --> 01:03:42,659 Všechno nejlepší, ty mrško! 666 01:03:45,862 --> 01:03:47,303 Na zdraví! 667 01:03:53,029 --> 01:03:54,150 Máte dietní kolu? 668 01:03:54,230 --> 01:03:55,512 - Jo. - Díky. 669 01:04:17,374 --> 01:04:18,415 No tak! 670 01:04:28,465 --> 01:04:32,148 Na výšce jsme si o ni se Stevenem hodili mincí. 671 01:04:33,550 --> 01:04:34,711 Vyhrál jsem, 672 01:04:35,872 --> 01:04:39,516 ale ten hajzl po ní stejně šel a nakonec si ji vzal. 673 01:04:40,597 --> 01:04:42,599 Asi byla dobrá v posteli a nechtěl se dělit. 674 01:04:42,679 --> 01:04:45,121 Možná jsi namol, ale takhle o ní nemluv. 675 01:04:45,201 --> 01:04:46,683 Už jsi ji dostal? 676 01:04:51,367 --> 01:04:52,769 Ještě slovo. 677 01:04:54,411 --> 01:04:55,652 Klídek, drsňáku. 678 01:04:56,693 --> 01:04:58,775 Pulzuje ti žilka na krku. 679 01:05:00,096 --> 01:05:01,698 Neukážeme jí to? 680 01:05:04,901 --> 01:05:06,823 Odcházím. 681 01:05:07,704 --> 01:05:09,706 Pozdrav ode mě ženu a syna. 682 01:05:09,786 --> 01:05:11,788 Jo, vlastně nic. 683 01:05:13,950 --> 01:05:15,592 Nejsou mrtví kvůli tobě? 684 01:05:17,393 --> 01:05:20,837 Do hajzlu. Jsou, že jo? 685 01:05:21,357 --> 01:05:23,279 To samé uděláš Liz a Emmě. 686 01:05:27,403 --> 01:05:30,246 Konečně mi na ten záchod dovolil najmout 687 01:05:30,326 --> 01:05:31,808 skutečného instalatéra. 688 01:05:31,928 --> 01:05:33,490 A nevím... 689 01:05:38,414 --> 01:05:39,776 Tristane. 690 01:05:39,856 --> 01:05:40,857 Tristane! 691 01:05:46,062 --> 01:05:47,063 Sakra. 692 01:05:48,304 --> 01:05:49,305 Proboha! 693 01:06:04,721 --> 01:06:07,003 Pozdrav ode mě ženu a syna. 694 01:06:07,083 --> 01:06:08,485 Nejsou mrtví kvůli tobě? 695 01:06:08,565 --> 01:06:09,566 Sakra. 696 01:06:09,646 --> 01:06:10,887 Do hajzlu. 697 01:06:11,007 --> 01:06:12,729 Jsou, že jo? 698 01:06:12,809 --> 01:06:13,810 Do prdele! 699 01:06:16,092 --> 01:06:17,413 Tristane. 700 01:06:17,494 --> 01:06:18,855 Tristane! 701 01:06:21,057 --> 01:06:22,178 Tristane! 702 01:06:23,379 --> 01:06:24,581 Trisi! 703 01:06:24,661 --> 01:06:26,783 Otevři, prosím. 704 01:06:26,863 --> 01:06:28,304 Trisi? 705 01:06:28,384 --> 01:06:30,827 Prosím, otevři dveře. 706 01:06:30,907 --> 01:06:32,709 Běž pryč, Elizabeth. 707 01:07:26,683 --> 01:07:28,204 Co ti řekl? 708 01:07:35,171 --> 01:07:36,412 Na tom nezáleží. 709 01:08:09,205 --> 01:08:10,526 Co ti řekl? 710 01:08:13,810 --> 01:08:15,972 Že jsem zabil svoji rodinu 711 01:08:16,092 --> 01:08:18,014 a že totéž udělám tobě. 712 01:08:20,256 --> 01:08:21,658 Má pravdu. 713 01:08:21,738 --> 01:08:22,779 Zabil jsem je. 714 01:08:23,259 --> 01:08:26,382 Je to moje vina. Měl jsem tam být a zachránit je. 715 01:08:26,462 --> 01:08:27,463 Ne. 716 01:08:30,586 --> 01:08:32,108 Ať se stalo cokoli, 717 01:08:34,110 --> 01:08:36,112 - nebyla to tvoje vina. - Byla. 718 01:08:38,314 --> 01:08:39,636 Ale vinil jsem mámu, 719 01:08:40,917 --> 01:08:43,399 protože vyvázla jen se zlomenou rukou. 720 01:08:44,360 --> 01:08:45,642 Řval jsem na ni. 721 01:08:46,402 --> 01:08:48,604 Milovala je, a já na ni ječel. 722 01:09:03,660 --> 01:09:05,341 Máta je hnusná. 723 01:09:05,421 --> 01:09:06,983 Máta je mátová. 724 01:09:07,063 --> 01:09:08,745 To ani nedává smysl. 725 01:09:08,825 --> 01:09:10,026 Dává to dokonalý... 726 01:09:10,867 --> 01:09:12,148 Čau, strejdo Tannere. 727 01:09:12,228 --> 01:09:13,710 Ahoj, prcku. 728 01:09:15,271 --> 01:09:16,352 Co tady děláš? 729 01:09:16,432 --> 01:09:17,714 Musíme si promluvit. 730 01:09:17,794 --> 01:09:19,075 Hned. 731 01:09:19,195 --> 01:09:20,316 Já nechci. 732 01:09:20,396 --> 01:09:21,397 Liz. 733 01:09:22,038 --> 01:09:23,079 Prosím. 734 01:09:24,320 --> 01:09:26,162 Fajn. Běž dovnitř. 735 01:09:28,244 --> 01:09:29,645 Za chvíli jsem tady, jo? 736 01:09:33,569 --> 01:09:34,570 Fajn. 737 01:09:44,941 --> 01:09:46,662 O čem chceš mluvit? 738 01:09:47,303 --> 01:09:48,985 O Tristanovi. 739 01:09:49,065 --> 01:09:50,386 Neunavuje tě to už? 740 01:09:50,466 --> 01:09:51,467 Liz... 741 01:09:54,510 --> 01:09:55,992 víš, jak přišel o rodinu? 742 01:09:56,072 --> 01:09:57,714 Nerad o tom mluví, ale není zlý. 743 01:09:57,794 --> 01:09:58,795 Byl to Steven. 744 01:10:02,038 --> 01:10:03,519 Co byl Steven? 745 01:10:03,599 --> 01:10:06,803 To Steven je vytlačil ze silnice. 746 01:10:07,764 --> 01:10:08,765 Podívej se. 747 01:10:08,845 --> 01:10:11,207 ZPRÁVY Z MEADOWS CREEK 748 01:10:12,088 --> 01:10:13,810 Když Steven ztratil kontrolu, 749 01:10:15,411 --> 01:10:18,214 vrazil do bílé Altimy. 750 01:10:20,616 --> 01:10:22,338 V té byli tři cestující. 751 01:10:22,418 --> 01:10:24,700 - Prosím. - Šedesátiletá Mary Coleová, 752 01:10:24,781 --> 01:10:26,062 ta vyvázla zraněná. 753 01:10:26,622 --> 01:10:29,385 - Prosím. - Třicetiletá Jamie Coleová 754 01:10:29,465 --> 01:10:30,867 a osmiletý Charlie Cole. 755 01:10:30,947 --> 01:10:32,068 Běž pryč. 756 01:10:42,839 --> 01:10:44,240 Řekneš mu to, že? 757 01:10:47,083 --> 01:10:48,084 Liz. 758 01:10:50,446 --> 01:10:54,410 Pokud ti na něm jenom trochu záleží... 759 01:10:56,813 --> 01:10:58,534 musíš mu dovolit otočit list. 760 01:11:33,810 --> 01:11:34,811 Lizzie? 761 01:11:35,932 --> 01:11:37,013 Co se děje? 762 01:11:37,093 --> 01:11:38,134 Nic. 763 01:11:38,975 --> 01:11:39,976 Nic. 764 01:11:41,337 --> 01:11:42,618 Musím si odpočinout. 765 01:11:45,021 --> 01:11:46,142 Dobře. 766 01:11:46,702 --> 01:11:47,703 Tak půjdeme spát. 767 01:11:49,545 --> 01:11:50,546 Myslím tím sama. 768 01:11:51,948 --> 01:11:53,189 Potřebuju být sama. 769 01:11:56,993 --> 01:11:58,354 Jsme v pohodě? 770 01:12:09,445 --> 01:12:10,766 Miluju tě, Lizzie. 771 01:12:16,973 --> 01:12:18,134 Já tebe taky. 772 01:12:30,466 --> 01:12:31,707 Pracuje dneska Liz? 773 01:12:31,787 --> 01:12:33,109 Je nemocná. 774 01:12:33,189 --> 01:12:35,631 Proč ses u ní nestavil, sousede? 775 01:12:36,392 --> 01:12:37,914 Pohádali jste se? 776 01:12:40,836 --> 01:12:42,038 Moc se omlouvám, 777 01:12:43,399 --> 01:12:45,081 že jsem tě na té oslavě vyděsil. 778 01:12:46,082 --> 01:12:47,203 Kdybys za ní... 779 01:12:50,166 --> 01:12:52,889 mohla zajít, byl bych ti moc vděčný. 780 01:12:58,614 --> 01:12:59,855 Tristane. 781 01:13:02,298 --> 01:13:03,819 Zajdu za ní. 782 01:13:07,063 --> 01:13:10,066 To je smlouva na váš obchod. Určitě si ji projděte, 783 01:13:10,146 --> 01:13:12,508 protože vám nabízím něco úžasného. 784 01:13:13,829 --> 01:13:15,031 Co se děje? 785 01:13:21,918 --> 01:13:23,239 Obchodní záležitosti. 786 01:13:24,000 --> 01:13:25,841 Asi bys měl jít, Tannere. 787 01:13:39,695 --> 01:13:41,617 Projdete si to, pane Hensone? 788 01:13:41,697 --> 01:13:42,818 Odejdi, Tannere. 789 01:13:43,579 --> 01:13:46,542 Nechcete to udělat, protože čekáte, že vám ten obchod vezmu? 790 01:13:46,622 --> 01:13:49,105 - Běž. - Máš pravdu, musím jít. 791 01:13:49,625 --> 01:13:51,667 Mám totiž opravdovou práci. 792 01:13:53,589 --> 01:13:56,312 A jsem vážně rád, že jste s Liz 793 01:13:56,432 --> 01:13:57,873 všechno vyřešili, 794 01:13:57,954 --> 01:14:00,356 když ti řekla o té nehodě. 795 01:14:01,237 --> 01:14:02,959 Já bych to nedokázal. 796 01:14:03,439 --> 01:14:04,800 Co tím myslíš? 797 01:14:05,321 --> 01:14:06,682 Do hajzlu. 798 01:14:07,203 --> 01:14:09,085 Řekla, že ti o tom poví. 799 01:14:09,605 --> 01:14:10,766 O čem? 800 01:14:16,652 --> 01:14:20,776 Hej! Otevři, než ty dveře vyrazím, ženská! 801 01:14:26,142 --> 01:14:29,025 Ty kráso, kdy ses naposledy koupala? 802 01:14:30,146 --> 01:14:32,068 - Mám deodorant. - Kde je Emma? 803 01:14:33,149 --> 01:14:34,750 U Kathy a Lincolna. 804 01:14:35,471 --> 01:14:36,552 Měli pocit, že... 805 01:14:37,353 --> 01:14:39,075 Zlato. 806 01:14:41,998 --> 01:14:43,039 To nic. 807 01:14:45,561 --> 01:14:47,923 Musíš mu to říct, brouku. 808 01:14:48,724 --> 01:14:52,408 Hroutí se z toho, že neví, co se děje. 809 01:14:54,770 --> 01:14:55,971 Já vím. 810 01:14:59,255 --> 01:15:00,896 Miluju ho. 811 01:15:02,098 --> 01:15:03,939 Jenže kvůli tomuhle 812 01:15:04,540 --> 01:15:05,901 o něho přijdu. 813 01:15:09,345 --> 01:15:15,231 Mohly bychom si pustitZápisník jedné lásky nebo podobnou blbost. 814 01:15:28,564 --> 01:15:29,565 Ahoj, Kokose. 815 01:15:30,526 --> 01:15:33,569 Ahoj, Palmičko. Kakao s marshmallows navíc? 816 01:15:34,450 --> 01:15:35,651 Už se to nese. 817 01:15:39,375 --> 01:15:40,576 Elizabeth. 818 01:15:41,737 --> 01:15:42,818 Co si dáš ty? 819 01:15:42,898 --> 01:15:44,220 Jenom vodu. 820 01:15:44,300 --> 01:15:45,581 Ahoj, Zeusi! 821 01:15:55,271 --> 01:15:57,953 Asi se zlobíš, protože se ti vyhýbám... 822 01:15:58,033 --> 01:16:00,076 Stavil se tu tvůj kámoš Tanner. 823 01:16:02,278 --> 01:16:04,080 Připadalo mu milé, že dokážu 824 01:16:04,160 --> 01:16:06,802 přehlídnout to, že tvůj muž zabil moji rodinu. 825 01:16:08,364 --> 01:16:10,286 - Tristane. - Jak dlouho to víš? 826 01:16:11,567 --> 01:16:12,688 - Chtěla... - Jak? 827 01:16:12,768 --> 01:16:14,410 Nechtěla jsem tě ztratit. 828 01:16:16,212 --> 01:16:18,053 Vědělas to, kdyžs říkala, že mě miluješ? 829 01:16:19,295 --> 01:16:21,617 To kakao stojí 2,20. 830 01:16:24,180 --> 01:16:26,462 - Vysvětlím ti to. - 2,20, Elizabeth. 831 01:16:33,229 --> 01:16:34,750 Potřebuješ ještě něco? 832 01:16:36,272 --> 01:16:39,995 - Ne. - Tak se mi už neser do života. 833 01:16:41,357 --> 01:16:42,357 Zeusi! 834 01:17:25,441 --> 01:17:26,642 Dobrý, kamaráde. 835 01:17:36,972 --> 01:17:37,973 Ahoj, mami. 836 01:18:05,361 --> 01:18:06,402 Slečno? 837 01:18:07,403 --> 01:18:08,484 Slečno? 838 01:18:13,809 --> 01:18:15,451 Jsi hodný pejsek? 839 01:18:41,317 --> 01:18:45,321 MRZÍ MĚ, ŽE JSEM SE NEROZLOUČIL 840 01:18:50,646 --> 01:18:54,770 {8}11. LEDNA 2016 ― 2. DUBNA 2024 KRÁSNÝ PŘÍBĚH, KTERÝ SKONČIL PŘÍLIŠ BRZY 841 01:18:54,850 --> 01:18:57,973 {8}18. SRPNA 1991 ― 2. DUBNA 2024 842 01:18:58,053 --> 01:19:01,297 {8}Pokud ti můžu říct tajemství, Jamie... 843 01:19:04,139 --> 01:19:05,461 pořád ji miluju. 844 01:19:06,422 --> 01:19:07,463 Dala... 845 01:19:11,747 --> 01:19:13,589 Dala mi důvod zase dýchat. 846 01:19:15,751 --> 01:19:17,072 Jenom bych chtěl... 847 01:19:19,034 --> 01:19:20,996 vědět, že by ti to nevadilo. 848 01:19:56,992 --> 01:19:58,314 Co to děláš? 849 01:20:01,036 --> 01:20:03,278 Chtěl jsem vědět, jak se máš. 850 01:20:05,040 --> 01:20:07,363 - Asi se na mě zlobíš. - Neměls na to právo. 851 01:20:10,005 --> 01:20:12,287 Co jsem ti sakra udělala, Tannere? 852 01:20:12,368 --> 01:20:14,490 Proč se teď takhle chováš? 853 01:20:14,570 --> 01:20:16,812 Byls nám za svědka. 854 01:20:17,813 --> 01:20:21,657 Jsi kmotr mojí dcery, držel jsi mě na manželově pohřbu. 855 01:20:23,018 --> 01:20:25,220 Pokud je důvod, proč tohle děláš... 856 01:20:25,300 --> 01:20:26,462 Miluju tě. 857 01:20:29,104 --> 01:20:30,906 Od první chvíle. 858 01:20:33,349 --> 01:20:34,470 Skrýval jsem to, 859 01:20:35,190 --> 01:20:37,112 protože tě miloval můj kamarád. 860 01:20:38,754 --> 01:20:41,597 A pak sem přijde tenhle Tristan. 861 01:20:42,558 --> 01:20:44,520 Udělals to, abychom se rozešli? 862 01:20:46,682 --> 01:20:49,565 Zasahovals mi do života, do výběru partnera, 863 01:20:50,245 --> 01:20:51,727 protože mě miluješ? 864 01:20:52,327 --> 01:20:53,769 Ublížil by ti. 865 01:20:56,412 --> 01:20:57,693 Vidíš, jak to dopadlo. 866 01:20:59,855 --> 01:21:02,498 Vypařil se při prvním náznaku problémů. 867 01:21:04,339 --> 01:21:06,301 Já bych tě neopustil, Liz. 868 01:21:07,663 --> 01:21:09,304 - Možná bys měl. - Lizzie. 869 01:21:09,385 --> 01:21:10,906 Neříkej mi tak! 870 01:21:12,468 --> 01:21:13,789 Už sem nechoď. 871 01:21:13,909 --> 01:21:15,230 Nemluv na mě. 872 01:21:16,191 --> 01:21:19,354 Když mě potkáš ve městě, koukej se jinam. 873 01:21:19,915 --> 01:21:21,477 To nemyslíš vážně. 874 01:21:21,557 --> 01:21:22,878 To nemyslíš vážně... 875 01:21:49,905 --> 01:21:50,906 Co si prohlížíš? 876 01:21:51,987 --> 01:21:52,988 Nic. 877 01:21:57,513 --> 01:21:58,514 To je ona. 878 01:21:59,154 --> 01:22:00,516 Kdo? 879 01:22:00,596 --> 01:22:02,077 Kevine, pojď sem! 880 01:22:03,559 --> 01:22:04,560 Jo? 881 01:22:12,127 --> 01:22:13,248 Z nemocnice? 882 01:22:23,018 --> 01:22:25,340 V den té nehody, 883 01:22:27,743 --> 01:22:31,947 když Jamie a Charlieho operovali, 884 01:22:32,027 --> 01:22:34,389 hroutila jsem se v čekárně 885 01:22:34,470 --> 01:22:36,512 a tahle žena 886 01:22:38,353 --> 01:22:41,436 ke mně prostě přišla a objala mě. 887 01:22:44,159 --> 01:22:45,961 Celou tu dobu mě držela. 888 01:22:47,963 --> 01:22:49,645 Když operace skončily, 889 01:22:53,248 --> 01:22:57,212 nevěděla jsem, co dělat, za kým bych měla jít. 890 01:23:00,736 --> 01:23:03,739 Tak ona šla za Jamie 891 01:23:03,819 --> 01:23:06,862 a já seděla u Charlieho. 892 01:23:10,746 --> 01:23:11,747 Později 893 01:23:14,109 --> 01:23:16,231 mi řekli, že ji museli poslat pryč, 894 01:23:16,311 --> 01:23:18,153 protože nebyla příbuzná. 895 01:23:18,233 --> 01:23:21,236 Ptala jsem se... 896 01:23:21,316 --> 01:23:23,799 Ptala jsem se všech, jestli ví, kdo to byl, 897 01:23:23,879 --> 01:23:25,440 ale samozřejmě mi nemohli 898 01:23:25,521 --> 01:23:27,122 říct její jméno. 899 01:23:28,524 --> 01:23:32,367 Ale řekli mi, že tu noc přišla o manžela. 900 01:23:36,612 --> 01:23:41,456 Snad jen anděl dokáže těšit jiné, když sám utrpěl takovou ztrátu. 901 01:23:44,299 --> 01:23:46,662 Jak to, že s ní máš fotku, broučku? 902 01:24:15,891 --> 01:24:17,573 POČKEJ NA MĚ ― TC 903 01:24:17,653 --> 01:24:19,575 Občas najdu lísteček, 904 01:24:19,655 --> 01:24:21,336 kde stojí, že mě miluje, 905 01:24:21,416 --> 01:24:25,741 že mě pořád chce nebo něco, a pak se nic nestane. 906 01:24:25,821 --> 01:24:27,342 Už je to pár měsíců, Liz. 907 01:24:27,422 --> 01:24:30,465 Nedal o sobě vědět jinak než skrz pár kousků papíru? 908 01:24:31,346 --> 01:24:32,668 To není normální. 909 01:24:34,950 --> 01:24:37,152 Na nás dvou není nic normální. 910 01:24:38,073 --> 01:24:39,394 Babi! 911 01:24:39,474 --> 01:24:41,276 Ahoj, sluníčko. 912 01:24:43,839 --> 01:24:46,081 Na té skluzavce jsi byla odvážná. 913 01:24:48,323 --> 01:24:50,606 Máš na rtech něco fialového, Same. 914 01:24:53,168 --> 01:24:54,409 Hezká rtěnka. 915 01:24:54,489 --> 01:24:56,491 Díky. Mám ji z... 916 01:25:03,178 --> 01:25:05,580 Nedávno jsi o něm říkala, že je úchyl. 917 01:25:05,661 --> 01:25:08,303 To teda je. 918 01:25:08,383 --> 01:25:10,505 Včera večer přišel ke mně. 919 01:25:10,585 --> 01:25:13,669 Ptala jsem se, ve kterém pokoji si chce zašukat. 920 01:25:13,749 --> 01:25:16,351 Řekl, že mě chce vzít ven. 921 01:25:16,431 --> 01:25:19,675 A když jsme se vrátili, doprovodil mě ke dveřím, 922 01:25:19,755 --> 01:25:23,198 dal mi pusu na líčko a řekl, že by mě rád pozval znovu. 923 01:25:24,680 --> 01:25:26,682 - Takový úchyl! - Že jo? 924 01:25:28,563 --> 01:25:29,564 Do prdele. 925 01:25:31,006 --> 01:25:32,047 Nepanikař. 926 01:25:32,167 --> 01:25:34,850 - Kvůli čemu? - Pamatuješ, jak sis začala 927 01:25:34,930 --> 01:25:37,292 s tím blbem, co nakonec nebyl blb, 928 01:25:37,372 --> 01:25:40,455 ale chudák, co mu umřela žena a syn, 929 01:25:40,535 --> 01:25:43,298 a pak jsi zjistila, že za to mohl tvůj manžel, 930 01:25:43,378 --> 01:25:45,620 a pak bylo všechno divné a on zmizel? 931 01:25:46,862 --> 01:25:48,383 - Něco mi to říká. - Jo. 932 01:25:48,463 --> 01:25:50,746 Je v tom vúdú obchůdku naproti. 933 01:25:52,908 --> 01:25:54,670 Vyřešilo se to samo. 934 01:25:54,750 --> 01:25:57,873 - Nemůžeš to tu nechat Tannerovi. - O něm nemluvím. 935 01:26:02,037 --> 01:26:03,038 Cože? 936 01:26:03,158 --> 01:26:06,561 Viděl jsem, že tohle místo dokáže zázraky. 937 01:26:06,641 --> 01:26:10,766 Nastal čas dát ho někomu, kdo by malý zázrak potřeboval. 938 01:26:11,767 --> 01:26:15,170 - Já tvůj obchod nechci. - Už je tvůj. 939 01:26:15,811 --> 01:26:17,893 Papíry jsou vyřešené. 940 01:26:23,899 --> 01:26:25,660 Co bych s tím vůbec dělal? 941 01:26:25,741 --> 01:26:27,823 Máš sen, Tristane. 942 01:26:27,903 --> 01:26:31,186 Nábytek, který vyrábíš s tátou, sem může přitáhnout 943 01:26:31,266 --> 01:26:35,751 mnohem víc lidí, než kdy dokázaly moje krystaly. 944 01:26:38,233 --> 01:26:41,196 Nedovol, aby tvůj sen cokoli zničilo, chlapče. 945 01:26:43,598 --> 01:26:45,000 Co budeš dělat ty? 946 01:26:46,361 --> 01:26:47,843 Najdu si nový sen. 947 01:27:10,305 --> 01:27:11,706 Co tady děláš? 948 01:27:14,709 --> 01:27:15,710 Lizzie. 949 01:27:17,392 --> 01:27:18,393 Ahoj. 950 01:27:20,235 --> 01:27:21,236 Ahoj? 951 01:27:30,245 --> 01:27:34,489 Zmizíš a několik měsíců mi nebereš telefon a neodpovídáš na zprávy. 952 01:27:34,569 --> 01:27:36,491 - Lizzie. - A pak se objevíš 953 01:27:36,571 --> 01:27:38,733 - a řekneš jenom “ahoj“? - Lizzie. 954 01:27:38,814 --> 01:27:42,417 Jsi kokot! 955 01:27:44,339 --> 01:27:45,340 Lizzie. 956 01:27:46,982 --> 01:27:48,343 Zůstalas u ní. 957 01:27:49,344 --> 01:27:50,345 Cože? 958 01:27:52,908 --> 01:27:54,429 V den té nehody. 959 01:27:55,750 --> 01:27:58,273 Máma seděla sama v nemocniční čekárně, 960 01:27:58,353 --> 01:28:01,036 protože jsme se s tátou teprve vraceli. 961 01:28:02,077 --> 01:28:03,438 Tys ji uviděla. 962 01:28:04,599 --> 01:28:05,921 Objala jsi ji. 963 01:28:09,444 --> 01:28:10,685 To byla tvoje máma? 964 01:28:18,293 --> 01:28:20,695 Co se stalo, když jsi byla u Jamie? 965 01:28:30,185 --> 01:28:34,389 Vzala jsem ji za ruku a řekla jsem jí, že není sama. 966 01:28:39,194 --> 01:28:42,557 Když zemřela, lékař mi řekl, že neměla žádné bolesti. 967 01:28:49,044 --> 01:28:50,045 Děkuju. 968 01:28:51,686 --> 01:28:53,168 Tristane, nedělej to. 969 01:28:53,248 --> 01:28:55,570 - Miluju tě. - Opustils mě! 970 01:28:55,650 --> 01:28:57,492 Neuměl jsem to celé zpracovat. 971 01:28:57,572 --> 01:29:01,536 - Proto jsi mi nechával ty vzkazy? - Nevím, o čem to mluvíš. 972 01:29:01,616 --> 01:29:05,580 Posledních pět měsíců mi každý týden necháváš na okně 973 01:29:05,660 --> 01:29:09,905 vzkazy se svými iniciálami. Jako jsme si psávali předtím. 974 01:29:09,985 --> 01:29:13,708 - Přijel jsem až dnes. - Přestaň. Už mi je nepiš. 975 01:29:13,788 --> 01:29:16,071 Přestaň si pohrávat s mými city. 976 01:29:16,151 --> 01:29:18,353 Přestaň si pohrávat s city mé dcery. 977 01:29:31,006 --> 01:29:32,007 Ne. 978 01:29:32,087 --> 01:29:33,929 Ty tady nemáš být. 979 01:29:34,009 --> 01:29:35,450 Teď vážně nemám náladu. 980 01:29:35,530 --> 01:29:37,292 Už se ke mně vracela. 981 01:29:37,412 --> 01:29:39,254 Zase si ke mně nacházela cestu. 982 01:29:39,374 --> 01:29:40,535 Co? 983 01:29:51,866 --> 01:29:53,028 {8}NAHRÁVÁ SE 984 01:29:53,108 --> 01:29:54,950 {8}Necháváš Elizabeth vzkazy? 985 01:29:55,030 --> 01:29:56,711 {8}To snad můžeš jenom ty? 986 01:29:56,791 --> 01:29:58,273 Používals moje iniciály. 987 01:29:58,393 --> 01:29:59,874 No tak, Sherlocku. 988 01:29:59,955 --> 01:30:02,197 Nejsi jediný, kdo má iniciály TC. 989 01:30:02,277 --> 01:30:04,559 Věděls, že bude myslet, že jsou ode mě. 990 01:30:05,840 --> 01:30:08,283 - Jak jsi o našich vzkazech věděl? - Klid. 991 01:30:08,403 --> 01:30:10,685 Určitě jsem vás nešpehoval kamerami. 992 01:30:19,134 --> 01:30:23,538 - Ty psychopate. Co je to s tebou? - Co je to se mnou, jo? 993 01:30:23,618 --> 01:30:25,580 Já ten hod mincí vyhrál! 994 01:30:26,141 --> 01:30:28,223 A on mi ji vzal! 995 01:30:28,303 --> 01:30:30,345 Já řekl panna, on řekl orel, 996 01:30:30,465 --> 01:30:33,308 a padla panna! 997 01:30:34,990 --> 01:30:39,074 Ale on si usmyslel, že ji prostě přiměje, aby se do něj zamilovala. 998 01:30:40,835 --> 01:30:45,000 Celé roky mi to předhazoval, 999 01:30:45,080 --> 01:30:46,841 chtěl, abych mu šel za svědka, 1000 01:30:46,921 --> 01:30:49,844 prosil, abych šel za kmotra jeho děcku. 1001 01:30:50,525 --> 01:30:55,090 Celé roky mi to vmetal do tváře, když měla být moje! 1002 01:30:55,170 --> 01:30:56,331 Tak jsem to zařídil. 1003 01:30:59,694 --> 01:31:00,775 Cos zařídil? 1004 01:31:05,100 --> 01:31:06,901 Zmínil, že ho zlobí auto. 1005 01:31:09,464 --> 01:31:11,546 Poprosil mě, ať se na něj podívám, 1006 01:31:12,627 --> 01:31:14,949 protože měl s Emmou vyrazit na výlet. 1007 01:31:17,192 --> 01:31:19,714 Věděl jsem, že je to znamení. 1008 01:31:20,795 --> 01:31:22,517 Chtěl, abych to udělal. 1009 01:31:23,078 --> 01:31:24,079 Abys udělal co? 1010 01:31:25,200 --> 01:31:26,881 Přeřízl brzdové lanko. 1011 01:31:28,363 --> 01:31:30,725 Chtěl mi Elizabeth vrátit. 1012 01:31:32,887 --> 01:31:34,529 Všechno šlo hladce, 1013 01:31:36,051 --> 01:31:39,134 až na to, že Emma v tom autě neseděla. 1014 01:31:40,215 --> 01:31:42,737 Byla nemocná doma. 1015 01:31:44,499 --> 01:31:46,741 Děcka umí pěkně posrat sny, co? 1016 01:31:46,821 --> 01:31:47,902 Jsi magor. 1017 01:31:52,067 --> 01:31:53,668 Radím ti, nech ji být. 1018 01:31:56,671 --> 01:31:57,672 Já vyhrál. 1019 01:31:58,753 --> 01:32:00,515 Teď si jdu pro svoji cenu 1020 01:32:00,595 --> 01:32:03,518 a nedopustím, aby mi někdo další stál v cestě. 1021 01:32:03,598 --> 01:32:06,801 Pokud se k ní přiblížíš, zabiju tě sám. 1022 01:32:10,525 --> 01:32:11,686 Ale no tak. 1023 01:32:13,408 --> 01:32:17,092 Když je řeč o vraždách, mám na kontě o tři víc než ty. 1024 01:32:17,172 --> 01:32:18,813 Čtyři, když počítám dnes večer. 1025 01:32:19,374 --> 01:32:20,375 Co? 1026 01:32:20,455 --> 01:32:24,979 Mám snad tu holku nechat, aby Elizabeth pořád připomínala manžela? 1027 01:32:28,943 --> 01:32:30,305 Musím s tebou mluvit. 1028 01:32:30,385 --> 01:32:31,706 - Pracuju. - To všechno 1029 01:32:31,786 --> 01:32:32,947 - Tanner. - Tristane Cole. 1030 01:32:33,027 --> 01:32:34,389 - Kde je Emma? - Zatýkám vás 1031 01:32:34,469 --> 01:32:36,351 - za napadení. - O co tu jde? 1032 01:32:36,431 --> 01:32:39,314 Podle kamer v Chaseově autodílně napadl majitele. 1033 01:32:39,394 --> 01:32:42,197 Máte právo nevypovídat, cokoli řeknete... 1034 01:32:42,277 --> 01:32:45,320 - Zkontroluj Emmu. - Může být použito proti vám. 1035 01:32:48,963 --> 01:32:51,806 Tři hodiny tě nechám samotného. 1036 01:32:51,886 --> 01:32:54,889 - Jak jsi to věděl? - Řekl mi to ptáček. 1037 01:32:54,969 --> 01:32:57,492 - Co se tady děje? - Je Emma v bezpečí? 1038 01:32:57,612 --> 01:32:58,893 Je u prarodičů. 1039 01:32:58,973 --> 01:33:00,375 Byl to Tanner, Lizzie. 1040 01:33:00,455 --> 01:33:02,297 To on ti poslední měsíce psal. 1041 01:33:02,377 --> 01:33:05,140 On způsobil Stevenovu nehodu. Řekl mi to. 1042 01:33:05,220 --> 01:33:08,943 Pro něj je to nějaká zvrácená hra a nepřestane, dokud tě nezíská. 1043 01:33:09,504 --> 01:33:11,866 Mluvil o kamerách. Asi je máš v domě. 1044 01:33:11,946 --> 01:33:12,947 Musíme pro Emmu. 1045 01:33:14,989 --> 01:33:19,474 Ahoj, vím, že tu má Emma být na noc, ale radši bych ji dneska měla u sebe. 1046 01:33:19,594 --> 01:33:21,636 Teď si ji vyzvedl Tanner. 1047 01:33:21,716 --> 01:33:23,398 Prý máš problémy s autem. 1048 01:33:23,478 --> 01:33:26,321 Měl ji přivézt k tobě. 1049 01:33:26,401 --> 01:33:27,922 Liz? 1050 01:33:28,002 --> 01:33:29,124 Liz, co se děje? 1051 01:33:31,166 --> 01:33:32,967 - Má ji. - Zavolej policii. 1052 01:33:49,784 --> 01:33:51,266 Budeme hledat dál. 1053 01:33:51,346 --> 01:33:54,469 Ale vy dva tu zůstaňte, kdyby vás kontaktoval. 1054 01:33:54,549 --> 01:33:57,111 Zavolejte mi kdykoli. 1055 01:34:05,640 --> 01:34:07,402 Moc mě to mrzí, Lizzie. 1056 01:34:08,723 --> 01:34:10,445 Vždyť je to malá holčička. 1057 01:34:12,967 --> 01:34:14,048 Já vím. 1058 01:34:14,809 --> 01:34:16,090 Proč by jí ubližoval? 1059 01:34:24,459 --> 01:34:27,462 Knihovny a kůlny se k sobě nehodí. 1060 01:34:27,542 --> 01:34:29,704 Kůlny jsou lepší pro auta. 1061 01:34:29,784 --> 01:34:30,985 Panebože. 1062 01:34:36,511 --> 01:34:39,033 - Drž se za mnou. - To ne. 1063 01:34:39,113 --> 01:34:40,995 Zůstaň tam, Casanovo. 1064 01:34:41,996 --> 01:34:43,077 Slyšelas to? 1065 01:34:46,481 --> 01:34:47,802 Bože, Emma je uvnitř. 1066 01:34:49,444 --> 01:34:51,766 Tannere, musíš ji pustit. 1067 01:34:51,846 --> 01:34:54,489 Ty spaliny z auta ji zabijou. 1068 01:34:55,330 --> 01:34:58,172 - Proč sis mě nikdy nevšimla? - Pusť ji, prosím. 1069 01:34:58,253 --> 01:35:00,415 Proč jsi mě nikdy neviděla? 1070 01:35:02,096 --> 01:35:03,858 - Vidím tě, Tannere. - Ne. 1071 01:35:03,938 --> 01:35:06,301 Ne. Jenom se bojíš. 1072 01:35:09,504 --> 01:35:13,348 Nebojím se tě, Tannere Michaeli Chasei. 1073 01:35:16,431 --> 01:35:17,592 Vidím tě. 1074 01:35:26,641 --> 01:35:28,483 Panebože, Liz. 1075 01:35:30,084 --> 01:35:31,486 Chtěl jsem jenom tebe. 1076 01:35:32,086 --> 01:35:35,009 Jsem tvoje. 1077 01:35:35,570 --> 01:35:38,333 - Začneme znovu. - Jenom my dva? 1078 01:35:39,374 --> 01:35:40,455 Jenom my. 1079 01:35:46,621 --> 01:35:47,862 Ty mrcho! 1080 01:35:59,314 --> 01:36:00,595 Pusť to, Liz. 1081 01:36:00,675 --> 01:36:01,876 Pusť to. 1082 01:36:01,956 --> 01:36:04,759 Pusť to. Přísahám, že tě zastřelím. 1083 01:36:04,839 --> 01:36:06,000 Pusť to, prosím! 1084 01:36:06,080 --> 01:36:07,962 Tannere, nedělej to. 1085 01:36:08,763 --> 01:36:09,844 Prosím. 1086 01:36:10,845 --> 01:36:11,926 Miloval jsem tě. 1087 01:36:22,256 --> 01:36:23,658 Lizzie! 1088 01:36:29,544 --> 01:36:30,545 Emmo? 1089 01:36:32,427 --> 01:36:34,429 Vítej zpátky, broučku. 1090 01:36:34,509 --> 01:36:37,111 Jsem tu. Všechno je v pořádku. 1091 01:36:38,112 --> 01:36:39,314 U Emmy je Tristan. 1092 01:36:39,394 --> 01:36:41,275 Je v pořádku? Kristepane. 1093 01:36:41,356 --> 01:36:45,360 Uklidni se. Do boku tě trefila kulka. 1094 01:36:46,601 --> 01:36:47,602 Mami. 1095 01:36:49,884 --> 01:36:53,808 Na chvíli dostala kyslíkovou masku. 1096 01:36:53,888 --> 01:36:55,249 Bude v pořádku. 1097 01:36:58,613 --> 01:36:59,974 Tristan je s ní? 1098 01:37:03,297 --> 01:37:04,379 Tanner? 1099 01:37:06,060 --> 01:37:07,382 Nepřežil to. 1100 01:37:12,467 --> 01:37:13,708 Je s ní Tristan. 1101 01:37:20,154 --> 01:37:21,676 Ahoj, Palmičko. 1102 01:37:27,081 --> 01:37:28,202 Kokose? 1103 01:37:32,527 --> 01:37:34,369 Je v pořádku. 1104 01:37:39,414 --> 01:37:41,255 Ty ses vrátil. 1105 01:37:42,377 --> 01:37:43,738 Vrátil jsem se. 1106 01:37:45,420 --> 01:37:49,143 Myslela jsem, že se se Zeusem už nevrátíte, 1107 01:37:49,223 --> 01:37:51,426 jako táta. 1108 01:37:59,033 --> 01:38:00,034 Neboj se. 1109 01:38:02,196 --> 01:38:03,598 Nikam nepůjdu. 1110 01:38:04,959 --> 01:38:06,120 Slibuješ? 1111 01:38:10,204 --> 01:38:11,766 Slibuju. 1112 01:38:14,128 --> 01:38:17,051 Takže jste teď vy dva spolu? 1113 01:38:17,131 --> 01:38:18,212 Nevím. 1114 01:38:18,893 --> 01:38:20,535 Asi to ani nemusím vědět. 1115 01:38:21,536 --> 01:38:23,618 Bylo hezké, že tady byl. 1116 01:38:25,740 --> 01:38:27,381 - Ne. - Au. 1117 01:38:28,623 --> 01:38:31,025 - Pojď. - Kam? 1118 01:38:31,105 --> 01:38:32,386 Do jeho obchodu. 1119 01:38:32,467 --> 01:38:36,751 Tohle tvoje “nevím, jak na tom jsme, ale nevadí mi to, “ je otravné. 1120 01:38:36,831 --> 01:38:38,673 Budeme chtít odpovědi. 1121 01:38:40,394 --> 01:38:41,596 Pojď, Emmo. 1122 01:38:42,917 --> 01:38:45,319 Víte co, uděláme to jindy. 1123 01:38:45,399 --> 01:38:49,163 Má teď stres s obchodem a spoluprací s tátou 1124 01:38:49,243 --> 01:38:51,085 a s přípravou na otevření. 1125 01:38:53,648 --> 01:38:55,009 Vidíš? Není tady. 1126 01:38:56,010 --> 01:38:58,052 Tak jo. Můžeme? Jdeme. 1127 01:38:59,413 --> 01:39:00,414 Faye! 1128 01:39:14,589 --> 01:39:16,951 Vidíš ta peříčka, mami? 1129 01:39:19,674 --> 01:39:21,195 Vidím, zlatíčko. 1130 01:39:41,055 --> 01:39:42,296 Miluju tě. 1131 01:39:42,857 --> 01:39:44,058 A já miluju tebe. 1132 01:39:49,544 --> 01:39:51,145 Je to tu úžasné. 1133 01:39:51,225 --> 01:39:53,307 Povede se ti skvěle. 1134 01:39:53,387 --> 01:39:54,549 To vážně nevím. 1135 01:39:56,631 --> 01:39:58,112 Táta z toho vycouval. 1136 01:39:59,393 --> 01:40:00,995 Řekl, že má zpátky syna 1137 01:40:01,075 --> 01:40:05,560 a že teď už nic víc nechce. 1138 01:40:08,242 --> 01:40:10,004 Musím najít nového parťáka. 1139 01:40:12,567 --> 01:40:14,008 Jak ho chceš hledat? 1140 01:40:17,011 --> 01:40:18,693 Musí to být někdo chytrý, 1141 01:40:21,175 --> 01:40:24,819 kdo rozumí interiérovému designu. 1142 01:40:27,501 --> 01:40:28,783 Neznáš někoho? 1143 01:40:51,646 --> 01:40:53,928 V životě jsem udělal spoustu chyb 1144 01:40:54,769 --> 01:40:56,691 a určitě udělám spoustu dalších. 1145 01:40:58,853 --> 01:41:02,857 Vím, že mi nemůžeš odpustit, jak jsem tě opustil, a ani to nečekám. 1146 01:41:04,619 --> 01:41:06,781 Ale nikdy za nás nepřestanu bojovat. 1147 01:41:09,303 --> 01:41:11,385 Nikdy se nepřestanu snažit nás 1148 01:41:13,227 --> 01:41:14,388 dát zase dohromady. 1149 01:41:23,557 --> 01:41:24,639 Vezmi si mě. 1150 01:41:38,572 --> 01:41:41,776 Tristane, se mnou si bereš i Emmu. 1151 01:41:45,019 --> 01:41:46,020 Zeusi. 1152 01:41:58,913 --> 01:42:00,434 Co říkáš, Palmičko? 1153 01:42:04,919 --> 01:42:06,921 To bylo asi ano. 1154 01:42:07,001 --> 01:42:08,002 Ano? 1155 01:42:08,883 --> 01:42:10,564 - Ano. - Ano? 1156 01:42:10,645 --> 01:42:11,646 Ano. 1157 01:43:18,913 --> 01:43:20,074 Jsi v pohodě? 1158 01:43:21,836 --> 01:43:22,917 Jsem. 1159 01:46:16,891 --> 01:46:21,896 Překlad titulků: Veronika Kubíčková