1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,300 --> 00:00:26,747 L'AIR QU'IL RESPIRE 4 00:01:54,835 --> 00:01:57,037 QUAND JE TE VOIS, JE T'AIME DE PLUS EN PLUS. 5 00:01:57,157 --> 00:01:59,479 TU ES MON AMOUR SANS FIN HANNAH BAILEY. KB. 6 00:02:22,703 --> 00:02:23,864 Je te l'avais dit. 7 00:02:23,944 --> 00:02:26,586 Ça n'aurait pas dû arriver. 8 00:02:26,667 --> 00:02:27,988 T'es trop drôle. 9 00:02:28,789 --> 00:02:30,510 Je suis vraiment désolée. 10 00:02:30,590 --> 00:02:32,272 - J'en doute pas. - Je... 11 00:02:33,153 --> 00:02:37,998 Liz, si tu comptes te cacher, tu pourrais mieux t'y prendre. 12 00:02:38,839 --> 00:02:42,883 - Tu ne lui as pas appris cache-cache ? - Non. J'étais une mauvaise mère. 13 00:02:46,526 --> 00:02:49,770 Richard, c'est ma fille, Elizabeth. 14 00:02:49,850 --> 00:02:51,411 Ça va, Liz ? 15 00:02:51,932 --> 00:02:53,774 "Liz", c'est pour les proches. 16 00:02:53,854 --> 00:02:55,736 - Liz ! - C'est rien, Hannah. 17 00:02:55,816 --> 00:02:59,059 On allait manger en ville si tu veux venir. 18 00:02:59,179 --> 00:03:00,420 Emma dort. 19 00:03:01,261 --> 00:03:02,422 Amusez-vous bien. 20 00:03:09,790 --> 00:03:12,592 Maman, on rentre vraiment à la maison ? 21 00:03:13,073 --> 00:03:14,915 - Oui. - Youpi ! 22 00:03:15,395 --> 00:03:18,238 Tu entends ça, Bubba ? 23 00:03:18,318 --> 00:03:21,521 On devrait être rentrées pour voir les feux d'artifice sur le toit. 24 00:03:21,601 --> 00:03:23,964 Comme avec papa, tu te souviens ? 25 00:03:32,572 --> 00:03:35,495 ON RENTRE CHEZ NOUS JE T'AIME 26 00:03:35,575 --> 00:03:38,018 À BIENTÔT E&E 27 00:03:46,386 --> 00:03:49,629 - Flash info... - Horreur sur les lieux de l'accident. 28 00:03:49,709 --> 00:03:50,630 Les blessés... 29 00:03:50,710 --> 00:03:53,073 Le chaos pendant que les ambulanciers... 30 00:03:53,153 --> 00:03:54,955 Steven Thompson, une des victimes, 31 00:03:55,035 --> 00:03:58,678 laisse derrière lui sa femme et sa fille de quatre ans. 32 00:04:02,923 --> 00:04:04,124 Maman ? 33 00:04:04,244 --> 00:04:05,525 Oui, ma puce ? 34 00:04:05,605 --> 00:04:08,488 Tu crois que papa saura qu'on est parties ? 35 00:04:08,568 --> 00:04:11,451 Tu crois qu'il saura où mettre les plumes ? 36 00:04:11,531 --> 00:04:14,174 Je suis sûre qu'il saura où nous trouver. 37 00:04:17,097 --> 00:04:19,059 BIENVENUE À MEADOWS CREEK 38 00:04:36,596 --> 00:04:37,717 Zeus ! 39 00:04:38,718 --> 00:04:42,002 - Pardon, je ne l'ai pas vu. - Vous déconnez, là ? 40 00:04:42,082 --> 00:04:44,564 Je vous amène chez le véto. À pied, c'est trop loin. 41 00:04:47,727 --> 00:04:49,810 - Prenez Cobbler. - Harper ira plus vite. 42 00:04:49,890 --> 00:04:52,332 - Cobbler est la prochaine. - Harper est la prochaine. 43 00:04:52,412 --> 00:04:53,412 Ne... 44 00:04:55,816 --> 00:04:58,418 - Vous êtes toujours aussi ignorante ? - Et vous un tel... 45 00:04:58,498 --> 00:05:00,700 - Quoi ? Dites-le ! - Un con ! 46 00:05:06,546 --> 00:05:08,108 CLINIQUE VÉTÉRINAIRE 47 00:05:09,149 --> 00:05:10,911 Allez, Zeus. Ça va. 48 00:05:16,436 --> 00:05:17,838 - Maman ? - Oui, ma puce ? 49 00:05:17,918 --> 00:05:18,999 Tu l'as traité de quoi ? 50 00:05:21,201 --> 00:05:22,843 De tique. J'ai dit tique. 51 00:05:23,483 --> 00:05:24,684 Comme l'insecte. 52 00:05:26,366 --> 00:05:28,688 CLINIQUE VÉTÉRINAIRE 53 00:05:28,768 --> 00:05:30,050 CHASSEZ LES PUCES ! 54 00:05:32,252 --> 00:05:33,413 Le nom ? 55 00:05:33,894 --> 00:05:34,894 De votre chien ? 56 00:05:36,857 --> 00:05:37,938 Zeus. 57 00:05:41,621 --> 00:05:42,622 Et le vôtre ? 58 00:05:43,583 --> 00:05:44,784 Tristan Cole. 59 00:05:48,028 --> 00:05:49,469 FICHE D'ACCUEIL 60 00:05:49,549 --> 00:05:50,991 INFORMATIONS CLIENT 61 00:06:03,843 --> 00:06:05,485 Zeus va s'en sortir. 62 00:06:05,565 --> 00:06:07,287 Il a des bleus et une patte cassée, 63 00:06:07,407 --> 00:06:10,410 mais on va le soigner et il aura une ordonnance. 64 00:06:11,411 --> 00:06:12,412 Merci. 65 00:06:34,274 --> 00:06:35,275 Tique. 66 00:06:37,837 --> 00:06:39,039 Ne pleurez pas. 67 00:06:39,719 --> 00:06:40,921 C'est rien. 68 00:06:45,005 --> 00:06:47,447 Il va bien. Vous aussi. 69 00:07:06,706 --> 00:07:08,068 Le voilà. 70 00:07:22,242 --> 00:07:23,964 Apprenez à conduire, bordel. 71 00:07:25,005 --> 00:07:26,006 De rien. 72 00:07:28,608 --> 00:07:29,689 Tique. 73 00:07:30,690 --> 00:07:33,813 Allez, mon beau. Tout va bien. Allez. 74 00:07:34,854 --> 00:07:37,457 Vous n'arrivez pas de bonne heure. 75 00:07:37,537 --> 00:07:38,778 Mamie ! 76 00:07:40,900 --> 00:07:42,142 Où est papy ? 77 00:07:42,222 --> 00:07:43,743 Tu me cherches ? 78 00:07:44,784 --> 00:07:45,784 Oui ! 79 00:07:47,587 --> 00:07:50,710 J'ai un esquimau rouge, blanc et bleu qui t'attend. 80 00:07:55,035 --> 00:07:56,796 Le jardin est lamentable. 81 00:07:57,317 --> 00:07:59,279 Personne n'y est venu depuis... 82 00:08:00,760 --> 00:08:02,882 Lincoln a dit qu'il le fera. 83 00:08:02,962 --> 00:08:04,124 Je le ferai. 84 00:08:04,724 --> 00:08:06,406 Liz, Steven était notre fils... 85 00:08:06,526 --> 00:08:09,369 Kathy, je veux le faire. 86 00:08:14,294 --> 00:08:17,057 Vous avez pensé à relancer votre entreprise ? 87 00:08:17,137 --> 00:08:18,338 In&Out Design ? 88 00:08:21,061 --> 00:08:22,662 Sans Steven, je... 89 00:08:24,384 --> 00:08:27,827 Je devrais trouver un travail stable et abandonner ce rêve. 90 00:08:28,828 --> 00:08:31,391 N'ayez pas peur d'avoir de nouveaux rêves. 91 00:08:35,675 --> 00:08:38,318 Au moins, vous n'êtes pas la pire du quartier. 92 00:08:39,999 --> 00:08:41,521 Quelqu'un y habite ? 93 00:08:42,042 --> 00:08:43,883 Je ne pensais pas que M. Rakes vendrait. 94 00:08:43,963 --> 00:08:46,286 Je ne suis pas du genre commérages, 95 00:08:46,366 --> 00:08:49,289 mais le gars qui y vit est un peu bizarre. 96 00:08:49,369 --> 00:08:51,531 On dit qu'il est en cavale. 97 00:08:52,652 --> 00:08:53,933 Genre un criminel ? 98 00:08:54,013 --> 00:08:55,975 Mon voisin est un psychopathe ? 99 00:08:56,056 --> 00:08:58,017 Fermez vos portes à clé le soir. 100 00:08:59,539 --> 00:09:03,143 Bref, on a déjà mis les couvertures pour le feu d'artifice 101 00:09:03,223 --> 00:09:05,585 qui devrait commencer dans... 102 00:10:44,324 --> 00:10:47,527 Ne me quitte plus jamais. 103 00:10:48,047 --> 00:10:51,050 Je suis juste passée voir si vous embauchiez. 104 00:10:51,130 --> 00:10:52,812 - Je n'ai pas... - Bien sûr ! 105 00:10:52,892 --> 00:10:54,334 Toi, Sam ! 106 00:10:54,854 --> 00:10:56,015 - T'es viré. - Faye ! 107 00:10:56,095 --> 00:10:58,898 - Mais non. - On a toujours une place pour toi. 108 00:10:58,978 --> 00:11:01,461 - Peut-être un temps partiel. - Ou on virera Sam. 109 00:11:01,541 --> 00:11:03,423 Il a un autre boulot. Et il est chelou. 110 00:11:03,503 --> 00:11:05,385 - On ne le virera pas. - T'es pas cool. 111 00:11:05,465 --> 00:11:06,986 Mais tu sais ce qui l'est ? 112 00:11:07,547 --> 00:11:09,709 La pause pour le petit-déjeuner ! 113 00:11:09,789 --> 00:11:11,150 Trente minutes. 114 00:11:11,231 --> 00:11:13,833 Je reviens dans une heure. Sam me remplacera. 115 00:11:13,913 --> 00:11:16,676 Sam, tu n'es plus viré. 116 00:11:21,521 --> 00:11:22,762 Où est Emma ? 117 00:11:23,283 --> 00:11:25,004 Chez Kathy et Lincoln. 118 00:11:25,605 --> 00:11:27,567 Ils voulaient me laisser m'installer. 119 00:11:27,687 --> 00:11:29,369 Tu es de retour. Je crois. 120 00:11:29,449 --> 00:11:31,931 Comment ça ? Je suis là. Je suis de retour. 121 00:11:32,892 --> 00:11:34,734 Tu vas y arriver, chouchou. 122 00:12:14,854 --> 00:12:16,135 Ferme les yeux. 123 00:12:18,137 --> 00:12:20,380 Je voulais en planter près de l'étang. 124 00:12:23,863 --> 00:12:25,345 Ma fleur préférée. 125 00:12:25,425 --> 00:12:26,826 Pour ma fille préférée. 126 00:13:53,312 --> 00:13:56,235 NOUS SOMMES TOUS FOUS ICI 127 00:14:04,404 --> 00:14:05,645 Vous me suivez ? 128 00:14:06,325 --> 00:14:07,367 Quoi ? 129 00:14:08,047 --> 00:14:09,047 Non. 130 00:14:15,735 --> 00:14:16,896 Sage, Zeus. 131 00:14:18,658 --> 00:14:20,299 Allez, on y va. 132 00:14:28,468 --> 00:14:29,789 Donc, on est voisins. 133 00:15:44,143 --> 00:15:45,625 Tu veux de la compagnie ? 134 00:15:46,546 --> 00:15:47,547 Ça va. 135 00:15:55,434 --> 00:15:56,956 Tu veux de la compagnie ? 136 00:15:57,597 --> 00:15:59,519 Pas ce soir. Je suis fatiguée. 137 00:16:05,444 --> 00:16:07,406 Tu veux de la compagnie ? 138 00:16:08,087 --> 00:16:09,448 Carrément. 139 00:16:13,973 --> 00:16:15,575 Les quatre sont pour toi ? 140 00:16:16,736 --> 00:16:19,138 Tanner Michael Chase. 141 00:16:19,218 --> 00:16:21,661 Tu sais que je déteste mon nom complet. 142 00:16:21,741 --> 00:16:22,782 Oui. 143 00:16:25,825 --> 00:16:28,107 Mais ça fait plaisir de te voir. 144 00:16:28,187 --> 00:16:30,149 Tu conduis toujours cette épave ? 145 00:16:32,391 --> 00:16:33,793 J'ai renversé un chien. 146 00:16:33,873 --> 00:16:35,675 - Non ! - Si. 147 00:16:35,755 --> 00:16:39,799 Ma voiture a calé, et je l'ai renversé quand j'ai freiné. 148 00:16:39,879 --> 00:16:41,120 Je la regarderai. 149 00:16:42,682 --> 00:16:44,083 On devrait trinquer. 150 00:16:45,805 --> 00:16:49,128 J'adore trinquer. Surtout quand il y a de la tequila ! 151 00:16:49,729 --> 00:16:52,772 Ou de la vodka, du rhum, ou de l'alcool à 90 degrés. 152 00:16:52,852 --> 00:16:54,373 Aux vieux amis. 153 00:17:01,701 --> 00:17:04,103 Question qui n'a rien à voir. 154 00:17:04,704 --> 00:17:06,786 Je veux changer les serrures ici. 155 00:17:08,147 --> 00:17:10,029 Vous connaissez quelqu'un ? 156 00:17:10,950 --> 00:17:11,951 Il y a Sam. 157 00:17:12,071 --> 00:17:15,234 - Sam ? - Le gars que j'ai viré pour t'embaucher ? 158 00:17:15,314 --> 00:17:17,637 Il travaille à temps partiel au magasin de son père. 159 00:17:17,717 --> 00:17:19,198 Il pourrait m'aider ? 160 00:17:19,278 --> 00:17:20,680 Oui, bien sûr. 161 00:17:20,760 --> 00:17:22,521 Sinon, je le vire. 162 00:17:25,364 --> 00:17:27,767 Je peux passer tondre, si tu veux. 163 00:17:27,847 --> 00:17:29,328 Finir la clôture. 164 00:17:29,408 --> 00:17:32,852 Je ne travaille qu'à temps partiel, donc ça me donnera quelque chose à faire 165 00:17:32,932 --> 00:17:34,453 jusqu'à trouver plus stable. 166 00:17:34,533 --> 00:17:36,335 Tu vas te remettre à la déco ? 167 00:17:36,415 --> 00:17:39,819 Je n'ai pas trop réfléchi cette année. 168 00:17:51,711 --> 00:17:53,272 C'était la dernière. 169 00:17:53,352 --> 00:17:55,474 - Autre chose ? - Non. Je dois y aller. 170 00:17:55,554 --> 00:17:57,116 J'oubliais. 171 00:17:57,196 --> 00:17:59,558 On a une nouvelle offre de caméras. 172 00:17:59,639 --> 00:18:01,240 Plus de sécurité. 173 00:18:01,320 --> 00:18:02,922 - Tanner en a mis à... - Non. 174 00:18:04,123 --> 00:18:07,647 Je dois être au café dans dix minutes et ma voiture a lâché, 175 00:18:07,727 --> 00:18:10,329 - donc, je dois marcher. - Je vais t'amener. 176 00:18:16,175 --> 00:18:18,497 BAZAR 177 00:19:09,428 --> 00:19:10,990 LIVRE DE SORTS 178 00:19:17,276 --> 00:19:18,477 Combien il coûte ? 179 00:19:21,681 --> 00:19:23,803 - Désolée, vous êtes fermé ? - Non. 180 00:19:23,883 --> 00:19:26,445 Mais on n'a pas beaucoup de visiteurs. 181 00:19:27,006 --> 00:19:28,407 Vous vous appelez comment ? 182 00:19:28,968 --> 00:19:29,969 Elizabeth. 183 00:19:30,049 --> 00:19:31,650 Moi, c'est monsieur Henson. 184 00:19:31,731 --> 00:19:35,294 Et si je n'étais pas 400 fois plus âgé que vous 185 00:19:35,374 --> 00:19:37,576 et intéressé par l'anatomie masculine, 186 00:19:37,656 --> 00:19:42,301 je pourrais vous inviter à aller danser à la vieille grange. 187 00:19:46,826 --> 00:19:48,307 Je peux vous le prendre ? 188 00:19:48,988 --> 00:19:51,230 - Il est à vous. - Non, je veux payer. 189 00:19:51,310 --> 00:19:53,873 - J'insiste. - Je me sentirais mal. 190 00:19:53,953 --> 00:19:56,475 - C'est cadeau. - Je veux payer. 191 00:19:57,396 --> 00:19:59,719 C'est pour ça que je préfère les hommes. 192 00:20:00,439 --> 00:20:01,961 Tristan, encaisse-la. 193 00:20:06,565 --> 00:20:07,566 Magnifique. 194 00:20:11,370 --> 00:20:12,571 Merci. 195 00:20:13,572 --> 00:20:14,774 C'est les vôtres ? 196 00:20:16,015 --> 00:20:19,458 Je les ai sculptés dans du bois et j'ai ajouté de l'encre noire. 197 00:20:20,900 --> 00:20:22,021 Magnifique. 198 00:20:22,661 --> 00:20:24,744 Vous allez payer ou bien ? 199 00:20:32,031 --> 00:20:33,592 Allez ! 200 00:20:37,316 --> 00:20:38,597 Allez ! 201 00:20:40,079 --> 00:20:41,801 Punaise ! 202 00:20:41,881 --> 00:20:43,402 Vous faites quoi ? 203 00:20:44,123 --> 00:20:45,404 Je tonds ma pelouse. 204 00:20:45,484 --> 00:20:47,406 Vous ne tondez pas la pelouse. 205 00:20:47,486 --> 00:20:50,289 - Alors, je fais quoi ? - Vous réveillez tout le monde. 206 00:20:50,930 --> 00:20:53,652 - Vous faites quoi ? - Je tonds votre pelouse. 207 00:20:53,732 --> 00:20:55,614 Vous ne pouvez pas. Elle est cassée. 208 00:21:03,502 --> 00:21:05,624 Vous ne pouvez pas tondre mon gazon. 209 00:21:26,365 --> 00:21:28,888 J'ai préparé le petit-déj, si vous voulez. 210 00:21:31,090 --> 00:21:32,171 Mon mari... 211 00:21:32,892 --> 00:21:36,375 mon défunt mari tondait le gazon en lignes diagonales. 212 00:21:37,136 --> 00:21:40,459 Il disait : "Je ramasserai demain, je suis trop fatigué." 213 00:21:40,539 --> 00:21:43,983 Et ça restait là une semaine ou deux. 214 00:21:46,385 --> 00:21:48,948 Bref, j'aime vos lignes diagonales. 215 00:21:49,628 --> 00:21:50,629 Merci. 216 00:21:53,312 --> 00:21:55,114 Ils vous prennent par surprise. 217 00:21:57,236 --> 00:21:58,597 Les petits souvenirs. 218 00:22:03,202 --> 00:22:04,884 Ils sont pires que les gros. 219 00:22:08,007 --> 00:22:12,051 Son anniversaire ou le jour de sa mort, ça va, 220 00:22:12,131 --> 00:22:14,894 mais me souvenir de la façon dont il... 221 00:22:17,216 --> 00:22:19,818 tondait la pelouse ou... 222 00:22:19,899 --> 00:22:21,780 La façon dont elle faisait ses lacets. 223 00:22:22,982 --> 00:22:26,585 Ou sautait dans une flaque d'eau ou... 224 00:22:31,510 --> 00:22:33,192 touchait la paume de ma main. 225 00:22:37,436 --> 00:22:38,958 Vous avez aussi perdu quelqu'un ? 226 00:22:40,719 --> 00:22:41,840 Ma femme... 227 00:22:43,802 --> 00:22:44,964 et mon fils. 228 00:22:47,766 --> 00:22:51,810 La façon dont il écrivait ses R à l'envers ou... 229 00:22:55,134 --> 00:22:57,897 cassait ses petits camions juste pour qu'on les répare. 230 00:23:37,977 --> 00:23:39,898 La Jeep de papa ! 231 00:23:39,979 --> 00:23:42,061 Comment ? Elle était morte. 232 00:23:42,141 --> 00:23:44,103 Steven était mon meilleur ami. 233 00:23:44,183 --> 00:23:46,785 Je voulais que vous ayez une chose familière. 234 00:23:49,989 --> 00:23:51,830 Allez. Monte. 235 00:23:54,113 --> 00:23:55,674 Ça va, maman ? 236 00:23:56,595 --> 00:23:57,916 Oui, ma puce. 237 00:23:57,997 --> 00:24:00,799 Mesdames, bienvenue chez vous. 238 00:24:02,161 --> 00:24:04,843 Si tu veux que je tonde ou autre, appelle-moi. 239 00:24:04,923 --> 00:24:06,365 Tique l'a déjà fait. 240 00:24:06,485 --> 00:24:07,486 Quoi ? 241 00:24:07,566 --> 00:24:10,009 J'ai engagé un type. En quelque sorte. 242 00:24:10,089 --> 00:24:11,210 Qui ça ? 243 00:24:11,690 --> 00:24:12,931 Il s'appelle Tristan. 244 00:24:13,572 --> 00:24:14,813 Tristan Cole ? 245 00:24:15,574 --> 00:24:17,536 Liz, il est taré. 246 00:24:17,616 --> 00:24:19,818 C'est rien. Il a bien fait ça. 247 00:24:20,779 --> 00:24:23,182 Ça ne me plaît pas du tout. 248 00:24:23,262 --> 00:24:25,144 Et ça n'aurait pas plu à Steven. 249 00:24:25,224 --> 00:24:27,746 Merci d'avoir fait ça. 250 00:24:29,748 --> 00:24:32,471 Emma, occupe-toi bien de ta maman, d'accord ? 251 00:24:32,551 --> 00:24:35,074 Pourquoi ? C'est moi l'enfant, pas elle. 252 00:25:12,671 --> 00:25:13,992 Vous faites quoi ? 253 00:25:16,235 --> 00:25:17,276 Salut, 254 00:25:18,157 --> 00:25:19,918 monsieur regard orageux. 255 00:25:22,401 --> 00:25:23,842 Vous êtes bourrée. 256 00:25:23,922 --> 00:25:25,644 Non. 257 00:25:25,724 --> 00:25:26,845 Je suis heureuse. 258 00:25:27,686 --> 00:25:31,250 Je souris et je ris. 259 00:25:32,851 --> 00:25:35,854 Je bois et je danse. 260 00:25:36,975 --> 00:25:38,737 Pas aussi heureuse que ça. 261 00:25:42,261 --> 00:25:44,543 Juste parce que j'ai arrêté de danser. 262 00:25:47,146 --> 00:25:49,348 Venez. Je vais vous donner de l'eau. 263 00:25:58,397 --> 00:26:00,559 Ou vous n'avez qu'à me vomir dessus. 264 00:26:07,726 --> 00:26:08,887 Tenez. 265 00:26:17,055 --> 00:26:18,817 Des livres pour enfants ? 266 00:26:20,579 --> 00:26:22,221 Les préférés de votre fils ? 267 00:26:25,424 --> 00:26:26,705 Il avait quel âge ? 268 00:26:29,148 --> 00:26:30,229 Huit ans. 269 00:26:30,869 --> 00:26:32,951 Je vous entends, parfois. 270 00:26:33,672 --> 00:26:35,394 Crier dans votre sommeil. 271 00:26:41,160 --> 00:26:42,761 Et je vous entends pleurer. 272 00:26:48,647 --> 00:26:50,129 Je peux vous dire un secret ? 273 00:26:52,451 --> 00:26:56,535 Tout le monde en ville s'attend à ce que je sois la fille d'avant, 274 00:26:56,655 --> 00:26:58,337 mais je ne suis plus la même. 275 00:27:09,428 --> 00:27:11,029 Je vais vous raccompagner. 276 00:28:27,546 --> 00:28:28,627 Assis. 277 00:28:30,068 --> 00:28:31,550 Assis. 278 00:28:31,630 --> 00:28:32,711 Bravo. 279 00:28:49,648 --> 00:28:51,049 Non. 280 00:28:52,931 --> 00:28:54,453 Vous restez pour le petit-déj ? 281 00:28:58,977 --> 00:29:00,178 Zeus. 282 00:29:01,980 --> 00:29:02,981 Allez. 283 00:29:04,423 --> 00:29:05,424 Sage. 284 00:29:06,104 --> 00:29:08,947 Maman, on doit y retourner. 285 00:29:09,027 --> 00:29:10,789 Papa ne sait pas où on est. 286 00:29:10,869 --> 00:29:12,951 Je suis sûre que si, ma puce. 287 00:29:13,031 --> 00:29:14,873 Donne du temps à papa. 288 00:29:14,953 --> 00:29:17,356 Non ! Il ne prend jamais autant de temps. 289 00:29:17,436 --> 00:29:19,157 Et il n'y a pas de plumes. 290 00:29:19,237 --> 00:29:20,639 On doit y retourner. 291 00:29:20,759 --> 00:29:22,200 Viens ici. 292 00:29:27,045 --> 00:29:28,287 Pas bougé. 293 00:29:29,247 --> 00:29:30,329 Pas bougé. 294 00:29:33,692 --> 00:29:36,495 Quand Steven est mort et qu'on est allées vivre avec ma mère, 295 00:29:37,296 --> 00:29:41,179 il y avait plein de plumes blanches éparpillées dans le jardin. 296 00:29:41,259 --> 00:29:44,262 Ma mère lui a dit que c'était les anges qui nous disaient 297 00:29:44,343 --> 00:29:45,624 qu'il était toujours là. 298 00:29:46,825 --> 00:29:49,668 Donc, à chaque fois qu'Emma trouvait une plume, 299 00:29:49,788 --> 00:29:53,952 je prenais une photo d'elle avec pour ses "photos avec papa." 300 00:29:58,076 --> 00:30:00,879 Les oiseaux ne sont pas aussi généreux ici. 301 00:30:06,084 --> 00:30:07,245 Vous allez où ? 302 00:30:07,326 --> 00:30:10,489 Je ne vais pas rester écouter votre gamine pleurnicher. 303 00:30:10,569 --> 00:30:13,131 Parfois, je commence à penser que vous êtes un mec bien. 304 00:30:13,211 --> 00:30:14,573 Viens. 305 00:30:21,940 --> 00:30:24,703 Maman ! 306 00:30:24,823 --> 00:30:27,145 Il est passé. 307 00:30:28,066 --> 00:30:29,066 Emma. 308 00:30:30,349 --> 00:30:33,392 C'est grasse matinée, le dimanche. Tu te souviens ? 309 00:30:33,472 --> 00:30:38,156 Non. Maman, il nous a trouvées ! 310 00:30:47,446 --> 00:30:48,647 Tu vois ? 311 00:30:54,613 --> 00:30:56,334 Ne pleure pas, maman. 312 00:30:56,415 --> 00:30:57,496 Papa est là. 313 00:31:09,548 --> 00:31:10,869 Je sais, ma puce. 314 00:31:15,474 --> 00:31:16,595 Dis "Ouistiti". 315 00:31:16,675 --> 00:31:18,236 Ouistiti. 316 00:31:34,533 --> 00:31:35,734 Merci. 317 00:31:37,175 --> 00:31:39,618 - Je ne sais pas de quoi vous parlez. - Tristan. 318 00:31:40,138 --> 00:31:41,580 Merci. 319 00:31:41,660 --> 00:31:45,143 J'ai trouvé une boîte au magasin. C'était pas grand-chose. 320 00:31:52,991 --> 00:31:54,312 C'est une super petite. 321 00:31:55,113 --> 00:31:57,315 Elle est agaçante, mais super. 322 00:31:58,316 --> 00:31:59,998 - Vous restez au petit-déj ? - Non. 323 00:32:00,078 --> 00:32:01,760 - Venez déjeuner. - Non, merci. 324 00:32:01,840 --> 00:32:02,841 Ou dîner ? 325 00:32:12,731 --> 00:32:15,934 Et Zeus a avalé les insectes. 326 00:32:16,014 --> 00:32:19,017 C'était trop génial ! 327 00:32:19,097 --> 00:32:22,060 Et maintenant, il a des boyaux dans les dents. 328 00:32:22,741 --> 00:32:25,704 - Tu les as mangés, toi aussi ? - Beurk. Non ! 329 00:32:25,784 --> 00:32:27,425 C'est dégoûtant ! 330 00:32:28,467 --> 00:32:31,429 Bon, c'est l'heure d'aller choisir un pyjama. 331 00:32:31,510 --> 00:32:32,951 - Mais... - Pas de mais. 332 00:32:35,273 --> 00:32:38,837 Mais je peux regarder Hôtel Transylvanie dans ma chambre ? 333 00:32:38,957 --> 00:32:40,959 Si tu promets de t'endormir. 334 00:32:41,039 --> 00:32:42,320 Promis. 335 00:32:48,567 --> 00:32:49,848 Merci pour le dîner. 336 00:32:53,051 --> 00:32:54,292 Vous pourriez rester. 337 00:32:55,213 --> 00:32:56,535 J'ai du vin. 338 00:32:58,977 --> 00:33:00,098 Des bières. 339 00:33:02,501 --> 00:33:06,665 Je me demandais comment vous remercier de m'aider avec ma pelouse. 340 00:33:10,068 --> 00:33:11,389 Gardez votre argent. 341 00:33:12,270 --> 00:33:14,072 Oui, mais... 342 00:33:15,834 --> 00:33:17,195 Je pourrais vous aider. 343 00:33:17,796 --> 00:33:23,081 J'ai fait des études d'architecture d'intérieur, alors pensez-y. 344 00:33:29,287 --> 00:33:30,889 Je peux vous poser une question ? 345 00:33:33,411 --> 00:33:34,693 Vous écoutez quoi... 346 00:33:36,775 --> 00:33:39,177 avec ce casque et ce Walkman 347 00:33:39,257 --> 00:33:41,860 que vous devez avoir depuis que vous avez cinq ans ? 348 00:33:45,744 --> 00:33:46,905 Rien. 349 00:33:48,266 --> 00:33:51,750 Les piles sont mortes et je n'ai pas eu le courage de... 350 00:33:51,830 --> 00:33:53,351 Vous écoutiez quoi ? 351 00:33:56,474 --> 00:33:58,036 Jamie et Charlie. 352 00:34:01,800 --> 00:34:04,843 Ils se sont enregistrés en train de chanter il y a quelques années. 353 00:34:06,404 --> 00:34:07,766 J'ai gardé la cassette. 354 00:34:09,768 --> 00:34:11,970 Si j'avais une cassette de Steven... 355 00:34:13,451 --> 00:34:14,492 Il chantait ? 356 00:34:15,814 --> 00:34:17,495 Au karaoké. 357 00:34:17,576 --> 00:34:18,897 Du genre mauvais. 358 00:34:23,421 --> 00:34:24,502 Parlez-moi de lui. 359 00:34:33,271 --> 00:34:34,593 C'était un imbécile. 360 00:34:36,514 --> 00:34:38,917 À Halloween, à la fac, 361 00:34:38,997 --> 00:34:41,079 il s'est déguisé en ninja. 362 00:34:41,159 --> 00:34:44,322 Après quelques verres, il pensait pouvoir se battre. 363 00:34:47,125 --> 00:34:50,288 Il s'est fait botter le cul. En portant le déguisement. 364 00:35:01,620 --> 00:35:02,620 Bon. 365 00:35:03,421 --> 00:35:04,422 Attendez. 366 00:35:45,623 --> 00:35:46,945 Bon. 367 00:36:03,962 --> 00:36:05,523 Rendez-moi service. 368 00:36:06,324 --> 00:36:07,324 Dites-moi. 369 00:36:09,808 --> 00:36:11,169 Serrez-la fort. 370 00:36:19,377 --> 00:36:22,300 JE T'AIME POUR TOUJOURS ET À JAMAIS HB 371 00:36:35,593 --> 00:36:36,755 Salut. 372 00:36:37,275 --> 00:36:38,516 Qu'est-ce qui t'amène ? 373 00:36:39,117 --> 00:36:41,639 Je voulais t'inviter à manger avec Emma. 374 00:36:41,720 --> 00:36:45,403 On a commandé une pizza et elle se refait La Reine des neiges. 375 00:36:50,448 --> 00:36:52,690 L'herbe n'avait pas l'air si haute. 376 00:36:53,371 --> 00:36:54,452 Tanner. 377 00:36:54,532 --> 00:36:56,294 Tu le paies pas en liquide, j'espère ? 378 00:36:57,375 --> 00:37:00,739 - Il doit acheter de la drogue avec. - Arrête tes bêtises. 379 00:37:00,819 --> 00:37:01,980 Des bêtises ? 380 00:37:02,060 --> 00:37:03,461 Regarde-le. 381 00:37:06,224 --> 00:37:07,866 On dirait un tueur en série. 382 00:37:07,946 --> 00:37:10,628 Si tu veux rentrer manger la pizza... 383 00:37:11,669 --> 00:37:13,792 Sinon, on devrait se voir plus tard. 384 00:37:22,680 --> 00:37:24,763 Tu es différente, Liz. 385 00:37:25,964 --> 00:37:29,287 Je ne sais pas ce que c'est, mais je ne te reconnais pas. 386 00:37:41,179 --> 00:37:42,500 T'as raté un coin. 387 00:37:57,515 --> 00:37:59,157 Je n'ai pas raté un coin. 388 00:38:01,199 --> 00:38:02,200 Je sais. 389 00:38:06,364 --> 00:38:07,926 Elizabeth ? 390 00:38:08,006 --> 00:38:09,487 Oui ? 391 00:38:10,288 --> 00:38:11,729 Je peux utiliser votre douche ? 392 00:38:12,851 --> 00:38:14,973 Je n'ai plus d'eau chaude. 393 00:38:16,374 --> 00:38:17,615 Oui, bien sûr. 394 00:38:18,416 --> 00:38:20,578 Je vous passerai des vêtements de Steven. 395 00:38:21,539 --> 00:38:22,981 C'est pas nécessaire. 396 00:38:23,701 --> 00:38:24,903 J'en ai envie. 397 00:38:26,744 --> 00:38:27,906 J'en ai envie. 398 00:39:26,925 --> 00:39:29,127 Je ne voulais pas ressembler à un tueur en série. 399 00:39:37,575 --> 00:39:39,297 Tanner est très protecteur. 400 00:39:39,817 --> 00:39:41,539 Comme un grand frère. 401 00:39:46,905 --> 00:39:48,146 C'est dur... 402 00:39:52,630 --> 00:39:54,272 de me voir porter ses vêtements ? 403 00:39:57,835 --> 00:39:58,876 Oui. 404 00:40:01,960 --> 00:40:04,963 Mais ça me donne envie de vous serrer dans mes bras, 405 00:40:05,043 --> 00:40:08,046 parce que ce serait un peu comme le serrer lui. 406 00:40:10,488 --> 00:40:11,489 C'est bizarre. 407 00:40:13,451 --> 00:40:14,612 Je suis bizarre. 408 00:40:53,811 --> 00:40:55,773 Je n'ai pas de problème d'eau chaude. 409 00:41:06,264 --> 00:41:07,465 Je devrais y aller. 410 00:41:11,269 --> 00:41:12,710 Vous pourriez rester. 411 00:41:19,677 --> 00:41:21,719 Je ne suis pas prête à tourner la page. 412 00:41:23,481 --> 00:41:24,802 Ou à oublier. 413 00:41:30,248 --> 00:41:31,649 Je pourrais vous aider. 414 00:41:34,892 --> 00:41:36,374 À vous souvenir de lui. 415 00:41:39,177 --> 00:41:41,339 On se servira l'un de l'autre pour se souvenir ? 416 00:41:44,102 --> 00:41:45,783 Seulement si vous le voulez. 417 00:41:48,066 --> 00:41:50,148 C'est une très mauvaise idée. 418 00:41:55,633 --> 00:41:56,994 Fais semblant avec moi. 419 00:41:57,555 --> 00:41:59,317 Aide-moi à me souvenir de lui. 420 00:42:22,780 --> 00:42:24,142 Maman ? 421 00:42:24,222 --> 00:42:26,064 Ma puce. Ça va ? 422 00:42:26,144 --> 00:42:29,267 J'arrive pas à dormir. Tu peux t'allonger avec moi et Bubba ? 423 00:42:29,347 --> 00:42:32,150 Oui. J'arrive dans une minute. 424 00:42:37,475 --> 00:42:38,796 Je devrais y aller. 425 00:42:40,278 --> 00:42:41,559 Oui, vas-y. 426 00:44:57,975 --> 00:45:01,619 Lentement et doucement comme si tu m'aimais. 427 00:45:11,589 --> 00:45:13,030 Steven. 428 00:45:13,110 --> 00:45:14,632 Oh, Jamie. 429 00:45:16,314 --> 00:45:17,315 Steven. 430 00:45:17,395 --> 00:45:18,756 Oh, Jamie. 431 00:45:22,800 --> 00:45:23,801 Steven. 432 00:45:23,881 --> 00:45:25,122 Oh, Jamie. 433 00:45:27,204 --> 00:45:28,366 Jamie. 434 00:45:30,167 --> 00:45:31,529 Steven. 435 00:45:31,609 --> 00:45:32,810 Jamie. 436 00:45:36,574 --> 00:45:37,735 Punaise. 437 00:45:37,815 --> 00:45:39,377 - Jamie. - Steven. 438 00:45:40,538 --> 00:45:44,742 Steven. 439 00:45:46,344 --> 00:45:47,665 Steven. 440 00:45:52,590 --> 00:45:53,831 Je vais arrêter. 441 00:45:55,633 --> 00:45:56,994 Non, s'il te plaît. 442 00:46:00,558 --> 00:46:02,320 On rêve. Ce n'est pas réel. 443 00:46:13,571 --> 00:46:15,533 C'était l'un des grands moments ? 444 00:46:20,458 --> 00:46:21,779 Oui. L'anniversaire. 445 00:46:23,541 --> 00:46:24,662 Comment t'as su ? 446 00:46:26,664 --> 00:46:29,387 J'ai vu combien tu étais déçu que je ne sois pas elle. 447 00:46:29,467 --> 00:46:30,948 Elizabeth. 448 00:46:31,028 --> 00:46:32,149 C'est rien. 449 00:46:37,555 --> 00:46:39,797 Parce que tu as dû voir combien j'étais déçue 450 00:46:39,877 --> 00:46:41,278 de voir que tu n'étais pas lui. 451 00:47:18,075 --> 00:47:19,316 Ça va ? 452 00:47:19,397 --> 00:47:21,238 Oui. Je m'imprègne de la pièce. 453 00:47:21,759 --> 00:47:24,762 Tu peux faire ce que tu veux. 454 00:47:25,403 --> 00:47:28,446 Il y a le salon, la salle à manger, 455 00:47:30,127 --> 00:47:34,972 ma chambre, la salle de bains, et la cuisine. 456 00:47:35,893 --> 00:47:37,415 C'est à peu près tout. 457 00:47:39,016 --> 00:47:45,062 Et ça serait cool si le bureau n'était pas un gros bordel. 458 00:47:51,429 --> 00:47:52,430 Oui. 459 00:48:09,407 --> 00:48:12,129 (5 000) BOÎTE DE PLUMES BLANCHES 460 00:48:25,583 --> 00:48:26,944 Tu viens, Elizabeth ? 461 00:48:28,666 --> 00:48:29,947 Oui, j'arrive. 462 00:48:36,674 --> 00:48:38,636 Et ta remise ? Je pourrais... 463 00:48:38,716 --> 00:48:41,278 Non. La remise est interdite. 464 00:48:42,600 --> 00:48:45,523 Elle est interdite. 465 00:48:49,847 --> 00:48:51,408 Je préparerai des idées, 466 00:48:51,489 --> 00:48:55,573 des couleurs et des tissus pour qu'on les regarde plus tard. 467 00:48:59,016 --> 00:49:00,698 J'ai un truc pour toi et Emma. 468 00:49:17,795 --> 00:49:19,637 J'ai trouvé l'endroit avec Zeus 469 00:49:22,279 --> 00:49:23,681 quand on se promenait. 470 00:49:26,564 --> 00:49:29,086 Je viens quand j'ai besoin de vide. 471 00:49:29,166 --> 00:49:30,888 Tu pourrais aussi y venir. 472 00:49:32,169 --> 00:49:33,170 Merci. 473 00:49:38,816 --> 00:49:40,297 Emma ! 474 00:49:41,659 --> 00:49:44,301 Merci de nous avoir amenées, Tique. J'adore ! 475 00:49:44,381 --> 00:49:46,984 De rien. Pourquoi elle m'appelle toujours Tique ? 476 00:49:50,988 --> 00:49:54,231 Si tu continues, je devrais t'appeler Tac. 477 00:49:54,311 --> 00:49:56,794 Comme une horloge. Tique et Tac. 478 00:49:56,874 --> 00:49:59,196 Tique et Tac ! 479 00:49:59,276 --> 00:50:02,399 - Je crois qu'elle approuve. - Tique et Tac ! 480 00:50:07,525 --> 00:50:08,646 Elizabeth ? 481 00:50:08,726 --> 00:50:09,727 Oui ? 482 00:50:13,811 --> 00:50:15,052 On peut être amis ? 483 00:50:19,096 --> 00:50:20,097 Bien sûr. 484 00:50:26,664 --> 00:50:29,466 Bon. Trois, deux, un. 485 00:50:30,427 --> 00:50:33,791 Non, tu dois le faire comme moi. 486 00:50:35,072 --> 00:50:37,394 Non, tu fais ça mal. 487 00:50:40,718 --> 00:50:43,641 Bon, tu préfères lequel pour le salon ? 488 00:50:43,721 --> 00:50:47,124 Tristan construit beaucoup. Je veux incorporer ses boiseries. 489 00:50:47,204 --> 00:50:48,686 Tu as couché avec lui. 490 00:50:49,567 --> 00:50:51,929 - Non. - Ne fais pas l'innocente. 491 00:50:52,049 --> 00:50:53,330 Tu as couché avec lui. 492 00:50:53,410 --> 00:50:54,410 Je... 493 00:50:57,534 --> 00:50:58,936 J'ai couché avec lui. 494 00:50:59,056 --> 00:51:00,898 Mon Dieu ! 495 00:51:02,660 --> 00:51:04,782 Le néant est terminé ! 496 00:51:04,862 --> 00:51:06,263 Ça va, mesdames ? 497 00:51:06,343 --> 00:51:07,625 Tout va bien. 498 00:51:12,990 --> 00:51:16,433 Je peux te dire la vérité sans que tu me sermonnes ? 499 00:51:16,513 --> 00:51:17,675 Bien sûr. 500 00:51:19,837 --> 00:51:22,840 On a couché ensemble 501 00:51:22,920 --> 00:51:26,003 pour se souvenir de Steven et de Jamie, sa femme. 502 00:51:28,485 --> 00:51:32,249 On s'est servis l'un de l'autre pour ressentir ce sentiment 503 00:51:32,329 --> 00:51:34,091 qu'on avait avec eux. 504 00:51:34,171 --> 00:51:36,734 Mais maintenant, il te plaît. 505 00:51:36,814 --> 00:51:40,658 Et ça craint, parce que quand il est avec moi, 506 00:51:41,859 --> 00:51:43,260 il ne voit que Jamie. 507 00:51:45,422 --> 00:51:47,424 - Mon cul. - Quoi ? 508 00:51:47,504 --> 00:51:49,346 Il te voit toi, Liz. 509 00:51:49,426 --> 00:51:51,869 Venant d'une fille qui a couché avec plein de mecs 510 00:51:51,949 --> 00:51:54,031 en imaginant Channing Tatum avec la plupart, 511 00:51:55,152 --> 00:51:56,513 je vois la différence. 512 00:52:03,641 --> 00:52:05,643 On va passer un super week-end. 513 00:52:05,723 --> 00:52:07,404 Reposez-vous, Liz. 514 00:52:07,484 --> 00:52:08,485 Allez, Emma. 515 00:52:10,367 --> 00:52:11,368 Au revoir, maman. 516 00:52:15,973 --> 00:52:17,975 On fait des cookies aux pépites de chocolat ? 517 00:52:24,662 --> 00:52:28,946 J'espère que ça te dérange pas. Je les ai cueillies dans ton jardin. 518 00:52:30,507 --> 00:52:36,273 J'ai pensé que je pourrais aussi t'aider avec ta déco. 519 00:52:36,353 --> 00:52:37,394 Merci. 520 00:52:37,474 --> 00:52:38,635 De rien, Lizzie. 521 00:52:41,799 --> 00:52:42,960 Quoi ? 522 00:52:43,841 --> 00:52:45,242 Tu m'as appelée Lizzie. 523 00:52:47,524 --> 00:52:49,446 Personne ne le faisait, à part... 524 00:52:55,652 --> 00:52:58,335 - Désolé. C'est sorti tout seul. - Non. 525 00:52:59,977 --> 00:53:00,978 J'aime bien. 526 00:53:04,782 --> 00:53:06,423 Alors je continuerai. 527 00:53:09,546 --> 00:53:10,547 Tu fais quoi ? 528 00:53:12,950 --> 00:53:14,231 Je veux t'embrasser. 529 00:53:17,314 --> 00:53:18,796 Le vrai toi. 530 00:53:25,883 --> 00:53:27,364 Ça changerait les choses. 531 00:53:38,575 --> 00:53:40,377 Fais un truc pour moi, avant. 532 00:53:48,025 --> 00:53:49,066 Dis-moi. 533 00:53:53,630 --> 00:53:54,992 Montre-moi le vrai toi. 534 00:54:24,461 --> 00:54:25,662 Charlie. 535 00:54:37,514 --> 00:54:39,316 Chaque fois que je pensais à Charlie, 536 00:54:40,637 --> 00:54:41,919 je le gravais dans du bois. 537 00:54:41,999 --> 00:54:45,843 JE SUIS DÉSOLÉ DE NE PAS T'AVOIR LAISSÉ LIRE CERTAINS LIVRES 538 00:54:45,923 --> 00:54:49,526 JE SUIS DÉSOLÉ DE NE PAS T'AVOIR EMMENÉ PÊCHER 539 00:54:49,606 --> 00:54:53,010 JE SUIS DÉSOLÉ QUE TU NE GRANDIRAS JAMAIS 540 00:54:56,413 --> 00:54:58,695 Jamie voulait que je lui fasse une bibliothèque. 541 00:55:00,858 --> 00:55:02,739 Je remettais toujours à demain. 542 00:55:07,865 --> 00:55:09,386 Il leur est arrivé quoi ? 543 00:55:11,108 --> 00:55:12,910 Je ne peux pas en parler. 544 00:55:20,998 --> 00:55:23,320 Avant l'enterrement, j'ai essayé de me suicider. 545 00:55:25,602 --> 00:55:28,846 Je voulais mourir. Je pensais que ce serait plus facile. 546 00:55:33,570 --> 00:55:35,132 Et maintenant, tu es là et... 547 00:55:37,734 --> 00:55:39,056 c'est plus facile avec toi. 548 00:55:40,737 --> 00:55:41,979 De quoi ? 549 00:55:46,143 --> 00:55:47,344 De vivre. 550 00:55:56,113 --> 00:55:57,274 À ton tour. 551 00:56:01,638 --> 00:56:03,120 Elles sont de Steven ? 552 00:56:06,964 --> 00:56:11,168 Ma mère les a écrites à mon père et il lui a répondu, 553 00:56:12,089 --> 00:56:14,291 presque tous les jours depuis leur rencontre. 554 00:56:19,376 --> 00:56:21,098 "Tu dors à côté de moi 555 00:56:22,579 --> 00:56:24,741 "et à chaque seconde, je t'aime davantage. 556 00:56:25,862 --> 00:56:26,944 HB." 557 00:56:30,787 --> 00:56:33,630 Ma mère s'est perdue quand elle a perdu mon père. 558 00:56:36,113 --> 00:56:37,114 Elle me manque. 559 00:56:39,316 --> 00:56:41,118 Mes parents me manquent aussi. 560 00:56:46,883 --> 00:56:50,327 Quand Jamie et Charlie sont morts, je les ai évités. 561 00:56:50,447 --> 00:56:51,888 Ils me réconfortaient 562 00:56:51,969 --> 00:56:54,251 et je ne pensais pas le mériter. 563 00:57:01,018 --> 00:57:02,579 Et le plus dur pour toi ? 564 00:57:03,941 --> 00:57:05,462 Le dire à Emma. 565 00:57:10,067 --> 00:57:12,229 Je ne l'ai même pas fait de suite. 566 00:57:16,793 --> 00:57:19,356 Le premier soir, j'ai... 567 00:57:21,558 --> 00:57:24,881 J'étais allongée dans le lit en la serrant dans mes bras 568 00:57:26,283 --> 00:57:27,644 et elle m'a demandé 569 00:57:28,966 --> 00:57:31,808 quand papa rentrerait, et... 570 00:57:39,096 --> 00:57:40,537 Ça va. 571 00:57:40,617 --> 00:57:41,618 - Non. - Ça va. 572 00:57:41,698 --> 00:57:42,698 Non. 573 00:57:43,300 --> 00:57:44,701 Pas grave si ça va pas. 574 00:57:45,983 --> 00:57:48,065 - Ça va. - C'est rien. 575 00:57:48,145 --> 00:57:49,666 Pas grave si ça va pas. 576 00:57:49,746 --> 00:57:50,947 Pas grave. 577 00:58:14,931 --> 00:58:16,093 Mon Dieu. 578 00:58:27,104 --> 00:58:28,265 Ne sois pas doux. 579 00:58:31,268 --> 00:58:33,510 Montre-moi les ombres qui t'empêchent de dormir. 580 00:58:38,155 --> 00:58:39,516 Je ne te ferai pas de mal. 581 00:58:41,038 --> 00:58:42,039 Je sais. 582 00:58:45,522 --> 00:58:46,603 Oh, Lizzie. 583 00:59:20,437 --> 00:59:23,440 TU ES TROP BELLE QUAND TU RONFLES - TC 584 00:59:43,420 --> 00:59:45,302 Tu as de jolies fesses. 585 00:59:52,028 --> 00:59:55,392 Tu es grave canon. 586 00:59:59,876 --> 01:00:01,037 Toc, toc. 587 01:00:02,719 --> 01:00:04,000 Qui est là ? 588 01:00:08,245 --> 01:00:12,489 Moi. À minuit. Dans mon lit. Je t'attends. 589 01:00:35,071 --> 01:00:38,475 Tu sais cet endroit où demain ne vient jamais 590 01:00:38,555 --> 01:00:40,357 et le passé ne fait plus mal ? 591 01:00:41,758 --> 01:00:44,761 L'endroit où ton cœur bat en rythme avec le mien ? 592 01:00:45,762 --> 01:00:48,725 L'endroit où le temps n'existe pas 593 01:00:48,805 --> 01:00:50,487 et où on respire mieux ? 594 01:00:51,928 --> 01:00:54,171 Je veux y vivre avec toi. 595 01:00:56,333 --> 01:00:58,215 Tu es trop intelligent, Tristan. 596 01:00:58,815 --> 01:00:59,896 Et doué. 597 01:01:01,218 --> 01:01:02,419 Vraiment. 598 01:01:03,860 --> 01:01:07,023 Ton travail du bois est génial. Tu devrais en faire quelque chose. 599 01:01:07,904 --> 01:01:08,905 C'était le cas. 600 01:01:10,227 --> 01:01:12,909 J'avais monté une boîte avec mon père. 601 01:01:14,551 --> 01:01:17,194 Le jour de l'accident, on allait à New York 602 01:01:17,274 --> 01:01:20,717 rencontrer des gens qui voulaient devenir nos associés. 603 01:01:21,398 --> 01:01:23,079 Et ça n'a rien donné ? 604 01:01:23,159 --> 01:01:24,561 On n'est jamais arrivés. 605 01:01:25,802 --> 01:01:27,564 On avait une escale à Détroit. 606 01:01:29,165 --> 01:01:31,408 Quand on a atterri et allumé nos portables, 607 01:01:31,488 --> 01:01:34,291 on avait plein de messages sur Jamie et Charlie. 608 01:01:35,612 --> 01:01:37,214 Le pire jour de ma vie. 609 01:01:37,294 --> 01:01:39,296 Maman ! Regarde ! 610 01:01:39,376 --> 01:01:42,699 - Tu devrais dormir, ma grande. - Je sais, mais regarde ! 611 01:01:42,779 --> 01:01:44,541 Deux plumes blanches ! 612 01:01:44,621 --> 01:01:47,224 - Papa te fait des bisous. - Non, maman. 613 01:01:47,304 --> 01:01:50,787 C'est pas papa. C'est la famille de Tristan. 614 01:01:53,710 --> 01:01:55,512 Ça veut dire qu'ils t'aiment. 615 01:01:56,433 --> 01:01:57,914 On prend une photo ! 616 01:01:57,994 --> 01:01:59,996 Maman, décale-toi ! 617 01:02:06,283 --> 01:02:07,284 Merci. 618 01:02:08,245 --> 01:02:10,607 Je te lis une histoire pour t'endormir ? 619 01:02:10,727 --> 01:02:12,969 Tristan peut me la lire ? 620 01:02:14,331 --> 01:02:15,652 On lira quoi ? 621 01:02:16,933 --> 01:02:17,934 Le Chat chapeauté. 622 01:02:18,014 --> 01:02:20,016 Mais avec la voix de zombie. 623 01:02:21,177 --> 01:02:22,739 C'est ce que je préfère. 624 01:02:27,183 --> 01:02:28,184 T'es prête ? 625 01:02:28,265 --> 01:02:29,266 D'accord. 626 01:02:29,346 --> 01:02:33,029 "Puis elle nous a dit : 627 01:02:33,109 --> 01:02:35,992 'Vous vous êtes amusés ? 628 01:02:36,072 --> 01:02:40,156 'Dites-moi ! Qu'avez-vous fait ?'" 629 01:02:40,236 --> 01:02:42,679 Fin. 630 01:02:42,799 --> 01:02:43,960 Tique ? 631 01:02:44,040 --> 01:02:45,882 Oui, Tac ? 632 01:02:45,962 --> 01:02:48,244 Je suis désolée pour ta famille. 633 01:02:52,529 --> 01:02:54,210 Et moi pour ton père. 634 01:02:57,454 --> 01:02:58,975 Il me manque. 635 01:03:00,176 --> 01:03:01,818 Tu dois lui manquer aussi. 636 01:03:03,099 --> 01:03:04,100 Tique ? 637 01:03:05,822 --> 01:03:06,823 Tac ? 638 01:03:07,664 --> 01:03:11,548 Je t'aime, même si ta voix de zombie est nulle. 639 01:03:29,726 --> 01:03:31,007 Moi aussi, Emma. 640 01:03:40,016 --> 01:03:42,659 Joyeux anniversaire, salope ! 641 01:03:45,862 --> 01:03:47,303 Santé ! 642 01:03:53,029 --> 01:03:54,150 Un coca light. 643 01:03:54,230 --> 01:03:55,512 - OK. - Merci. 644 01:04:17,374 --> 01:04:18,415 Allez ! 645 01:04:28,465 --> 01:04:32,148 À la fac, Steven et moi, on a joué à pile ou face pour elle. 646 01:04:33,550 --> 01:04:34,711 J'ai gagné, 647 01:04:35,872 --> 01:04:39,516 mais cet enfoiré est quand même sorti avec et l'a même épousée. 648 01:04:40,597 --> 01:04:42,599 Trop bonne pour partager avec les potes. 649 01:04:42,679 --> 01:04:45,121 Tu es bourré, mais ne parle pas d'elle comme ça. 650 01:04:45,201 --> 01:04:46,683 Tu te l'es déjà faite ? 651 01:04:51,327 --> 01:04:52,769 Si tu dis un mot de plus... 652 01:04:54,411 --> 01:04:55,652 Doucement, champion. 653 01:04:56,693 --> 01:04:58,775 La veine de ton cou gonfle. 654 01:05:00,096 --> 01:05:01,698 Et si on lui montrait ? 655 01:05:04,901 --> 01:05:06,823 Je vais y aller. 656 01:05:07,704 --> 01:05:09,706 Passe le bonjour à ta femme et ton fils. 657 01:05:09,786 --> 01:05:11,788 Laisse tomber. 658 01:05:13,830 --> 01:05:15,592 Ils sont morts à cause de toi ? 659 01:05:17,393 --> 01:05:20,837 Putain. C'est ta faute, hein ? 660 01:05:20,957 --> 01:05:23,279 Tu feras pareil à Liz et Emma. 661 01:05:27,403 --> 01:05:31,808 Il me laisse enfin payer un vrai plombier pour réparer ces toilettes. 662 01:05:31,928 --> 01:05:33,490 Et je ne sais pas... 663 01:05:38,414 --> 01:05:39,776 Tristan. 664 01:05:39,856 --> 01:05:40,857 Tristan ! 665 01:05:46,062 --> 01:05:47,063 Merde. 666 01:05:48,304 --> 01:05:49,305 Punaise ! 667 01:06:04,721 --> 01:06:08,485 Passe le bonjour à ta femme et ton fils. Ils sont morts à cause de toi ? 668 01:06:08,565 --> 01:06:09,566 Merde. 669 01:06:09,646 --> 01:06:10,887 Punaise. 670 01:06:11,007 --> 01:06:12,729 C'est ta faute, hein ? 671 01:06:12,809 --> 01:06:13,810 Putain ! 672 01:06:16,092 --> 01:06:17,413 Tristan. 673 01:06:17,494 --> 01:06:18,855 Tristan ! 674 01:06:21,057 --> 01:06:22,178 Tristan ! 675 01:06:23,379 --> 01:06:24,581 Tris ! 676 01:06:24,661 --> 01:06:26,302 Ouvre la porte. 677 01:06:26,863 --> 01:06:28,304 Tris ? 678 01:06:28,384 --> 01:06:29,906 Ouvre la porte. 679 01:06:30,907 --> 01:06:32,709 Va-t'en, Elizabeth. 680 01:07:26,683 --> 01:07:28,204 Il t'a dit quoi ? 681 01:07:35,171 --> 01:07:36,412 Peu importe. 682 01:08:09,205 --> 01:08:10,526 Il t'a dit quoi ? 683 01:08:13,810 --> 01:08:15,972 Il a dit que j'avais tué ma famille 684 01:08:16,092 --> 01:08:18,014 et que je te ferais pareil. 685 01:08:20,256 --> 01:08:21,658 Il a raison. 686 01:08:21,738 --> 01:08:22,779 Je les ai tués. 687 01:08:23,339 --> 01:08:26,382 J'aurais dû être là. J'aurais dû pouvoir les sauver. 688 01:08:26,462 --> 01:08:27,463 Non. 689 01:08:30,586 --> 01:08:32,108 Ce qui s'est passé 690 01:08:34,110 --> 01:08:36,112 - n'était pas ta faute. - Si. 691 01:08:38,234 --> 01:08:39,636 J'en ai voulu à ma mère, 692 01:08:40,917 --> 01:08:43,399 parce qu'elle n'a eu qu'un bras cassé. 693 01:08:44,360 --> 01:08:45,642 Je lui ai crié dessus. 694 01:08:46,402 --> 01:08:48,604 Elle les aimait, et je l'ai engueulée. 695 01:09:03,660 --> 01:09:05,341 La menthe est dégueu. 696 01:09:05,421 --> 01:09:06,983 La menthe est mentholée. 697 01:09:07,063 --> 01:09:08,745 Ça veut rien dire. 698 01:09:08,825 --> 01:09:10,026 Mais s... 699 01:09:10,787 --> 01:09:12,148 Coucou, tonton Tanner. 700 01:09:12,228 --> 01:09:13,710 Coucou, poussin. 701 01:09:15,271 --> 01:09:17,714 - Je peux t'aider ? - On doit parler. 702 01:09:17,794 --> 01:09:19,075 De suite. 703 01:09:19,195 --> 01:09:20,316 J'ai pas envie. 704 01:09:20,396 --> 01:09:21,397 Liz. 705 01:09:22,038 --> 01:09:23,079 S'il te plaît. 706 01:09:25,321 --> 01:09:26,321 Rentre. 707 01:09:28,244 --> 01:09:29,645 Je reviens. 708 01:09:44,941 --> 01:09:46,462 De quoi tu veux parler ? 709 01:09:47,303 --> 01:09:48,985 Je veux parler de Tristan. 710 01:09:49,065 --> 01:09:50,386 Tu n'en as pas marre ? 711 01:09:50,466 --> 01:09:51,467 Liz... 712 01:09:54,510 --> 01:09:57,714 - Tu sais comment ils sont morts ? - Non. Mais il n'est pas horrible. 713 01:09:57,794 --> 01:09:58,795 C'était Steven. 714 01:10:02,038 --> 01:10:03,519 De quoi, Steven ? 715 01:10:03,599 --> 01:10:06,803 C'est sa voiture qui les a fait sortir de la route. 716 01:10:07,764 --> 01:10:08,765 Regarde. 717 01:10:08,845 --> 01:10:11,207 QUOTIDIEN DE MEADOWS CREEK 718 01:10:12,088 --> 01:10:13,730 En perdant le contrôle, 719 01:10:15,411 --> 01:10:18,214 il a percuté une Altima blanche. 720 01:10:20,536 --> 01:10:23,259 - Avec trois passagers à bord. - S'il te plaît. 721 01:10:23,339 --> 01:10:26,062 Mary Cole, 60 ans, qui a seulement été blessée. 722 01:10:26,542 --> 01:10:27,383 S'il te plaît. 723 01:10:27,463 --> 01:10:30,867 Jamie Cole, 30 ans et Charlie Cole, huit ans. 724 01:10:30,947 --> 01:10:32,068 Va-t'en. 725 01:10:42,839 --> 01:10:44,240 Tu vas lui dire, hein ? 726 01:10:47,083 --> 01:10:48,084 Liz. 727 01:10:50,446 --> 01:10:54,410 Si une partie de toi tient vraiment à ce type, 728 01:10:56,813 --> 01:10:58,414 laisse-le tourner la page. 729 01:11:33,810 --> 01:11:34,811 Lizzie ? 730 01:11:35,932 --> 01:11:38,134 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. 731 01:11:38,975 --> 01:11:39,976 Rien. 732 01:11:41,337 --> 01:11:42,778 J'ai besoin de sommeil. 733 01:11:46,702 --> 01:11:47,703 Allons au lit. 734 01:11:49,465 --> 01:11:50,626 Je veux dire seule. 735 01:11:51,868 --> 01:11:53,469 J'ai besoin d'une nuit seule. 736 01:11:56,993 --> 01:11:58,354 Tout va bien ? 737 01:12:09,445 --> 01:12:10,766 Je t'aime, Lizzie. 738 01:12:16,973 --> 01:12:18,134 Moi aussi. 739 01:12:30,466 --> 01:12:31,707 Elizabeth travaille ? 740 01:12:31,787 --> 01:12:33,109 Elle est malade. 741 01:12:33,189 --> 01:12:35,631 Pourquoi tu n'es pas allé chez elle ? 742 01:12:36,392 --> 01:12:37,914 Vous vous êtes disputés ? 743 01:12:40,836 --> 01:12:42,038 Je suis désolé 744 01:12:43,279 --> 01:12:45,081 si je t'ai fait peur à son anniv. 745 01:12:46,082 --> 01:12:47,203 Elle est... 746 01:12:50,166 --> 01:12:52,889 Si tu pouvais aller la voir, ça serait super. 747 01:12:58,614 --> 01:12:59,855 Tristan. 748 01:13:02,298 --> 01:13:03,819 Je vais aller la voir. 749 01:13:07,063 --> 01:13:08,384 C'est un contrat d'achat. 750 01:13:08,464 --> 01:13:12,508 Lisez-le, parce que l'accord que je vous propose est vraiment génial. 751 01:13:13,829 --> 01:13:15,031 Qu'est-ce qu'il y a ? 752 01:13:21,837 --> 01:13:23,239 On parle juste affaires. 753 01:13:24,000 --> 01:13:25,841 Tu devrais y aller, Tanner. 754 01:13:39,695 --> 01:13:41,617 Vous pourriez me le lire ? 755 01:13:41,697 --> 01:13:42,818 Tanner, pars. 756 01:13:43,579 --> 01:13:46,542 Vous croyez devoir me la donner ? C'est pourquoi vous refusez ? 757 01:13:46,622 --> 01:13:49,105 - Tu dois partir. - Oui, tu as raison. 758 01:13:49,625 --> 01:13:51,667 Car certains ont un vrai travail. 759 01:13:53,589 --> 01:13:57,873 Je suis content que ça se soit arrangé entre toi et Liz 760 01:13:57,954 --> 01:14:00,356 après ce qu'elle t'a dit sur l'accident. 761 01:14:01,237 --> 01:14:02,918 Tu es meilleur que moi. 762 01:14:03,439 --> 01:14:04,800 Comment ça ? 763 01:14:05,321 --> 01:14:06,682 Merde. 764 01:14:07,203 --> 01:14:09,085 Elle devait te le dire. 765 01:14:09,605 --> 01:14:10,766 Me dire quoi ? 766 01:14:17,693 --> 01:14:20,776 Ouvre cette porte avant que je la fracasse ! 767 01:14:26,142 --> 01:14:29,025 Bon Dieu, tu ne t'es pas douchée depuis quand ? 768 01:14:30,066 --> 01:14:32,068 - J'ai mis du déo. - Où est Emma ? 769 01:14:33,149 --> 01:14:34,750 Chez Kathy et Lincoln. 770 01:14:35,351 --> 01:14:36,552 Ils ont pensé que... 771 01:14:37,353 --> 01:14:39,075 Chérie. 772 01:14:41,998 --> 01:14:43,039 Tout va bien. 773 01:14:45,561 --> 01:14:47,923 Ma puce, tu dois lui dire. 774 01:14:48,724 --> 01:14:52,408 Il perd pied à essayer de comprendre ce qui se passe. 775 01:14:54,770 --> 01:14:55,971 Je sais. 776 01:14:59,255 --> 01:15:00,896 Je l'aime. 777 01:15:02,098 --> 01:15:03,939 Mais à cause de ça, 778 01:15:04,540 --> 01:15:05,901 je vais le perdre. 779 01:15:09,345 --> 01:15:15,231 Bon, on pourrait peut-être regarderN'oublie jamais ou autre. 780 01:15:28,564 --> 01:15:29,565 Coucou, Tique ! 781 01:15:30,526 --> 01:15:33,569 Salut, Tac. Chocolat chaud et chamallows ? 782 01:15:34,450 --> 01:15:35,651 Je te l'apporte. 783 01:15:39,375 --> 01:15:40,576 Elizabeth. 784 01:15:41,737 --> 01:15:42,818 Tu veux un truc ? 785 01:15:42,898 --> 01:15:44,220 Juste de l'eau. 786 01:15:44,300 --> 01:15:45,581 Coucou, Zeus ! 787 01:15:55,271 --> 01:15:57,953 Tu dois m'en vouloir, parce que je t'ai évité. 788 01:15:58,033 --> 01:16:00,076 Ton meilleur ami Tanner est passé. 789 01:16:02,318 --> 01:16:06,802 Il a trouvé ça sympa que j'arrive à oublier que ton mari a tué ma famille. 790 01:16:08,364 --> 01:16:10,366 - Tristan. - Tu le sais depuis quand ? 791 01:16:11,447 --> 01:16:14,410 - Depuis quand ? - Je pensais que je te perdrais. 792 01:16:16,132 --> 01:16:18,053 Tu le savais quand tu m'as dit je t'aime ? 793 01:16:19,295 --> 01:16:21,617 C'est 2,20 $ pour le chocolat chaud. 794 01:16:24,100 --> 01:16:26,061 - Je peux t'expliquer. - 2,20 $. 795 01:16:33,229 --> 01:16:34,750 Il te faut autre chose ? 796 01:16:36,272 --> 01:16:39,595 - Non. - Alors, fous-moi la paix. 797 01:16:41,357 --> 01:16:42,357 Zeus ! 798 01:17:25,441 --> 01:17:26,642 Allez, mon grand. 799 01:17:36,972 --> 01:17:37,973 Bonjour, maman. 800 01:18:05,361 --> 01:18:06,402 Mademoiselle ? 801 01:18:07,403 --> 01:18:08,484 Mademoiselle ? 802 01:18:13,809 --> 01:18:15,451 Tu es sage, hein ? 803 01:18:41,317 --> 01:18:45,321 JE SUIS DÉSOLÉ DE NE T'AVOIR JAMAIS DIT AU REVOIR 804 01:18:50,646 --> 01:18:54,770 11 JANVIER 2016 - 2 AVRIL 2024 UN CONTE QUI S'EST TERMINÉ TROP TÔT 805 01:18:54,850 --> 01:18:57,973 18 AOÛT 1991 - 2 AVRIL 2024 806 01:18:58,053 --> 01:19:01,297 Si je pouvais te dire un secret, Jamie... 807 01:19:04,139 --> 01:19:05,461 Je l'aime toujours. 808 01:19:06,422 --> 01:19:07,463 Elle est... 809 01:19:11,747 --> 01:19:13,829 Grâce à elle, je peux à nouveau respirer. 810 01:19:15,751 --> 01:19:17,072 J'aurais juste aimé... 811 01:19:19,034 --> 01:19:21,236 J'aurais aimé savoir que tu irais bien. 812 01:19:56,992 --> 01:19:58,314 Tu fais quoi ? 813 01:20:01,036 --> 01:20:03,278 Je voulais voir comment tu allais. 814 01:20:05,040 --> 01:20:07,723 - Tu dois m'en vouloir. - T'avais pas le droit. 815 01:20:10,005 --> 01:20:14,490 Qu'est-ce que je t'ai fait, putain ? Qu'est-ce que tu as, ces derniers temps ? 816 01:20:14,570 --> 01:20:16,812 Tu as été témoin à mon mariage. 817 01:20:17,813 --> 01:20:21,657 Tu es le parrain de ma fille, tu m'as serrée à l'enterrement. 818 01:20:22,938 --> 01:20:25,220 Donc, si tu peux m'expliquer pourquoi... 819 01:20:25,300 --> 01:20:26,462 Je t'aime. 820 01:20:29,024 --> 01:20:30,906 Depuis la première fois que je t'ai vue. 821 01:20:33,349 --> 01:20:34,470 Mais je l'ai caché, 822 01:20:35,190 --> 01:20:37,112 car mon meilleur ami t'aimait. 823 01:20:38,754 --> 01:20:41,196 Et d'un coup, ce Tristan se pointe. 824 01:20:42,558 --> 01:20:44,520 C'est toi qui nous as séparés ? 825 01:20:46,682 --> 01:20:49,565 Tu t'es immiscé dans ma vie, dans mes choix, 826 01:20:50,245 --> 01:20:51,727 parce que tu m'aimes ? 827 01:20:52,327 --> 01:20:53,769 Il t'aurait fait du mal. 828 01:20:56,412 --> 01:20:57,773 Et maintenant, regarde. 829 01:20:59,855 --> 01:21:02,498 Au premier signe d'ennui, il disparaît. 830 01:21:04,339 --> 01:21:06,301 Et je ne te quitterais pas, Liz. 831 01:21:07,663 --> 01:21:09,304 - Tu devrais peut-être. - Lizzie. 832 01:21:09,385 --> 01:21:11,066 Ne m'appelle pas comme ça ! 833 01:21:12,468 --> 01:21:15,230 Ne t'approche plus de chez moi. Ne me parle pas. 834 01:21:16,191 --> 01:21:19,354 Et si tu me vois en ville, regarde ailleurs. 835 01:21:19,915 --> 01:21:21,477 Tu ne le penses pas. 836 01:21:21,557 --> 01:21:22,878 Tu ne le penses pas, Li... 837 01:21:49,785 --> 01:21:50,906 Tu regardes quoi ? 838 01:21:51,987 --> 01:21:52,988 Rien. 839 01:21:57,513 --> 01:21:58,514 C'est elle. 840 01:21:59,154 --> 01:22:00,516 Qui ? 841 01:22:00,596 --> 01:22:02,077 Kevin, viens voir. 842 01:22:03,559 --> 01:22:04,560 Oui ? 843 01:22:12,127 --> 01:22:13,248 De l'hôpital ? 844 01:22:23,018 --> 01:22:25,340 Le jour de l'accident, j'étais... 845 01:22:27,743 --> 01:22:31,947 J'étais anéantie dans la salle d'attente 846 01:22:32,027 --> 01:22:34,389 pendant que Jamie et Charlie étaient en salle d'op, 847 01:22:34,470 --> 01:22:36,512 et cette femme 848 01:22:38,353 --> 01:22:41,436 s'est approchée et m'a prise dans ses bras. 849 01:22:44,159 --> 01:22:45,961 Elle est restée jusqu'au bout. 850 01:22:47,963 --> 01:22:49,645 Et quand ils sont sortis, 851 01:22:53,248 --> 01:22:57,212 je ne savais pas quoi faire ou qui je devais aller voir. 852 01:23:00,736 --> 01:23:03,739 Donc, elle est allée s'asseoir avec Jamie, 853 01:23:03,819 --> 01:23:06,862 et je me suis assise au chevet de Charlie. 854 01:23:10,746 --> 01:23:11,747 Plus tard, 855 01:23:14,109 --> 01:23:18,153 j'ai appris qu'on lui avait dit de partir, car elle n'était pas de la famille, 856 01:23:18,233 --> 01:23:21,236 et j'ai demandé... 857 01:23:21,316 --> 01:23:23,799 J'ai demandé s'ils savaient qui elle était, 858 01:23:23,879 --> 01:23:25,440 et bien sûr, ils... 859 01:23:25,521 --> 01:23:27,202 on n'a pas pu me donner son nom. 860 01:23:28,524 --> 01:23:32,367 Mais on m'a dit qu'elle venait de perdre son mari ce soir-là. 861 01:23:36,612 --> 01:23:41,456 Quel genre d'ange soutient quelqu'un en ayant subi une telle perte ? 862 01:23:44,219 --> 01:23:46,662 Chéri, pourquoi tu as une photo avec elle ? 863 01:24:15,891 --> 01:24:17,573 ATTENDS-MOI 864 01:24:17,653 --> 01:24:19,575 Des fois, je trouve un Post-it, 865 01:24:19,655 --> 01:24:21,336 et il me dit qu'il m'aime, 866 01:24:21,416 --> 01:24:25,741 ou qu'il me veut toujours, et puis plus rien. 867 01:24:25,821 --> 01:24:27,342 Ça fait des mois, Liz. 868 01:24:27,422 --> 01:24:30,465 Aucun contact à part quelques bouts de papier. 869 01:24:31,346 --> 01:24:32,668 C'est pas normal. 870 01:24:34,950 --> 01:24:37,192 Il n'y a rien de normal entre nous. 871 01:24:37,993 --> 01:24:39,394 Mamie ! 872 01:24:39,474 --> 01:24:41,276 Coucou, ma belle. 873 01:24:43,839 --> 01:24:46,081 Je t'ai vue. Tu es courageuse. 874 01:24:48,323 --> 01:24:50,606 Tu as du violet sur les lèvres, Sam. 875 01:24:53,168 --> 01:24:54,409 Joli rouge à lèvres. 876 01:24:54,489 --> 01:24:56,491 Merci ! Je viens de l'acheter à... 877 01:25:03,178 --> 01:25:05,580 Quand je pense que tu le trouvais chelou. 878 01:25:05,661 --> 01:25:08,303 Il est trop chelou. 879 01:25:08,383 --> 01:25:10,505 Hier soir, il est venu chez moi, 880 01:25:10,585 --> 01:25:13,669 je lui ai demandé où il voulait baiser, et il a dit : 881 01:25:13,749 --> 01:25:16,351 "Non, je veux t'inviter à sortir." 882 01:25:16,431 --> 01:25:19,675 Et puis, on rentre, il m'accompagne jusqu'à l'entrée, 883 01:25:19,755 --> 01:25:23,198 m'embrasse sur la joue et me dit qu'il aimerait me réinviter. 884 01:25:24,680 --> 01:25:26,281 - Trop chelou ! - Grave ! 885 01:25:28,563 --> 01:25:29,564 Merde. 886 01:25:31,006 --> 01:25:32,047 Ne panique pas. 887 01:25:32,167 --> 01:25:34,850 - À propos de quoi ? - Tu te souviens quand tu as commencé 888 01:25:34,930 --> 01:25:37,292 à te taper ce connard qui n'en était pas un, 889 01:25:37,372 --> 01:25:40,455 mais avait juste perdu sa femme et son fils, 890 01:25:40,535 --> 01:25:43,298 et tu as découvert que ton mari était lié à la mort, 891 01:25:43,378 --> 01:25:45,620 et c'est devenu chelou et il est parti ? 892 01:25:46,862 --> 01:25:48,383 - Ça me parle, oui. - Oui. 893 01:25:48,463 --> 01:25:50,746 Il est dans la boutique vaudoue. 894 01:25:52,908 --> 01:25:55,911 - C'est réglé. - Ne donnez pas la boutique à Tanner. 895 01:25:55,991 --> 01:25:57,873 Je ne parle pas de Tanner. 896 01:26:02,037 --> 01:26:03,038 Quoi ? 897 01:26:03,158 --> 01:26:06,521 J'ai vu la magie que cet espace peut créer, Tristan. 898 01:26:06,601 --> 01:26:10,766 Il est temps que je le donne à quelqu'un qui a besoin d'un peu de magie. 899 01:26:11,767 --> 01:26:15,170 - Je ne prendrai pas votre boutique. - Elle est à toi. 900 01:26:15,811 --> 01:26:17,893 J'ai fait toutes les démarches. 901 01:26:23,899 --> 01:26:25,660 Qu'est-ce que j'en ferais ? 902 01:26:25,741 --> 01:26:27,823 Tu as un rêve, Tristan. 903 01:26:27,903 --> 01:26:30,545 Les meubles que ton père et toi créez 904 01:26:30,625 --> 01:26:35,751 pourraient amener beaucoup plus de gens que mes vieux cristaux. 905 01:26:38,233 --> 01:26:41,196 Ne laisse rien tuer tes rêves, mon garçon. 906 01:26:43,598 --> 01:26:45,000 Vous allez faire quoi ? 907 01:26:46,361 --> 01:26:47,843 Trouver un nouveau rêve. 908 01:27:10,305 --> 01:27:11,706 Qu'est-ce que tu fais là ? 909 01:27:14,709 --> 01:27:15,710 Lizzie. 910 01:27:17,392 --> 01:27:18,393 Salut. 911 01:27:20,235 --> 01:27:21,236 "Salut" ? 912 01:27:30,245 --> 01:27:34,489 Tu disparais et tu ne réponds à aucun de mes appels ou textos. 913 01:27:34,569 --> 01:27:37,813 - Lizzie. - Et puis tu te pointes en mode "Salut" ? 914 01:27:37,893 --> 01:27:38,814 Lizzie. 915 01:27:38,894 --> 01:27:42,417 Tu es un... tu es un pauvre con ! 916 01:27:44,339 --> 01:27:45,340 Lizzie. 917 01:27:46,942 --> 01:27:48,343 Tu es restée avec elle. 918 01:27:49,344 --> 01:27:50,345 Quoi ? 919 01:27:52,908 --> 01:27:54,429 Le jour de l'accident, 920 01:27:55,750 --> 01:27:58,193 ma mère était seule à l'hôpital, 921 01:27:58,313 --> 01:28:01,036 parce que je revenais de New York avec mon père. 922 01:28:02,077 --> 01:28:03,438 Tu l'as vue. 923 01:28:04,599 --> 01:28:05,921 Tu l'as prise dans tes bras. 924 01:28:09,444 --> 01:28:10,685 C'était ta mère ? 925 01:28:18,293 --> 01:28:20,695 Il s'est passé quoi quand tu es allée voir Jamie ? 926 01:28:30,185 --> 01:28:34,389 Je lui ai tenu la main et je lui ai dit qu'elle n'était pas seule. 927 01:28:39,194 --> 01:28:42,557 Quand elle est morte, le médecin a dit qu'elle n'avait pas souffert. 928 01:28:49,044 --> 01:28:50,045 Merci. 929 01:28:51,686 --> 01:28:53,168 Tristan, non. 930 01:28:53,248 --> 01:28:55,570 - Je t'aime. - Tu m'as quittée ! 931 01:28:55,650 --> 01:28:57,572 Je ne savais pas comment réagir. 932 01:28:57,652 --> 01:29:00,936 - D'où les Post-its ? - Je ne sais pas de quoi tu parles. 933 01:29:01,616 --> 01:29:05,580 Les Post-its que tu colles sur la fenêtre de ma chambre 934 01:29:05,660 --> 01:29:08,663 chaque semaine depuis cinq mois avec tes initiales. 935 01:29:08,743 --> 01:29:09,905 Ceux qu'on s'écrivait. 936 01:29:09,985 --> 01:29:11,786 - Je reviens à peine. - Arrête. 937 01:29:11,867 --> 01:29:13,708 Arrête avec les mots. 938 01:29:13,788 --> 01:29:16,071 Arrête de jouer avec mon cœur. 939 01:29:16,151 --> 01:29:18,353 Et le cœur de ma fille. 940 01:29:31,006 --> 01:29:32,007 Non. 941 01:29:32,087 --> 01:29:35,370 - Tu ne devrais pas être là. - Je ne suis pas d'humeur. 942 01:29:35,450 --> 01:29:39,254 J'étais en train de la récupérer. Elle recommençait à m'apprécier. 943 01:29:39,374 --> 01:29:40,535 Quoi ? 944 01:29:53,108 --> 01:29:56,711 - Tu as laissé des mots ? - Tu penses pouvoir être le seul ? 945 01:29:56,791 --> 01:29:59,874 - Tu as signé de mes initiales. - Allez, Sherlock. 946 01:29:59,955 --> 01:30:02,197 T'es pas le seul à avoir les initiales TC. 947 01:30:02,277 --> 01:30:04,559 Tu savais qu'elle penserait qu'ils étaient de moi. 948 01:30:05,840 --> 01:30:08,283 - Comment tu savais pour les mots ? - Calme-toi. 949 01:30:08,403 --> 01:30:10,685 C'est pas comme si je vous espionnais. 950 01:30:19,054 --> 01:30:20,775 Sale psychopathe. Ça va pas ? 951 01:30:20,855 --> 01:30:23,538 Moi, hein ? Moi ? 952 01:30:23,618 --> 01:30:25,580 J'ai gagné à pile ou face ! 953 01:30:26,141 --> 01:30:28,223 Et il me l'a prise ! 954 01:30:28,303 --> 01:30:30,345 J'ai dit pile, il a dit face, 955 01:30:30,465 --> 01:30:33,308 et la pièce a atterri sur "pile" ! 956 01:30:34,990 --> 01:30:39,074 Il pensait qu'il pouvait me la prendre et qu'elle tombe amoureuse. 957 01:30:40,835 --> 01:30:45,000 Il n'a pas arrêté de se moquer de moi pendant des années 958 01:30:45,080 --> 01:30:46,841 en me demandant d'être témoin, 959 01:30:46,921 --> 01:30:49,844 en me suppliant d'être le parrain de sa gosse. 960 01:30:50,525 --> 01:30:55,090 Des années en pleine figure alors qu'Elizabeth aurait dû être à moi ! 961 01:30:55,170 --> 01:30:56,491 Donc, je m'en suis occupé. 962 01:30:59,694 --> 01:31:00,775 De quoi ? 963 01:31:05,060 --> 01:31:06,901 Sa voiture faisait des siennes. 964 01:31:09,344 --> 01:31:11,546 Il m'a demandé de vérifier le moteur. 965 01:31:12,627 --> 01:31:14,949 Car il devait partir avec Emma. 966 01:31:17,152 --> 01:31:19,714 Et le fait qu'il me demande était un signe. 967 01:31:20,795 --> 01:31:22,517 Il voulait que je le fasse. 968 01:31:23,078 --> 01:31:24,279 Que tu fasses quoi ? 969 01:31:25,120 --> 01:31:26,961 Que je coupe le câble de frein. 970 01:31:28,363 --> 01:31:30,725 Il me rendait Elizabeth. 971 01:31:32,887 --> 01:31:34,529 Et tout s'est bien passé. 972 01:31:35,970 --> 01:31:39,134 Mais quand il a pris la voiture, Emma n'était pas dedans. 973 01:31:40,215 --> 01:31:42,737 Elle était à la maison, malade. 974 01:31:44,499 --> 01:31:46,741 Les enfants savent gâcher vos rêves. 975 01:31:46,821 --> 01:31:47,902 Tu es un malade. 976 01:31:51,986 --> 01:31:53,668 Je te conseille de laisser tomber. 977 01:31:56,671 --> 01:31:57,672 J'ai gagné. 978 01:31:58,673 --> 01:32:00,555 Je vais récupérer ma récompense, 979 01:32:00,635 --> 01:32:03,558 et j'ai pas besoin que quelqu'un d'autre se mette sur mon chemin. 980 01:32:03,638 --> 01:32:06,801 Si tu t'approches d'Elizabeth, je te tuerai moi-même. 981 01:32:10,525 --> 01:32:11,686 Allez, mon pote. 982 01:32:13,408 --> 01:32:17,052 Niveau meurtre, il me semble que je t'ai battu trois fois. 983 01:32:17,132 --> 01:32:18,813 Quatre si on compte ce soir. 984 01:32:19,374 --> 01:32:20,375 Quoi ? 985 01:32:20,455 --> 01:32:22,257 Tu croyais que je laisserais Elizabeth 986 01:32:22,337 --> 01:32:24,979 avec une petite qui lui rappelle son mari ? 987 01:32:28,943 --> 01:32:30,305 Il faut qu'on parle. 988 01:32:30,385 --> 01:32:31,666 - Je bosse. - C'était Tanner. 989 01:32:31,746 --> 01:32:33,788 - Où est Emma ? - Tristan Cole... 990 01:32:33,868 --> 01:32:36,351 - Je vous arrête pour coups et blessures. - Que se passe-t-il ? 991 01:32:36,431 --> 01:32:39,314 Il a été filmé en train d'agresser le propriétaire du garage. 992 01:32:39,394 --> 01:32:42,227 Vous avez le droit de garder le silence. Ce que vous direz pourrait être... 993 01:32:42,277 --> 01:32:44,919 - Va voir Emma. - ...retenu contre vous. 994 01:32:48,963 --> 01:32:51,806 Je te laisse seul pendant trois heures. 995 01:32:51,886 --> 01:32:54,889 - Comment vous saviez où j'étais ? - Un petit oiseau m'a appelé. 996 01:32:54,969 --> 01:32:57,492 - Qu'est-ce qui se passe ? - Emma va bien ? 997 01:32:57,612 --> 01:33:02,257 - Elle est chez ses grands-parents. - C'était Tanner. Les mots, c'était lui. 998 01:33:02,337 --> 01:33:05,180 Il a causé l'accident de Steven. Il me l'a dit. 999 01:33:05,260 --> 01:33:08,943 Il voit ça comme un jeu. Il n'arrêtera que quand il t'aura. 1000 01:33:09,424 --> 01:33:12,947 Il a parlé de caméras. Il a dû en mettre. Allons chercher Emma. 1001 01:33:14,909 --> 01:33:16,471 Je sais qu'Emma devait dormir ici, 1002 01:33:16,591 --> 01:33:19,474 mais je préférerais qu'elle soit avec moi ce soir. 1003 01:33:19,594 --> 01:33:21,636 Tanner vient de la récupérer. 1004 01:33:21,716 --> 01:33:23,428 Il a dit que vous aviez des problèmes de voiture 1005 01:33:23,478 --> 01:33:26,321 et que vous vouliez qu'il l'amène chez vous. 1006 01:33:26,401 --> 01:33:29,124 Liz ? Liz, qu'est-ce qu'il y a ? 1007 01:33:31,126 --> 01:33:32,967 - Il l'a. - Appelle les secours. 1008 01:33:49,784 --> 01:33:51,266 On continuera à chercher. 1009 01:33:51,346 --> 01:33:54,469 Mais restez ici au cas où il vous contacterait. 1010 01:33:54,549 --> 01:33:57,111 Appelez-moi à toute heure. 1011 01:34:05,520 --> 01:34:07,402 Je suis vraiment désolé, Lizzie. 1012 01:34:08,723 --> 01:34:10,445 C'est qu'une enfant. 1013 01:34:12,967 --> 01:34:14,048 Je sais. 1014 01:34:14,729 --> 01:34:16,130 Pourquoi il lui ferait du mal ? 1015 01:34:24,379 --> 01:34:27,502 Les bibliothèques et les remises font un drôle de mélange. 1016 01:34:27,582 --> 01:34:29,704 Les remises sont mieux pour les voitures. 1017 01:34:29,784 --> 01:34:30,985 Mon Dieu. 1018 01:34:36,511 --> 01:34:39,033 - Reste derrière moi. - Non. 1019 01:34:39,113 --> 01:34:40,995 Reste où tu es, Casanova. 1020 01:34:41,996 --> 01:34:43,077 Tu as entendu ? 1021 01:34:46,481 --> 01:34:47,802 Emma est dedans. 1022 01:34:49,444 --> 01:34:51,766 Tanner, tu dois la faire sortir. 1023 01:34:51,846 --> 01:34:54,489 Les gaz d'échappement vont la tuer. 1024 01:34:55,330 --> 01:34:58,172 - Pourquoi tu ne m'as jamais vu ? - S'il te plaît, fais-la sortir. 1025 01:34:58,253 --> 01:35:00,415 Pourquoi tu ne m'as jamais vu ? 1026 01:35:02,096 --> 01:35:03,858 - Je te vois, Tanner. - Non. 1027 01:35:03,938 --> 01:35:06,301 Non. Tu as juste peur. 1028 01:35:09,504 --> 01:35:13,348 Je n'ai pas peur de toi, Tanner Michael Chase. 1029 01:35:16,431 --> 01:35:17,592 Je te vois. 1030 01:35:26,641 --> 01:35:28,483 Punaise, Liz. 1031 01:35:30,084 --> 01:35:31,486 Je ne voulais que toi. 1032 01:35:32,086 --> 01:35:35,009 Je suis à toi. 1033 01:35:35,530 --> 01:35:38,333 - On pourra recommencer à zéro. - Rien que nous ? 1034 01:35:39,374 --> 01:35:40,455 Rien que nous. 1035 01:35:46,621 --> 01:35:47,862 Sale pute ! 1036 01:35:59,314 --> 01:36:00,595 Lâche, Liz. 1037 01:36:00,675 --> 01:36:01,876 Lâche. 1038 01:36:01,956 --> 01:36:04,759 Lâche. Je vais te tirer dessus, je te jure. 1039 01:36:04,839 --> 01:36:07,962 - Lâche, s'il te plaît ! - Tanner, ne fais pas ça. 1040 01:36:08,763 --> 01:36:09,844 S'il te plaît. 1041 01:36:10,845 --> 01:36:11,926 Je t'aimais. 1042 01:36:22,256 --> 01:36:23,658 Lizzie ! 1043 01:36:29,544 --> 01:36:30,545 Emma ? 1044 01:36:32,427 --> 01:36:34,429 Tu es réveillée, ma chérie. 1045 01:36:34,509 --> 01:36:37,111 Je suis là. Tout va bien. 1046 01:36:38,032 --> 01:36:39,314 Tristan est avec Emma. 1047 01:36:39,394 --> 01:36:41,275 Elle va bien ? Punaise ! 1048 01:36:41,356 --> 01:36:45,360 Détends-toi. Une des balles t'a touchée à la hanche. 1049 01:36:46,601 --> 01:36:47,602 Maman. 1050 01:36:49,884 --> 01:36:53,808 On lui a mis un masque à oxygène juste pour le moment. 1051 01:36:53,888 --> 01:36:55,249 Elle va s'en sortir. 1052 01:36:58,613 --> 01:36:59,974 Tristan est avec elle ? 1053 01:37:03,297 --> 01:37:04,379 Tanner ? 1054 01:37:06,060 --> 01:37:07,382 Il n'a pas survécu. 1055 01:37:12,427 --> 01:37:13,708 Tristan est avec elle. 1056 01:37:20,154 --> 01:37:21,676 Salut, Tac. 1057 01:37:27,081 --> 01:37:28,202 Tique ? 1058 01:37:32,527 --> 01:37:33,968 Elle va bien. 1059 01:37:39,414 --> 01:37:41,255 Tu es revenu. 1060 01:37:42,377 --> 01:37:43,738 Je suis revenu. 1061 01:37:45,420 --> 01:37:49,143 Je croyais que Zeus et toi étiez partis... 1062 01:37:49,223 --> 01:37:51,426 pour toujours comme papa. 1063 01:37:59,033 --> 01:38:00,034 T'inquiète. 1064 01:38:02,196 --> 01:38:03,598 Je n'irai nulle part. 1065 01:38:04,959 --> 01:38:06,120 Promis ? 1066 01:38:10,204 --> 01:38:11,766 Promis. 1067 01:38:14,128 --> 01:38:17,051 Donc, vous êtes ensemble, maintenant ? 1068 01:38:17,131 --> 01:38:18,212 Je ne sais pas. 1069 01:38:18,813 --> 01:38:20,535 Je n'ai pas besoin de savoir. 1070 01:38:21,536 --> 01:38:23,618 C'est cool qu'il soit là. 1071 01:38:25,740 --> 01:38:27,381 - Non. - Aïe. 1072 01:38:28,623 --> 01:38:31,025 - Viens. - Où ? 1073 01:38:31,105 --> 01:38:32,386 À sa boutique. 1074 01:38:32,467 --> 01:38:34,949 Tout ce "je ne sais pas ce qu'on est, mais ça me va" 1075 01:38:35,029 --> 01:38:38,673 est vraiment chiant, et on va exiger des réponses. 1076 01:38:40,394 --> 01:38:41,596 On y va, Emma. 1077 01:38:42,917 --> 01:38:45,319 On devrait faire ça un autre jour. 1078 01:38:45,399 --> 01:38:49,163 Il stresse pour la boutique et de bosser avec son père, 1079 01:38:49,243 --> 01:38:51,085 et prépare l'inauguration. 1080 01:38:53,648 --> 01:38:55,089 Tu vois ? Il n'est pas là. 1081 01:38:56,010 --> 01:38:58,052 Bon, tu es prête ? On y va. 1082 01:38:59,413 --> 01:39:00,414 Faye ! 1083 01:39:14,589 --> 01:39:16,951 Tu vois toutes les plumes, maman ? 1084 01:39:19,674 --> 01:39:21,195 Je les vois, bébé. 1085 01:39:41,055 --> 01:39:42,296 Je suis amoureux de toi. 1086 01:39:42,857 --> 01:39:44,058 Et moi de toi. 1087 01:39:49,544 --> 01:39:51,145 C'est incroyable. 1088 01:39:51,225 --> 01:39:53,307 La boutique va avoir du succès. 1089 01:39:53,387 --> 01:39:54,549 Je ne sais pas. 1090 01:39:56,631 --> 01:39:58,112 Mon père s'est désisté. 1091 01:39:59,273 --> 01:40:01,075 Il vient de récupérer son fils 1092 01:40:01,155 --> 01:40:05,560 et il n'imagine pas vouloir autre chose à partir d'aujourd'hui. 1093 01:40:08,242 --> 01:40:10,004 Il me faut un nouvel associé. 1094 01:40:12,567 --> 01:40:14,008 Tu vas chercher où ? 1095 01:40:16,851 --> 01:40:18,693 Il faut quelqu'un d'intelligent 1096 01:40:21,175 --> 01:40:24,819 et qui comprend l'architecture d'intérieur. 1097 01:40:27,501 --> 01:40:28,783 Tu connais quelqu'un ? 1098 01:40:51,566 --> 01:40:53,928 J'ai fait plein d'erreurs dans ma vie, 1099 01:40:54,689 --> 01:40:56,691 et j'en ferai sûrement d'autres. 1100 01:40:58,813 --> 01:41:01,175 Je sais que tu ne me pardonneras jamais vraiment 1101 01:41:01,255 --> 01:41:02,857 et je ne te le demande pas. 1102 01:41:04,538 --> 01:41:06,861 Mais je n'arrêterai jamais de me battre pour nous. 1103 01:41:09,223 --> 01:41:11,385 De me battre pour arranger les choses... 1104 01:41:13,227 --> 01:41:14,388 entre nous. 1105 01:41:23,557 --> 01:41:24,639 Épouse-moi. 1106 01:41:38,572 --> 01:41:41,776 Tristan, Emma et moi, on est un tout. 1107 01:41:45,019 --> 01:41:46,020 Zeus. 1108 01:41:58,913 --> 01:42:00,434 T'en dis quoi, Tac ? 1109 01:42:04,919 --> 01:42:06,921 Je pense que ça veut dire oui. 1110 01:42:07,001 --> 01:42:08,002 Oui ? 1111 01:42:08,883 --> 01:42:10,564 - Oui. - Oui ? 1112 01:42:10,645 --> 01:42:11,646 Oui. 1113 01:43:18,913 --> 01:43:20,074 Ça va ? 1114 01:43:21,836 --> 01:43:22,917 Ça va. 1115 01:46:16,891 --> 01:46:21,896 Sous-titres : Marine Champouret