1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,701 --> 00:00:25,786 TI AMO PER CASO 4 00:01:54,835 --> 00:01:57,037 OGNI VOLTA CHE TI VEDO, MI INNAMORO DI PIÙ. 5 00:01:57,157 --> 00:01:59,479 SEI IL MIO AMORE ETERNO, HANNAH BAILEY. - KB 6 00:02:22,703 --> 00:02:23,864 Te l'avevo detto. 7 00:02:23,944 --> 00:02:26,586 Voglio dire, non sarebbe mai successo. 8 00:02:26,667 --> 00:02:28,709 Mi fai troppo ridere. 9 00:02:28,789 --> 00:02:30,510 Mi dispiace tanto. 10 00:02:30,590 --> 00:02:32,272 - Immagino. - Io... 11 00:02:33,153 --> 00:02:37,998 Liz, se vuoi nasconderti, almeno fallo meglio. 12 00:02:38,919 --> 00:02:40,841 Non le hai insegnato come si fa? 13 00:02:40,921 --> 00:02:42,883 No. Sono stata una pessima madre. 14 00:02:46,526 --> 00:02:49,770 Richard, ti presento mia figlia, Elizabeth. 15 00:02:49,850 --> 00:02:51,411 Come va, Liz? 16 00:02:52,012 --> 00:02:53,774 Solo chi conosco mi chiama Liz. 17 00:02:53,854 --> 00:02:55,736 - Liz! - Non fa niente, Hannah. 18 00:02:55,816 --> 00:02:58,098 Stavamo per andare in città a mangiare, 19 00:02:58,218 --> 00:03:00,420 - se vuoi venire con noi. - Emma dorme. 20 00:03:01,261 --> 00:03:02,422 Divertitevi. 21 00:03:09,790 --> 00:03:12,592 Mamma, davvero andiamo a casa? 22 00:03:13,073 --> 00:03:14,955 - Sì. - Evviva! 23 00:03:15,355 --> 00:03:18,238 Bubba, hai sentito? 24 00:03:18,318 --> 00:03:21,521 Dovremmo arrivare in tempo per i fuochi d'artificio. 25 00:03:21,601 --> 00:03:23,964 Ricordi quando li guardavamo sul tetto con papà? 26 00:03:32,572 --> 00:03:35,495 ANDIAMO A CASA TI VOGLIAMO BENE 27 00:03:35,575 --> 00:03:38,018 A PRESTO E&E 28 00:03:46,386 --> 00:03:47,547 Ultime notizie. 29 00:03:47,627 --> 00:03:49,629 Un brutale incidente d'auto. 30 00:03:49,709 --> 00:03:51,471 - Riportano ferite... - Un disastro. 31 00:03:51,551 --> 00:03:54,955 - I paramedici sono accorsi... - Tra le vittime, Steven Thompson, 32 00:03:55,035 --> 00:03:58,678 che lascia una moglie e una figlia di quattro anni. 33 00:04:02,923 --> 00:04:04,124 Mamma? 34 00:04:04,244 --> 00:04:05,525 Sì, tesoro? 35 00:04:05,605 --> 00:04:08,488 Papà saprà che ce ne siamo andate? 36 00:04:08,568 --> 00:04:11,451 Pensi che saprà dove lasciare le piume? 37 00:04:11,531 --> 00:04:14,174 Sono sicura che saprà dove trovarci, tesoro. 38 00:04:17,097 --> 00:04:19,059 BENVENUTI A MEADOWS CREEK DAL 1843 39 00:04:36,596 --> 00:04:37,717 Zeus! 40 00:04:38,799 --> 00:04:42,002 - Mi spiace tanto, non l'ho visto. - Mi prende per il culo? 41 00:04:42,082 --> 00:04:44,564 Vi porto dal veterinario. A piedi è lontano. 42 00:04:47,808 --> 00:04:49,850 - Prenda Cobbler Street. - Meglio la Harper. 43 00:04:49,930 --> 00:04:52,052 - La prossima è la Cobbler. - E la Harper 44 00:04:52,132 --> 00:04:53,213 - è dopo. - Non... 45 00:04:55,816 --> 00:04:57,737 - È sempre così sciocca? - E lei è sempre, 46 00:04:57,818 --> 00:04:59,219 - sempre... - Sempre cosa? 47 00:04:59,339 --> 00:05:00,700 - Lo dica. - Rompicoglioni! 48 00:05:06,546 --> 00:05:08,108 CLINICA VETERINARIA 49 00:05:09,149 --> 00:05:10,911 Tranquillo, Zeus. Va tutto bene. 50 00:05:16,436 --> 00:05:17,918 - Mamma? - Sì, tesoro? 51 00:05:17,998 --> 00:05:18,999 Cos'è un rompicoglioni? 52 00:05:21,201 --> 00:05:22,843 Uno fastidioso come un tic. 53 00:05:23,483 --> 00:05:24,684 Un tic nervoso. 54 00:05:26,366 --> 00:05:28,688 CLINICA VETERINARIA DI MEADOWS CREEK 55 00:05:28,768 --> 00:05:30,050 DI' ADDIO ALLE PULCI! 56 00:05:32,252 --> 00:05:33,413 Come si chiama? 57 00:05:33,813 --> 00:05:34,814 Il suo cane? 58 00:05:36,857 --> 00:05:37,938 Zeus. 59 00:05:41,621 --> 00:05:42,622 E lei? 60 00:05:43,583 --> 00:05:44,784 Tristan Cole. 61 00:05:48,028 --> 00:05:49,469 MODULO DI ACCETTAZIONE 62 00:05:49,549 --> 00:05:50,991 NOME: TRISTAN COLE 63 00:06:03,843 --> 00:06:05,485 Zeus si rimetterà. 64 00:06:05,565 --> 00:06:07,287 Ha contusioni e una zampa fratturata, 65 00:06:07,407 --> 00:06:10,410 ma lo fasciamo e lo dimettiamo con una terapia da seguire. 66 00:06:11,411 --> 00:06:12,412 Grazie. 67 00:06:34,274 --> 00:06:35,275 Ehi, Tic. 68 00:06:37,837 --> 00:06:39,039 Non piangere. 69 00:06:39,719 --> 00:06:40,921 Va tutto bene. 70 00:06:45,005 --> 00:06:47,447 Lui sta bene. È tutto ok. 71 00:07:06,706 --> 00:07:08,068 Ecco fatto. 72 00:07:22,322 --> 00:07:23,883 Impara a guidare, cazzo. 73 00:07:25,005 --> 00:07:26,006 Non c'è di che. 74 00:07:28,608 --> 00:07:29,689 Tic. 75 00:07:30,690 --> 00:07:33,813 Vieni, bello. È tutto ok. Andiamo. 76 00:07:34,854 --> 00:07:37,457 Ce ne avete messo di tempo per tornare. 77 00:07:37,537 --> 00:07:38,778 Nonna! 78 00:07:40,900 --> 00:07:42,142 Dov'è Poppi? 79 00:07:42,222 --> 00:07:43,743 Stai cercando me? 80 00:07:44,784 --> 00:07:45,784 Sì! 81 00:07:47,587 --> 00:07:50,710 Ho un ghiacciolo rosso, bianco e blu che aspetta solo te. 82 00:07:55,035 --> 00:07:56,596 Il cortile è un disastro. 83 00:07:57,317 --> 00:07:59,279 Non ci è più venuto nessuno da... 84 00:08:00,800 --> 00:08:02,882 Lincoln ha detto che ci penserà lui. 85 00:08:02,962 --> 00:08:04,644 Posso pensarci io. 86 00:08:04,724 --> 00:08:06,406 Liz, Steven era nostro figlio... 87 00:08:06,526 --> 00:08:09,369 Kathy, voglio farlo io. 88 00:08:14,294 --> 00:08:17,057 Hai pensato di far ripartire l'attività? 89 00:08:17,137 --> 00:08:18,338 In&Out Design? 90 00:08:21,061 --> 00:08:22,662 Senza Steven, io non... 91 00:08:24,504 --> 00:08:27,827 È meglio se trovo un lavoro fisso e accantono quel sogno. 92 00:08:28,828 --> 00:08:31,391 Non avere paura di cominciare a fare nuovi sogni. 93 00:08:35,675 --> 00:08:38,838 Almeno non sei quella messa peggio nel quartiere. 94 00:08:39,999 --> 00:08:41,521 Ci vive qualcuno lì? 95 00:08:42,122 --> 00:08:43,833 Quindi la casa del sig. Rakes è stata venduta. 96 00:08:43,883 --> 00:08:46,286 Non sono una tipa da pettegolezzi, 97 00:08:46,366 --> 00:08:49,289 ma il tizio che ci abita è un po' strano. 98 00:08:49,369 --> 00:08:51,531 Si vocifera che sia in fuga. 99 00:08:52,652 --> 00:08:53,933 Tipo, un criminale? 100 00:08:54,013 --> 00:08:55,975 Abito accanto a uno psicopatico? 101 00:08:56,056 --> 00:08:58,017 Tu chiuditi a chiave la sera. 102 00:08:59,539 --> 00:09:03,143 Comunque, abbiamo già messo le coperte sul tetto per i fuochi, 103 00:09:03,223 --> 00:09:05,585 che dovrebbero iniziare proprio... 104 00:10:44,324 --> 00:10:47,567 Non devi lasciarmi mai più. 105 00:10:48,047 --> 00:10:51,050 In realtà, sono venuta a vedere se avete bisogno di personale. 106 00:10:51,130 --> 00:10:52,812 - Non... - Certo che sì! 107 00:10:52,892 --> 00:10:54,334 Ehi, tu, Sam! 108 00:10:54,894 --> 00:10:56,015 - Sei licenziato. - Faye! 109 00:10:56,095 --> 00:10:58,898 - Non sei licenziato. - C'è sempre posto per te. 110 00:10:58,978 --> 00:11:01,461 - Magari part-time. - Oppure licenziamo Sam. 111 00:11:01,541 --> 00:11:03,423 Ha già un altro lavoro, ed è inquietante. 112 00:11:03,503 --> 00:11:05,385 - Non lo licenzieremo. - Che noia. 113 00:11:05,465 --> 00:11:06,946 Sai cosa non è noioso? 114 00:11:07,547 --> 00:11:09,709 La pausa colazione! 115 00:11:09,789 --> 00:11:11,231 Trenta minuti. 116 00:11:11,311 --> 00:11:12,512 Torno tra un'ora. 117 00:11:12,592 --> 00:11:13,793 Mi copre Sam. 118 00:11:13,873 --> 00:11:16,676 Ehi, tu, Sam. Non sei più licenziato. 119 00:11:21,521 --> 00:11:22,762 Dov'è Emma? 120 00:11:23,283 --> 00:11:25,004 Da Kathy e Lincoln per il weekend. 121 00:11:25,725 --> 00:11:27,567 Volevano darmi il tempo di sistemarmi. 122 00:11:27,687 --> 00:11:32,332 - Sono felice che tu sia quasi tornata. - Cioè? Sono qui, sono tornata. 123 00:11:32,892 --> 00:11:34,734 Non ancora, dolcezza. 124 00:12:14,854 --> 00:12:16,135 Chiudi gli occhi. 125 00:12:18,298 --> 00:12:20,460 Pensavo di piantarne un po' allo stagno. 126 00:12:23,863 --> 00:12:25,345 Il mio fiore preferito. 127 00:12:25,425 --> 00:12:26,826 Per la mia ragazza preferita. 128 00:13:53,312 --> 00:13:56,235 QUI SIAMO TUTTI MATTI 129 00:14:04,404 --> 00:14:05,645 Mi stai seguendo? 130 00:14:06,325 --> 00:14:07,367 Cosa? 131 00:14:07,927 --> 00:14:08,928 No. 132 00:14:15,735 --> 00:14:16,896 Buono, Zeus. 133 00:14:17,417 --> 00:14:18,578 Ok. 134 00:14:18,658 --> 00:14:20,299 Dai. Andiamo. 135 00:14:28,468 --> 00:14:29,789 Pare che siamo vicini. 136 00:15:44,223 --> 00:15:45,304 Voglia di compagnia? 137 00:15:46,546 --> 00:15:47,547 Sto bene. 138 00:15:55,515 --> 00:15:56,676 Voglia di compagnia? 139 00:15:57,597 --> 00:15:59,519 Stasera no. Sono stanca. 140 00:16:05,444 --> 00:16:07,406 Voglia di compagnia? 141 00:16:08,087 --> 00:16:09,448 Assolutamente sì. 142 00:16:13,973 --> 00:16:15,575 Sono tutti per te quegli shot? 143 00:16:16,736 --> 00:16:19,138 Tanner Michael Chase. 144 00:16:19,218 --> 00:16:21,661 Odio quando mi chiami col nome completo. 145 00:16:21,741 --> 00:16:22,782 Lo so. 146 00:16:25,825 --> 00:16:28,107 È bello rivedere la tua faccia. 147 00:16:28,187 --> 00:16:30,309 Guidi ancora quel catorcio? 148 00:16:32,391 --> 00:16:34,754 - L'altro giorno ho investito un cane. - No! 149 00:16:34,834 --> 00:16:39,799 Già. L'auto si è messa a fare i capricci e pur frenando, l'ho preso. 150 00:16:39,879 --> 00:16:41,120 Posso darci un'occhiata. 151 00:16:42,682 --> 00:16:44,083 Facciamo un brindisi. 152 00:16:44,884 --> 00:16:47,166 Oh, adoro i brindisi. 153 00:16:47,246 --> 00:16:49,128 Specialmente con la tequila! 154 00:16:49,729 --> 00:16:52,772 O con la vodka, il rum, o lo spirito. 155 00:16:52,852 --> 00:16:54,373 Ai vecchi amici. 156 00:17:01,701 --> 00:17:04,624 Allora, una domanda a caso. 157 00:17:04,704 --> 00:17:07,146 Voglio cambiare le serrature di casa. 158 00:17:08,307 --> 00:17:10,029 Conoscete qualcuno che lo fa? 159 00:17:10,950 --> 00:17:11,951 Sì, Sam. 160 00:17:12,071 --> 00:17:15,314 - Sam? - Il tizio che volevo licenziare per te? 161 00:17:15,394 --> 00:17:17,637 Il padre ha un negozio e lui ci lavora. 162 00:17:17,717 --> 00:17:19,198 Pensi che mi aiuterà? 163 00:17:19,278 --> 00:17:20,680 Sì, certo. 164 00:17:20,760 --> 00:17:22,521 Altrimenti lo licenzio. 165 00:17:25,364 --> 00:17:27,767 Se vuoi, passo a tagliarti l'erba. 166 00:17:27,847 --> 00:17:29,328 Ti sistemo l'aiuola. 167 00:17:29,408 --> 00:17:32,852 Lavoro solo part-time, almeno avrò qualcosa da fare 168 00:17:32,932 --> 00:17:34,453 finché non trovo altro. 169 00:17:34,533 --> 00:17:36,335 Pensi di tornare all'interior design? 170 00:17:36,816 --> 00:17:39,819 In realtà, non ho pensato molto nell'ultimo anno. 171 00:17:51,711 --> 00:17:53,272 Ecco fatto. 172 00:17:53,352 --> 00:17:55,474 - Posso fare altro? - No. Devo andare. 173 00:17:55,554 --> 00:17:57,116 Oh, dimenticavo. 174 00:17:57,196 --> 00:17:59,558 Abbiamo delle nuove telecamere in offerta. 175 00:17:59,639 --> 00:18:01,240 Per una sicurezza ulteriore. 176 00:18:01,320 --> 00:18:03,361 - Tanner le ha prese per l'officina... - No, grazie. 177 00:18:04,123 --> 00:18:07,647 Devo essere al bar tra dieci minuti e la mia auto è praticamente morta. 178 00:18:07,727 --> 00:18:10,329 - Mi tocca andare a piedi. - Ti do un passaggio. 179 00:18:16,175 --> 00:18:18,497 COSE PREZIOSE 180 00:19:09,428 --> 00:19:10,990 LIBRO DI INCANTESIMI 181 00:19:17,276 --> 00:19:18,477 Quanto costa questo? 182 00:19:21,681 --> 00:19:23,803 - Mi scusi. Siete chiusi? - No, no. 183 00:19:23,883 --> 00:19:26,926 Solo che non abbiamo molti clienti. 184 00:19:27,006 --> 00:19:28,407 Come si chiama, cara? 185 00:19:28,968 --> 00:19:29,969 Elizabeth. 186 00:19:30,049 --> 00:19:31,650 Io sono il signor Henson. 187 00:19:31,731 --> 00:19:35,294 E se non fossi molto più vecchio 188 00:19:35,374 --> 00:19:37,576 e interessato all'anatomia maschile, 189 00:19:37,656 --> 00:19:39,819 la porterei molto volentieri 190 00:19:39,899 --> 00:19:42,301 a ballare nel vecchio fienile. 191 00:19:46,826 --> 00:19:48,307 Va bene se mi prendo questo? 192 00:19:48,988 --> 00:19:51,230 - Glielo regalo. - No, voglio pagare. 193 00:19:51,310 --> 00:19:53,873 - Davvero. - Non mi sembra giusto. 194 00:19:53,953 --> 00:19:56,475 - Per favore. È un regalo. - Voglio pagare. 195 00:19:57,436 --> 00:19:59,719 Ecco perché me ne sto con i miei uomini. 196 00:20:00,439 --> 00:20:01,961 Tristan, falle lo scontrino. 197 00:20:06,565 --> 00:20:07,566 Belle. 198 00:20:11,370 --> 00:20:12,571 Grazie. 199 00:20:13,572 --> 00:20:14,774 Le hai scattate tu? 200 00:20:16,015 --> 00:20:19,458 Ho intagliato il legno e aggiunto l'inchiostro nero. 201 00:20:20,900 --> 00:20:22,021 Belle. 202 00:20:22,661 --> 00:20:24,744 Hai intenzione di pagare oppure no? 203 00:20:32,471 --> 00:20:33,592 Andiamo! 204 00:20:37,316 --> 00:20:38,597 Dai! 205 00:20:40,079 --> 00:20:41,801 Cristo santo! 206 00:20:41,881 --> 00:20:43,402 Cosa stai facendo? 207 00:20:44,123 --> 00:20:45,404 Sto tagliando l'erba. 208 00:20:45,885 --> 00:20:47,406 Non stai tagliando l'erba. 209 00:20:47,486 --> 00:20:50,249 - E cosa starei facendo? - Svegli tutto il quartiere. 210 00:20:50,930 --> 00:20:52,291 Che stai facendo? 211 00:20:52,371 --> 00:20:53,652 Ti taglio l'erba. 212 00:20:53,732 --> 00:20:55,614 Non puoi. Tra l'altro, è rotto. 213 00:21:03,502 --> 00:21:05,424 Davvero, non puoi tagliarmi l'erba. 214 00:21:26,365 --> 00:21:28,888 Ho preparato la colazione, se vuoi. 215 00:21:31,090 --> 00:21:32,171 Mio marito... 216 00:21:32,892 --> 00:21:36,375 Il mio defunto marito tagliava l'erba in diagonale. 217 00:21:37,176 --> 00:21:40,379 Diceva: "Amore, raccolgo l'erba tagliata domani, ora sono stanco". 218 00:21:40,459 --> 00:21:43,983 E poi restava lì tipo una settimana, forse due. 219 00:21:46,385 --> 00:21:48,948 Comunque, mi piace come hai fatto le linee diagonali. 220 00:21:49,628 --> 00:21:50,629 Grazie. 221 00:21:53,392 --> 00:21:55,034 Ti si insinuano dentro. 222 00:21:57,236 --> 00:21:58,597 Quei piccoli ricordi. 223 00:22:03,242 --> 00:22:04,884 Sono peggio di quelli grandi. 224 00:22:08,007 --> 00:22:12,051 Riesco a pensare al suo compleanno o al giorno della sua morte, 225 00:22:12,131 --> 00:22:14,894 ma ricordare il modo in cui... 226 00:22:17,216 --> 00:22:19,818 tagliava l'erba o... 227 00:22:19,899 --> 00:22:21,660 Come si allacciava le scarpe. 228 00:22:22,982 --> 00:22:26,585 O come saltava le pozzanghere... 229 00:22:31,590 --> 00:22:33,152 o mi toccava il palmo della mano. 230 00:22:37,476 --> 00:22:38,757 Anche tu hai perso qualcuno? 231 00:22:40,719 --> 00:22:42,081 Mia moglie. 232 00:22:43,802 --> 00:22:44,964 E mio figlio. 233 00:22:47,766 --> 00:22:51,810 Il modo in cui scriveva la R al contrario o come... 234 00:22:55,134 --> 00:22:57,897 rompeva i camioncini, solo perché glieli riparassi. 235 00:23:37,977 --> 00:23:39,898 La Jeep di papà! 236 00:23:39,979 --> 00:23:42,061 Com'è possibile? Era distrutta. 237 00:23:42,141 --> 00:23:44,103 Steven era il mio migliore amico. 238 00:23:44,183 --> 00:23:46,665 Volevo avessi qualcosa di familiare a cui tornare. 239 00:23:49,989 --> 00:23:51,830 Dai. Salta dentro. 240 00:23:54,113 --> 00:23:55,674 Stai bene, mamma? 241 00:23:56,595 --> 00:23:57,916 Sì, tesoro. 242 00:23:57,997 --> 00:24:00,799 Signore, bentornate a casa. 243 00:24:02,241 --> 00:24:04,763 E se vuoi che ti tagli l'erba o altro, chiamami. 244 00:24:04,843 --> 00:24:06,365 L'ha già fatto Tic. 245 00:24:06,485 --> 00:24:07,486 Cosa? 246 00:24:07,566 --> 00:24:10,009 Oh, ho assunto un tizio. Più o meno. 247 00:24:10,089 --> 00:24:11,570 Chi hai assunto? 248 00:24:11,650 --> 00:24:13,492 Si chiama Tristan. 249 00:24:13,572 --> 00:24:14,813 Tristan Cole? 250 00:24:15,574 --> 00:24:17,536 Liz, quello è fuori di testa. 251 00:24:17,616 --> 00:24:19,818 Non è un problema. È stato bravo. 252 00:24:20,779 --> 00:24:23,182 Non mi piace questa storia. Per niente. 253 00:24:23,262 --> 00:24:25,144 E non piacerebbe neanche a Steven. 254 00:24:25,224 --> 00:24:27,746 Grazie, per la Jeep. 255 00:24:29,748 --> 00:24:32,471 Emma, prenditi cura della mamma, ok? 256 00:24:32,551 --> 00:24:35,074 Perché? Sono io la bambina, non lei. 257 00:25:12,671 --> 00:25:13,992 Cosa stai facendo? 258 00:25:16,235 --> 00:25:17,276 Ciao, 259 00:25:18,157 --> 00:25:19,918 occhi tempestosi. 260 00:25:22,401 --> 00:25:23,842 Sei ubriaca. 261 00:25:23,922 --> 00:25:25,644 No. 262 00:25:25,724 --> 00:25:26,845 Sono felice. 263 00:25:27,686 --> 00:25:31,250 Sorrido e rido. 264 00:25:32,851 --> 00:25:35,854 Bevo e ballo. 265 00:25:36,975 --> 00:25:38,737 Non sei felice come dici. 266 00:25:42,261 --> 00:25:44,543 Solo perché ho smesso di ballare. 267 00:25:47,146 --> 00:25:49,348 Vieni. Ti prendo un po' d'acqua. 268 00:25:58,437 --> 00:26:00,559 Oppure vomitami addosso e via. 269 00:26:07,726 --> 00:26:08,887 Tieni. 270 00:26:17,055 --> 00:26:18,817 Sono tutti libri per bambini. 271 00:26:20,659 --> 00:26:22,181 I preferiti di tuo figlio? 272 00:26:25,424 --> 00:26:26,705 Quanti anni aveva? 273 00:26:29,148 --> 00:26:30,229 Otto. 274 00:26:30,869 --> 00:26:32,951 A volte ti sento, sai. 275 00:26:33,672 --> 00:26:35,394 Che gridi nel sonno, di notte. 276 00:26:41,240 --> 00:26:42,761 A volte ti sento piangere. 277 00:26:48,647 --> 00:26:50,008 Posso dirti un segreto? 278 00:26:52,451 --> 00:26:56,535 Tutti in città si aspettano che io sia la stessa di prima, 279 00:26:56,655 --> 00:26:58,377 ma non sono più quella ragazza. 280 00:27:09,428 --> 00:27:11,029 Ti riporto a casa. 281 00:28:27,546 --> 00:28:28,627 Seduto. 282 00:28:30,068 --> 00:28:31,550 Seduto. 283 00:28:31,630 --> 00:28:32,711 Che bravo. 284 00:28:49,648 --> 00:28:51,049 No, no. 285 00:28:53,011 --> 00:28:54,453 Ti fermi per la colazione? 286 00:28:58,977 --> 00:29:00,178 Zeus. 287 00:29:01,980 --> 00:29:02,981 Andiamo. 288 00:29:04,423 --> 00:29:05,424 Bravo. 289 00:29:06,104 --> 00:29:08,947 Mamma, dobbiamo tornare là. 290 00:29:09,027 --> 00:29:10,789 Papà non lo sa dove siamo. 291 00:29:10,869 --> 00:29:12,951 Sono sicura che lo sa, tesoro. 292 00:29:13,031 --> 00:29:14,913 Dobbiamo solo dargli tempo, ok? 293 00:29:14,993 --> 00:29:17,316 No! Non ci mette mai così tanto. 294 00:29:17,396 --> 00:29:19,157 Non ci sono piume. 295 00:29:19,237 --> 00:29:20,639 Dobbiamo tornare là. 296 00:29:20,759 --> 00:29:22,200 Vieni qui. 297 00:29:27,045 --> 00:29:28,287 Resta seduto. 298 00:29:29,247 --> 00:29:30,329 Bravo. 299 00:29:33,692 --> 00:29:36,495 Alla morte di Steven, ci siamo trasferite da mia madre 300 00:29:37,296 --> 00:29:41,179 e c'erano delle piume bianche di uccello sparse per il cortile. 301 00:29:41,259 --> 00:29:43,782 E mia madre le ha detto che le lasciavano gli angeli 302 00:29:43,862 --> 00:29:45,464 per dirci che erano lì. 303 00:29:46,825 --> 00:29:49,668 Così, ogni volta che Emma trovava una piuma, 304 00:29:49,788 --> 00:29:52,511 voleva che le scattassi una foto da aggiungere 305 00:29:52,591 --> 00:29:53,952 alle foto con il papà. 306 00:29:58,076 --> 00:30:00,879 Gli uccelli qui non sono altrettanto generosi. 307 00:30:06,084 --> 00:30:07,245 Dove vai? 308 00:30:07,326 --> 00:30:10,489 Non intendo restare a sentire tua figlia che piagnucola. 309 00:30:10,569 --> 00:30:13,131 Dio! Iniziavo a pensare fossi decente... 310 00:30:13,211 --> 00:30:14,573 Andiamo. 311 00:30:21,940 --> 00:30:23,021 Mamma! 312 00:30:23,101 --> 00:30:24,703 Mamma! 313 00:30:24,823 --> 00:30:27,145 È venuto! 314 00:30:28,066 --> 00:30:29,066 Emma. 315 00:30:30,349 --> 00:30:32,070 La domenica si dorme fino a tardi. 316 00:30:32,150 --> 00:30:33,392 Ricordi? 317 00:30:33,472 --> 00:30:36,034 No. Mamma, ci ha trovate! 318 00:30:36,114 --> 00:30:38,156 Ci ha trovate! 319 00:30:47,446 --> 00:30:48,647 Vedi? 320 00:30:54,613 --> 00:30:56,334 Non piangere, mamma. 321 00:30:56,415 --> 00:30:57,496 Papà è qui. 322 00:31:09,548 --> 00:31:10,869 Lo vedo, tesoro. 323 00:31:15,474 --> 00:31:16,595 Di' cheese. 324 00:31:16,675 --> 00:31:18,236 Cheese. 325 00:31:34,533 --> 00:31:35,734 Grazie. 326 00:31:37,135 --> 00:31:38,336 Non so di che parli. 327 00:31:38,417 --> 00:31:40,058 Tristan. 328 00:31:40,138 --> 00:31:41,580 Grazie. 329 00:31:41,660 --> 00:31:43,822 C'era una scatola di piume al negozio. 330 00:31:43,942 --> 00:31:45,143 Non ho fatto chissà che. 331 00:31:52,991 --> 00:31:54,312 È una brava bambina. 332 00:31:55,113 --> 00:31:57,315 Fastidiosa, ma brava. 333 00:31:58,396 --> 00:31:59,998 - Resti a colazione? - No. 334 00:32:00,078 --> 00:32:01,760 - Per pranzo? - No, grazie. 335 00:32:01,840 --> 00:32:02,841 Cena? 336 00:32:12,731 --> 00:32:15,934 E poi Zeus è andato a sgranocchiare tutti gli insetti. 337 00:32:16,014 --> 00:32:19,017 È stata la cosa più bella di sempre. 338 00:32:19,097 --> 00:32:22,060 E ora ha budella di insetti tra i denti. 339 00:32:22,741 --> 00:32:25,704 - Hai mangiato anche tu gli insetti? - Bleah, Tic. No! 340 00:32:25,784 --> 00:32:27,425 Che schifo! 341 00:32:28,467 --> 00:32:31,429 Ok, penso sia ora di mettere il pigiama. 342 00:32:31,510 --> 00:32:32,751 - Ma... - Nessun ma. 343 00:32:33,752 --> 00:32:35,193 Ok. 344 00:32:35,273 --> 00:32:38,837 Ma posso guardare Hotel Transylvania in camera mia? 345 00:32:38,957 --> 00:32:40,959 Solo se prometti di addormentarti. 346 00:32:41,039 --> 00:32:42,320 Promesso. 347 00:32:48,567 --> 00:32:49,848 Grazie per la cena. 348 00:32:53,051 --> 00:32:54,292 Puoi anche restare. 349 00:32:55,213 --> 00:32:56,535 Ho del vino. 350 00:32:58,977 --> 00:33:00,098 Birra. 351 00:33:02,501 --> 00:33:06,665 Pensavo a come ripagarti per l'aiuto che mi dai con il prato. 352 00:33:10,068 --> 00:33:11,389 Non ho bisogno di soldi. 353 00:33:12,270 --> 00:33:14,072 Lo so, ma... 354 00:33:15,834 --> 00:33:17,195 potrei aiutarti con casa tua. 355 00:33:17,796 --> 00:33:23,081 Ho studiato arredamento d'interni, quindi pensaci. 356 00:33:29,287 --> 00:33:30,889 Posso farti una domanda? 357 00:33:33,411 --> 00:33:34,533 Che cosa ascolti? 358 00:33:36,775 --> 00:33:39,177 Con quelle cuffie e quel Walkman 359 00:33:39,257 --> 00:33:41,860 che avrai da quando avevi cinque anni? 360 00:33:45,744 --> 00:33:46,905 Niente. 361 00:33:48,266 --> 00:33:51,750 Le batterie sono scariche da mesi e non ho avuto il coraggio di... 362 00:33:51,830 --> 00:33:53,351 Ma che cosa ascoltavi? 363 00:33:56,474 --> 00:33:58,036 Jamie e Charlie. 364 00:34:01,800 --> 00:34:04,843 Si sono registrati mentre cantavano qualche anno fa... 365 00:34:06,484 --> 00:34:07,646 Ho tenuto la cassetta. 366 00:34:09,768 --> 00:34:11,970 Se io avessi una cassetta di Steven... 367 00:34:13,451 --> 00:34:14,492 Cantava? 368 00:34:15,814 --> 00:34:17,495 Al karaoke. 369 00:34:17,576 --> 00:34:18,897 Pessimo karaoke. 370 00:34:23,421 --> 00:34:24,502 Parlami di lui. 371 00:34:33,271 --> 00:34:34,593 Era un idiota. 372 00:34:36,514 --> 00:34:38,917 Ad Halloween, al college, 373 00:34:38,997 --> 00:34:41,079 si è travestito da ninja. 374 00:34:41,159 --> 00:34:44,322 E dopo un paio di drink, pensava di poter combattere. 375 00:34:47,205 --> 00:34:50,248 Le ha prese di brutto... in costume. 376 00:35:01,620 --> 00:35:02,620 Vado. 377 00:35:03,421 --> 00:35:04,422 Aspetta. 378 00:35:45,623 --> 00:35:46,945 Ok. 379 00:36:03,962 --> 00:36:05,523 Mi fai un favore? 380 00:36:06,324 --> 00:36:07,324 Quello che vuoi. 381 00:36:09,808 --> 00:36:11,169 Tienitela stretta. 382 00:36:19,377 --> 00:36:22,300 TI AMO INFINITAMENTE PER SEMPRE HB 383 00:36:35,593 --> 00:36:36,755 Ciao. 384 00:36:37,355 --> 00:36:38,516 Che ci fai qui, amico? 385 00:36:39,117 --> 00:36:41,639 Mi chiedevo se a te ed Emma andasse una cena. 386 00:36:41,720 --> 00:36:45,403 Abbiamo ordinato una pizza e lei è al secondo round di Frozen. 387 00:36:50,448 --> 00:36:52,690 Non mi sembra che l'erba sia così alta. 388 00:36:53,371 --> 00:36:56,134 - Tanner. - Dimmi che non lo paghi in contanti, Liz. 389 00:36:57,415 --> 00:36:59,217 Li spenderà in droga o altro. 390 00:36:59,297 --> 00:37:00,658 Non essere ridicolo. 391 00:37:00,739 --> 00:37:01,980 Ridicolo? 392 00:37:02,060 --> 00:37:03,461 Guardalo. 393 00:37:06,224 --> 00:37:07,866 Ha l'aspetto di un serial killer. 394 00:37:07,946 --> 00:37:10,628 Ok, se vuoi entrare a mangiare della pizza... 395 00:37:11,709 --> 00:37:13,792 Sennò ci vediamo un'altra volta. 396 00:37:22,680 --> 00:37:24,763 Hai qualcosa di diverso, Liz. 397 00:37:26,044 --> 00:37:29,167 Non riesco a capire cosa, ma non ti riconosco più. 398 00:37:36,614 --> 00:37:37,614 Ehi. 399 00:37:41,179 --> 00:37:42,500 Ti è sfuggito un pezzo. 400 00:37:57,515 --> 00:37:59,157 Non mi è sfuggito proprio niente. 401 00:38:01,199 --> 00:38:02,200 Lo so. 402 00:38:06,364 --> 00:38:07,926 Elizabeth? 403 00:38:08,006 --> 00:38:09,487 Sì? 404 00:38:10,288 --> 00:38:11,449 Posso farmi una doccia? 405 00:38:12,851 --> 00:38:14,973 Da me, è finita l'acqua calda. 406 00:38:16,374 --> 00:38:17,615 Sì, certo. 407 00:38:18,416 --> 00:38:20,578 Puoi prendere i vestiti di Steven. 408 00:38:21,539 --> 00:38:22,981 Non devi fare questo per me. 409 00:38:23,701 --> 00:38:24,903 Voglio farlo. 410 00:38:26,744 --> 00:38:27,906 Voglio farlo. 411 00:39:26,965 --> 00:39:28,846 Non volevo sembrare un serial killer. 412 00:39:37,575 --> 00:39:39,297 Tanner è solo molto protettivo. 413 00:39:39,817 --> 00:39:41,539 Come un fratello maggiore. 414 00:39:46,905 --> 00:39:48,146 È difficile? 415 00:39:52,710 --> 00:39:54,272 Vedermi con i suoi vestiti? 416 00:39:57,835 --> 00:39:58,876 Sì. 417 00:40:02,040 --> 00:40:04,963 Mi fa venire voglia di abbracciarti 418 00:40:05,043 --> 00:40:08,046 perché sarebbe un po' come abbracciare lui. 419 00:40:10,488 --> 00:40:11,489 È strano. 420 00:40:13,451 --> 00:40:14,612 Io sono strana. 421 00:40:53,811 --> 00:40:55,573 Non avevo finito l'acqua calda. 422 00:41:06,264 --> 00:41:07,465 Dovrei andare. 423 00:41:11,269 --> 00:41:12,710 Oppure puoi restare. 424 00:41:19,757 --> 00:41:21,479 Non sono pronta a voltare pagina. 425 00:41:23,481 --> 00:41:24,802 Né a dimenticare. 426 00:41:30,328 --> 00:41:31,569 Posso aiutarti. 427 00:41:34,892 --> 00:41:36,374 Posso aiutarti a ricordarlo. 428 00:41:39,177 --> 00:41:41,339 Ci useremo a vicenda per ricordarci di loro? 429 00:41:44,182 --> 00:41:45,663 Solo se vuoi. 430 00:41:48,066 --> 00:41:50,148 Mi sa che è una pessima idea. 431 00:41:55,713 --> 00:41:56,994 Fingi con me. 432 00:41:57,555 --> 00:41:58,836 Aiutami a ricordarlo. 433 00:42:22,780 --> 00:42:24,142 Mamma? 434 00:42:24,222 --> 00:42:26,064 Ehi, tesoro. Che succede? 435 00:42:26,144 --> 00:42:27,425 Non riesco a dormire. 436 00:42:27,545 --> 00:42:29,267 Vieni a sdraiarti con me e Bubba? 437 00:42:29,347 --> 00:42:32,150 Sì. Arrivo tra un minuto. 438 00:42:37,475 --> 00:42:38,796 Ora devo andare. 439 00:42:40,278 --> 00:42:41,559 Sì, devi. 440 00:44:57,975 --> 00:45:01,619 Dolce e lento, come se mi amassi. 441 00:45:11,589 --> 00:45:13,030 Steven. 442 00:45:13,110 --> 00:45:14,632 Oh, Jamie. 443 00:45:16,314 --> 00:45:17,315 Steven. 444 00:45:17,395 --> 00:45:18,756 Oh, Jamie. 445 00:45:22,800 --> 00:45:23,801 Steven. 446 00:45:23,881 --> 00:45:25,122 Oh, Jamie. 447 00:45:27,204 --> 00:45:28,366 Jamie. 448 00:45:30,167 --> 00:45:31,529 Steven. 449 00:45:31,609 --> 00:45:32,810 Jamie. 450 00:45:36,574 --> 00:45:37,735 Oddio. 451 00:45:37,815 --> 00:45:39,377 - Jamie. - Steven. 452 00:45:40,538 --> 00:45:43,261 Steven. 453 00:45:43,341 --> 00:45:44,742 Steven. 454 00:45:46,344 --> 00:45:47,665 Steven. 455 00:45:52,590 --> 00:45:53,831 Mi fermo. 456 00:45:55,633 --> 00:45:56,994 Per favore, no. 457 00:46:00,558 --> 00:46:02,320 Stiamo sognando. Non è reale. 458 00:46:13,571 --> 00:46:15,413 Oggi era uno dei grandi momenti? 459 00:46:20,458 --> 00:46:21,779 Sì. Anniversario. 460 00:46:23,541 --> 00:46:24,662 Come l'hai capito? 461 00:46:26,664 --> 00:46:29,387 Ho visto com'eri deluso che non fossi lei. 462 00:46:29,467 --> 00:46:30,948 Elizabeth. 463 00:46:31,028 --> 00:46:32,149 Va bene così. 464 00:46:37,555 --> 00:46:41,038 Anche tu hai visto la mia delusione, perché non eri lui. 465 00:47:18,075 --> 00:47:19,316 Stai bene? 466 00:47:19,397 --> 00:47:21,158 Sì. Sto solo assimilando casa tua. 467 00:47:21,238 --> 00:47:25,322 Ok. Beh, puoi fare praticamente tutto quello che vuoi. 468 00:47:25,403 --> 00:47:28,446 Soggiorno, sala da pranzo, 469 00:47:30,127 --> 00:47:34,972 camera da letto, bagno e cucina. 470 00:47:35,893 --> 00:47:37,415 Più o meno tutto. 471 00:47:38,576 --> 00:47:42,780 Oh, e mi piacerebbe che il mio studio 472 00:47:42,900 --> 00:47:45,062 non sembrasse un completo disastro. 473 00:47:51,429 --> 00:47:52,430 Sì. 474 00:48:09,407 --> 00:48:12,129 FATTURA PIUME BIANCHE (5000 PZ) 475 00:48:25,583 --> 00:48:26,944 Vieni, Elizabeth? 476 00:48:28,666 --> 00:48:29,947 Sì. Arrivo subito. 477 00:48:36,674 --> 00:48:38,636 E il capanno? Posso... 478 00:48:38,716 --> 00:48:41,278 No, no. Il capanno è off limits. 479 00:48:42,319 --> 00:48:45,523 - Ok. - Quello è... off limits. 480 00:48:46,123 --> 00:48:47,124 Ok. 481 00:48:49,847 --> 00:48:51,408 Butto giù qualche idea, 482 00:48:51,489 --> 00:48:55,573 preparo colori e tessuti da guardare insieme, quindi... 483 00:48:59,096 --> 00:49:00,698 Voglio portarvi in un posto. 484 00:49:17,875 --> 00:49:19,356 L'ho scoperto con Zeus. 485 00:49:22,279 --> 00:49:23,681 A forza di girovagare. 486 00:49:26,564 --> 00:49:29,086 Ci vengo quando devo schiarirmi le idee. 487 00:49:29,166 --> 00:49:30,888 Puoi usarlo anche tu, se vuoi. 488 00:49:32,169 --> 00:49:33,170 Grazie. 489 00:49:38,816 --> 00:49:40,297 Emma! 490 00:49:41,659 --> 00:49:44,301 Grazie di averci portato qui, Tic. È bellissimo! 491 00:49:44,381 --> 00:49:46,984 Figurati. Ma perché mi chiama così? 492 00:49:50,988 --> 00:49:52,189 Se tu mi chiami Tic, 493 00:49:52,269 --> 00:49:54,231 è giusto che io ti chiami Tac. 494 00:49:54,311 --> 00:49:56,794 Come l'orologio. Tic e Tac. 495 00:49:56,874 --> 00:49:59,196 Tic e Tac. Tic e Tac. 496 00:49:59,276 --> 00:50:01,078 - Credo approvi. - Tic e Tac. 497 00:50:01,158 --> 00:50:02,399 Tic e Tac. 498 00:50:07,525 --> 00:50:08,646 Elizabeth? 499 00:50:08,726 --> 00:50:09,727 Sì? 500 00:50:13,811 --> 00:50:15,052 Possiamo essere amici? 501 00:50:19,096 --> 00:50:20,097 Certo. 502 00:50:26,664 --> 00:50:29,466 Ok. Tre, due, uno. 503 00:50:30,427 --> 00:50:33,791 No, devi fare come faccio io. 504 00:50:35,072 --> 00:50:37,394 No, lo stai facendo malissimo. 505 00:50:38,756 --> 00:50:39,957 Ok. 506 00:50:40,718 --> 00:50:43,641 Ok, quale ti sembra più adatto per il soggiorno? 507 00:50:43,721 --> 00:50:45,082 Tristan lavora il legno, 508 00:50:45,162 --> 00:50:47,124 voglio incorporare alcuni suoi pezzi. 509 00:50:47,204 --> 00:50:48,686 Ci sei andata a letto. 510 00:50:49,567 --> 00:50:51,929 - No. - Non fare la finta tonta. 511 00:50:52,049 --> 00:50:53,330 Hai fatto sesso con lui. 512 00:50:53,410 --> 00:50:54,410 Io... 513 00:50:57,534 --> 00:50:58,936 Ho fatto sesso con lui. 514 00:50:59,056 --> 00:51:00,898 Oh, mio Dio! 515 00:51:02,660 --> 00:51:04,782 Il periodo di siccità è finito! 516 00:51:04,862 --> 00:51:06,263 Tutto bene, signore? 517 00:51:06,343 --> 00:51:07,625 Tutto benissimo. 518 00:51:12,990 --> 00:51:16,433 Posso dirti la verità senza che mi rimproveri? 519 00:51:16,513 --> 00:51:17,675 Certo. 520 00:51:19,837 --> 00:51:22,840 Abbiamo usato il sesso 521 00:51:22,920 --> 00:51:26,003 per ricordare Steven e Jamie, sua moglie. 522 00:51:28,485 --> 00:51:32,249 È stato come usarci a vicenda per provare le sensazioni 523 00:51:32,329 --> 00:51:34,091 che provavamo con loro. 524 00:51:34,171 --> 00:51:36,734 Ma adesso lui ti piace. 525 00:51:36,814 --> 00:51:40,658 Il che è un male perché, quando è con me, 526 00:51:41,859 --> 00:51:43,260 non vede che Jamie. 527 00:51:45,422 --> 00:51:47,424 - Stronzate. - Cosa? 528 00:51:47,504 --> 00:51:49,346 È te che vede, Liz. 529 00:51:49,426 --> 00:51:51,869 Te lo dice una che è stata con molti ragazzi, 530 00:51:51,949 --> 00:51:54,031 immaginando spesso Channing Tatum. 531 00:51:55,152 --> 00:51:56,513 Noto la differenza. 532 00:52:03,641 --> 00:52:05,643 Passeremo un bellissimo weekend. 533 00:52:05,723 --> 00:52:07,404 Riposati un po', Liz. 534 00:52:07,484 --> 00:52:08,485 Andiamo, Emma. 535 00:52:10,367 --> 00:52:11,368 Ciao, mamma. 536 00:52:16,053 --> 00:52:17,935 Facciamo i biscotti al cioccolato? 537 00:52:24,662 --> 00:52:26,023 Spero non ti dispiaccia. 538 00:52:26,143 --> 00:52:28,946 Li ho raccolti dal tuo giardino. 539 00:52:30,507 --> 00:52:36,273 Ho pensato che stessero bene col tuo arredamento. 540 00:52:36,353 --> 00:52:37,394 Grazie. 541 00:52:37,474 --> 00:52:38,635 Prego, Lizzie. 542 00:52:41,799 --> 00:52:42,960 Che c'è? 543 00:52:43,921 --> 00:52:45,242 Mi hai chiamato Lizzie. 544 00:52:47,604 --> 00:52:49,446 Nessuno mi chiama così, tranne... 545 00:52:55,652 --> 00:52:57,654 Scusa. Mi è sfuggito. 546 00:52:57,735 --> 00:52:58,736 No. 547 00:52:59,977 --> 00:53:01,018 Mi piace. 548 00:53:04,782 --> 00:53:06,423 Allora continuerò a chiamarti così. 549 00:53:09,546 --> 00:53:10,547 Che stai facendo? 550 00:53:12,990 --> 00:53:14,231 Voglio baciarti. 551 00:53:17,314 --> 00:53:18,796 Intendo la vera te. 552 00:53:25,883 --> 00:53:27,364 Cambierebbe le cose. 553 00:53:38,575 --> 00:53:40,097 Prima fai una cosa per me. 554 00:53:48,025 --> 00:53:49,066 Quello che vuoi. 555 00:53:53,710 --> 00:53:54,992 Mostrami il vero te. 556 00:54:24,461 --> 00:54:25,662 Charlie. 557 00:54:37,594 --> 00:54:39,316 Ogni pensiero rivolto a Charlie, 558 00:54:40,717 --> 00:54:41,919 l'ho inciso nel legno. 559 00:54:41,999 --> 00:54:45,843 MI DISPIACE NON AVERTI FATTO LEGGERE CERTI LIBRI 560 00:54:45,923 --> 00:54:49,526 MI DISPIACE NON AVERTI MAI PORTATO A PESCARE 561 00:54:49,606 --> 00:54:53,010 MI DISPIACE CHE NON CRESCERAI MAI 562 00:54:56,493 --> 00:54:58,535 Jamie voleva le costruissi una libreria. 563 00:55:00,938 --> 00:55:02,659 Continuavo a rimandare. 564 00:55:07,945 --> 00:55:09,146 Cosa gli è successo? 565 00:55:11,108 --> 00:55:12,910 Non riesco a parlarne. 566 00:55:21,078 --> 00:55:23,400 Prima del funerale, ho provato a uccidermi. 567 00:55:25,682 --> 00:55:28,765 Volevo morire, pensando sarebbe stato più facile. 568 00:55:33,650 --> 00:55:35,132 Poi sei arrivata tu, e... 569 00:55:37,734 --> 00:55:38,936 con te è più facile. 570 00:55:40,737 --> 00:55:41,979 Che cosa è più facile? 571 00:55:46,143 --> 00:55:47,344 Essere vivo. 572 00:55:56,113 --> 00:55:57,274 Tocca a te. 573 00:56:01,638 --> 00:56:03,120 Te le ha scritte Steven? 574 00:56:03,200 --> 00:56:04,241 No. 575 00:56:06,964 --> 00:56:11,168 Le scriveva mia mamma a mio padre e lui le rispondeva. 576 00:56:12,169 --> 00:56:14,291 Quasi ogni giorno, dal loro primo incontro. 577 00:56:19,376 --> 00:56:21,098 "Mi dormi accanto 578 00:56:22,579 --> 00:56:24,621 e ogni secondo che passa ti amo di più. 579 00:56:25,862 --> 00:56:26,944 HB." 580 00:56:30,787 --> 00:56:33,630 Ha perso sé stessa quando ha perso mio padre. 581 00:56:36,113 --> 00:56:37,114 Mi manca. 582 00:56:39,436 --> 00:56:40,958 Anche a me mancano i miei. 583 00:56:46,883 --> 00:56:50,327 Dopo la morte di Jamie e Charlie, mi sono allontanato da loro, 584 00:56:50,447 --> 00:56:54,251 perché volevano essermi di conforto e io non sentivo di meritarlo. 585 00:57:01,018 --> 00:57:02,739 Qual è stata la parte più difficile per te? 586 00:57:03,941 --> 00:57:05,462 Dirlo a Emma. 587 00:57:10,067 --> 00:57:12,229 Non l'ho nemmeno fatto subito. 588 00:57:16,793 --> 00:57:19,356 La prima notte, mi sono solo... 589 00:57:21,558 --> 00:57:24,881 messa nel letto, l'ho stretta a me, 590 00:57:26,283 --> 00:57:27,644 e lei mi ha chiesto 591 00:57:28,966 --> 00:57:31,808 quando sarebbe tornato papà, e... 592 00:57:39,096 --> 00:57:40,537 Sto bene. 593 00:57:40,617 --> 00:57:41,618 - Non è vero. - Sto bene. 594 00:57:41,698 --> 00:57:44,621 Non è vero. Non devi per forza stare bene. 595 00:57:45,983 --> 00:57:46,984 Ma sto bene. 596 00:57:47,064 --> 00:57:48,065 - Sto bene. - Tranquilla. 597 00:57:48,145 --> 00:57:49,666 Non devi per forza. 598 00:57:49,746 --> 00:57:50,947 Non devi. 599 00:58:14,931 --> 00:58:16,093 Oh, mio Dio. 600 00:58:27,104 --> 00:58:28,265 Non lo voglio dolce. 601 00:58:31,268 --> 00:58:33,390 Mostrami le ombre che ti tengono sveglio la notte. 602 00:58:38,235 --> 00:58:39,396 Non ti farò male. 603 00:58:41,038 --> 00:58:42,039 Lo so. 604 00:58:45,602 --> 00:58:46,603 Oh, Lizzie. 605 00:59:20,437 --> 00:59:23,440 SEI BELLISSIMA QUANDO RUSSI - TC 606 00:59:43,420 --> 00:59:45,302 Trovo che hai un bel sedere. 607 00:59:52,028 --> 00:59:55,392 Sei così dannatamente bella. 608 00:59:59,876 --> 01:00:01,037 Toc, toc. 609 01:00:02,719 --> 01:00:04,000 Chi è? 610 01:00:08,245 --> 01:00:12,489 Io. A mezzanotte. Nel mio letto. Raggiungimi. 611 01:00:35,071 --> 01:00:38,475 Hai presente quel luogo dove il domani non arriva mai 612 01:00:38,555 --> 01:00:40,357 e il passato non fa più male? 613 01:00:41,758 --> 01:00:44,761 Il luogo dove il tuo cuore batte allo stesso ritmo del mio? 614 01:00:45,762 --> 01:00:48,725 Quel luogo dove il tempo non esiste 615 01:00:48,805 --> 01:00:50,487 ed è facile respirare? 616 01:00:51,928 --> 01:00:54,171 È lì che voglio vivere con te. 617 01:00:56,413 --> 01:00:58,215 Sei intelligente, Tristan. 618 01:00:58,735 --> 01:00:59,896 Pieno di talento. 619 01:01:01,218 --> 01:01:02,419 Davvero. 620 01:01:03,940 --> 01:01:06,983 E sei bravissimo a intagliare il legno. Dovresti sfruttarlo. 621 01:01:07,904 --> 01:01:08,905 Lo stavo facendo. 622 01:01:10,227 --> 01:01:12,909 Io e mio padre stavamo avviando un'attività. 623 01:01:14,551 --> 01:01:17,194 Il giorno dell'incidente, eravamo diretti a New York 624 01:01:17,274 --> 01:01:20,717 per incontrare delle persone interessate a diventare soci. 625 01:01:21,398 --> 01:01:23,079 Non se ne è fatto più niente? 626 01:01:23,159 --> 01:01:24,761 Non siamo mai arrivati a New York. 627 01:01:25,802 --> 01:01:27,564 Abbiamo fatto scalo a Detroit. 628 01:01:29,165 --> 01:01:31,408 E, una volta atterrati e acceso i telefoni, 629 01:01:31,488 --> 01:01:34,050 c'erano un sacco di messaggi su Jamie e Charlie. 630 01:01:35,612 --> 01:01:37,214 Il giorno peggiore della mia vita. 631 01:01:37,294 --> 01:01:39,296 Mamma! Mamma, guarda! 632 01:01:39,376 --> 01:01:41,057 Dovresti dormire, signorina. 633 01:01:41,137 --> 01:01:42,619 Lo so, ma guarda! 634 01:01:42,739 --> 01:01:44,541 Due piume bianche! 635 01:01:44,621 --> 01:01:45,942 È papà che ti dà i baci. 636 01:01:46,022 --> 01:01:47,224 No, mamma. 637 01:01:47,304 --> 01:01:48,945 Queste non sono di papà. 638 01:01:49,025 --> 01:01:50,787 Sono dalla famiglia di Tristan. 639 01:01:53,710 --> 01:01:55,512 Vuol dire che ti vogliono bene. 640 01:01:56,433 --> 01:01:57,914 Facciamo una foto! 641 01:01:57,994 --> 01:01:59,996 Mamma, anche tu! 642 01:02:06,283 --> 01:02:07,284 Grazie. 643 01:02:08,325 --> 01:02:10,607 Ti leggo una storia, così ti addormenti? 644 01:02:10,727 --> 01:02:12,969 Può leggermela Tristan? 645 01:02:14,331 --> 01:02:15,652 E cosa leggiamo? 646 01:02:16,933 --> 01:02:20,016 Il gatto col cappello. Ma devi leggerla come uno zombie. 647 01:02:21,177 --> 01:02:22,739 Adoro leggere come uno zombie. 648 01:02:27,183 --> 01:02:28,184 Pronta? 649 01:02:28,265 --> 01:02:29,266 Va bene. 650 01:02:29,346 --> 01:02:33,029 "Poi si rivolse a noi e disse: 651 01:02:33,109 --> 01:02:35,992 'Vi siete divertiti? 652 01:02:36,072 --> 01:02:40,156 Parlate! Che cosa avete fatto?'" 653 01:02:40,236 --> 01:02:42,679 Fine. 654 01:02:42,799 --> 01:02:43,960 Tic? 655 01:02:44,040 --> 01:02:45,882 Sì, Tac? 656 01:02:45,962 --> 01:02:48,244 Mi dispiace per la tua famiglia. 657 01:02:52,529 --> 01:02:54,210 A me dispiace per tuo padre. 658 01:02:57,454 --> 01:02:58,975 Mi manca. 659 01:03:00,176 --> 01:03:01,818 Scommetto che gli manchi anche tu. 660 01:03:03,099 --> 01:03:04,100 Tic? 661 01:03:05,822 --> 01:03:06,823 Tac? 662 01:03:07,664 --> 01:03:11,548 Ti voglio bene, anche se la tua voce da zombie è pessima. 663 01:03:29,726 --> 01:03:31,087 Ti voglio bene anch'io, Emma. 664 01:03:39,015 --> 01:03:42,659 Ehi! Buon compleanno, stronza! 665 01:03:45,862 --> 01:03:47,303 Cin! 666 01:03:53,029 --> 01:03:54,150 Posso avere una cola light? 667 01:03:54,230 --> 01:03:55,512 - Sì. - Grazie. 668 01:04:17,374 --> 01:04:18,415 Andiamo! 669 01:04:28,465 --> 01:04:32,148 Al college, io e Steven abbiamo lanciato una monetina per lei. 670 01:04:33,550 --> 01:04:34,711 Ho vinto io. 671 01:04:35,872 --> 01:04:39,516 Ma lo stronzo le è andato dietro lo stesso e l'ha pure sposata. 672 01:04:40,597 --> 01:04:42,599 Troppo brava a letto per condividerla. 673 01:04:42,679 --> 01:04:45,121 So che sei ubriaco, ma non parlare di lei così. 674 01:04:45,201 --> 01:04:46,683 Te la sei fatta? 675 01:04:51,367 --> 01:04:52,769 Di' un'altra parola. 676 01:04:54,411 --> 01:04:55,652 Rilassati, pugile. 677 01:04:56,693 --> 01:04:58,775 Ti sta scoppiando la vena del collo. 678 01:05:00,096 --> 01:05:01,698 Gliela facciamo vedere? 679 01:05:04,901 --> 01:05:06,823 A questo punto, me ne vado. 680 01:05:07,704 --> 01:05:09,706 Salutami tua moglie e tuo figlio. 681 01:05:09,786 --> 01:05:11,788 Dimenticavo. Non importa. 682 01:05:13,950 --> 01:05:15,592 È a causa tua che sono morti? 683 01:05:17,393 --> 01:05:20,837 Oh, merda. È così, non è vero? 684 01:05:21,357 --> 01:05:23,279 Farai lo stesso a Liz ed Emma. 685 01:05:27,403 --> 01:05:30,246 Alla fine mi lascia pagare un vero idraulico 686 01:05:30,326 --> 01:05:31,808 per aggiustare il bagno. 687 01:05:31,928 --> 01:05:33,490 E non so... 688 01:05:38,414 --> 01:05:39,776 Tristan. 689 01:05:39,856 --> 01:05:40,857 Tristan! 690 01:05:46,062 --> 01:05:47,063 Cazzo. 691 01:05:48,304 --> 01:05:49,305 Cristo! 692 01:06:04,721 --> 01:06:07,003 Salutami tua moglie e tuo figlio. 693 01:06:07,083 --> 01:06:08,485 È a causa tua che sono morti? 694 01:06:08,565 --> 01:06:09,566 Cazzo. 695 01:06:09,646 --> 01:06:10,887 Oh, merda. 696 01:06:11,007 --> 01:06:12,729 È così, non è vero? 697 01:06:12,809 --> 01:06:13,810 Fanculo! 698 01:06:16,092 --> 01:06:17,413 Tristan. 699 01:06:17,494 --> 01:06:18,855 Tristan! 700 01:06:21,057 --> 01:06:22,178 Tristan! 701 01:06:23,379 --> 01:06:24,581 Tris! 702 01:06:24,661 --> 01:06:26,783 Ti prego, apri la porta. 703 01:06:26,863 --> 01:06:28,304 Tris? 704 01:06:28,384 --> 01:06:30,827 Ti prego, apri la porta. 705 01:06:30,907 --> 01:06:32,709 Vattene, Elizabeth. 706 01:07:26,683 --> 01:07:28,204 Che cosa ti ha detto? 707 01:07:35,171 --> 01:07:36,412 Non ha importanza. 708 01:08:09,205 --> 01:08:10,526 Che cosa ti ha detto? 709 01:08:13,810 --> 01:08:15,972 Ha detto che ho ucciso la mia famiglia 710 01:08:16,092 --> 01:08:18,014 e che avrei fatto lo stesso a voi. 711 01:08:20,256 --> 01:08:21,658 Ha ragione. 712 01:08:21,738 --> 01:08:22,779 Li ho uccisi io. 713 01:08:23,259 --> 01:08:26,382 È colpa mia, avrei dovuto esserci, avrei dovuto salvarli. 714 01:08:26,462 --> 01:08:27,463 No. 715 01:08:30,586 --> 01:08:32,108 Qualsiasi cosa sia successa, 716 01:08:34,110 --> 01:08:36,112 - non è stata colpa tua. - Sì, invece. 717 01:08:38,314 --> 01:08:39,636 E ho incolpato mia madre, 718 01:08:40,917 --> 01:08:43,399 perché ne è uscita solo con un braccio rotto. 719 01:08:44,360 --> 01:08:45,642 Le ho urlato contro. 720 01:08:46,402 --> 01:08:48,604 Lei li amava e io le ho urlato contro. 721 01:09:03,660 --> 01:09:05,341 La menta è cattiva. 722 01:09:05,421 --> 01:09:06,983 La menta è mentosa. 723 01:09:07,063 --> 01:09:08,745 Non ha senso. 724 01:09:08,825 --> 01:09:10,026 Sì che ha senso. 725 01:09:10,867 --> 01:09:12,148 Ciao, zio Tanner. 726 01:09:12,228 --> 01:09:13,710 Ciao, nanerottola. 727 01:09:15,271 --> 01:09:16,352 Che ci fai qui? 728 01:09:16,432 --> 01:09:17,714 Dobbiamo parlare. 729 01:09:17,794 --> 01:09:19,075 Ora. 730 01:09:19,195 --> 01:09:20,316 Non voglio. 731 01:09:20,396 --> 01:09:21,397 Liz. 732 01:09:22,038 --> 01:09:23,079 Ti prego. 733 01:09:24,320 --> 01:09:26,162 Va bene. Entra. 734 01:09:28,244 --> 01:09:29,645 Ci metto poco, ok? 735 01:09:33,569 --> 01:09:34,570 Ok. 736 01:09:44,941 --> 01:09:46,662 Di cosa vuoi parlare? 737 01:09:47,303 --> 01:09:48,985 Voglio parlare di Tristan. 738 01:09:49,065 --> 01:09:50,386 Non ti sei stancato? 739 01:09:50,466 --> 01:09:51,467 Liz. 740 01:09:54,510 --> 01:09:57,714 - Lo sai come sono morti? - Non ne parla, ma non è un mostro. 741 01:09:57,794 --> 01:09:58,795 È stato Steven. 742 01:10:02,038 --> 01:10:03,519 A fare cosa? 743 01:10:03,599 --> 01:10:06,803 Era al volante dell'auto che li ha mandati fuori strada. 744 01:10:07,764 --> 01:10:08,765 Guarda. 745 01:10:08,845 --> 01:10:11,207 GIORNALE DI MEADOWS CREEK 746 01:10:12,088 --> 01:10:13,730 Steven ha perso il controllo 747 01:10:15,411 --> 01:10:18,214 ed è finito contro una Nissan bianca. 748 01:10:20,616 --> 01:10:22,338 Dentro, c'erano tre passeggeri. 749 01:10:22,418 --> 01:10:24,700 - Tanner, ti prego. - Mary Cole, 60 anni, 750 01:10:24,781 --> 01:10:26,062 rimasta ferita. 751 01:10:26,622 --> 01:10:29,385 - Ti prego. - Jamie Cole, 30 anni, 752 01:10:29,465 --> 01:10:30,867 e Charlie Cole, otto anni. 753 01:10:30,947 --> 01:10:32,068 Vattene. 754 01:10:42,839 --> 01:10:44,240 Glielo dirai, giusto? 755 01:10:47,083 --> 01:10:48,084 Liz. 756 01:10:50,446 --> 01:10:54,410 Se c'è una parte di te che davvero tiene a lui... 757 01:10:56,813 --> 01:10:58,494 devi lasciarlo andare avanti. 758 01:11:33,810 --> 01:11:34,811 Lizzie? 759 01:11:35,932 --> 01:11:37,013 Che hai? 760 01:11:37,093 --> 01:11:38,134 Niente. 761 01:11:38,975 --> 01:11:39,976 Niente. 762 01:11:41,337 --> 01:11:42,618 Ho solo bisogno di riposo. 763 01:11:45,021 --> 01:11:46,142 Ok. 764 01:11:46,702 --> 01:11:47,703 Andiamo a letto. 765 01:11:49,545 --> 01:11:50,546 Intendo da sola. 766 01:11:51,948 --> 01:11:53,349 Mi serve una notte da sola. 767 01:11:56,993 --> 01:11:58,354 Tra noi è tutto ok? 768 01:12:09,445 --> 01:12:10,766 Ti amo, Lizzie. 769 01:12:16,973 --> 01:12:18,134 Ti amo anch'io. 770 01:12:30,466 --> 01:12:31,707 Elizabeth lavora oggi? 771 01:12:31,787 --> 01:12:33,109 È a casa in malattia. 772 01:12:33,189 --> 01:12:35,631 Perché non vai a casa sua a vedere come sta? 773 01:12:36,392 --> 01:12:37,914 Avete litigato? 774 01:12:40,836 --> 01:12:42,038 Mi dispiace tanto 775 01:12:43,399 --> 01:12:45,081 averti spaventato al suo compleanno. 776 01:12:46,082 --> 01:12:47,203 Lei è... 777 01:12:50,166 --> 01:12:52,889 Se puoi vedere come sta, per me significherebbe tanto. 778 01:12:58,614 --> 01:12:59,855 Tristan. 779 01:13:02,298 --> 01:13:03,819 Andrò a controllare. 780 01:13:07,063 --> 01:13:08,384 È un affare per lei. 781 01:13:08,464 --> 01:13:10,026 Legga bene il contratto, 782 01:13:10,106 --> 01:13:12,508 perché le sto offrendo un ottimo accordo. 783 01:13:13,829 --> 01:13:15,031 Che succede qui? 784 01:13:21,918 --> 01:13:23,239 Parlavamo di affari. 785 01:13:24,000 --> 01:13:25,841 Forse dovresti andare, Tanner. 786 01:13:39,695 --> 01:13:41,617 Mi farebbe una lettura al volo, sig. Henson? 787 01:13:41,697 --> 01:13:42,818 Tanner, vattene. 788 01:13:43,579 --> 01:13:46,542 Le carte diranno se mi vende il negozio? Per questo non vuole? 789 01:13:46,622 --> 01:13:49,105 - Devi andartene. - Hai ragione, devo. 790 01:13:49,625 --> 01:13:51,667 C'è chi ha un lavoro vero. 791 01:13:53,589 --> 01:13:57,873 Ehi, mi fa piacere che si sia risolto tutto tra te e Liz, 792 01:13:57,954 --> 01:14:00,356 dopo che ti ha detto dell'incidente. 793 01:14:01,237 --> 01:14:02,959 Sei un uomo migliore di me. 794 01:14:03,439 --> 01:14:04,800 Di che parli? 795 01:14:05,321 --> 01:14:06,682 Cazzo. 796 01:14:07,203 --> 01:14:09,085 Ha detto che te ne avrebbe parlato. 797 01:14:09,605 --> 01:14:10,766 Di cosa? 798 01:14:16,652 --> 01:14:20,776 Ehi! Apri questa porta prima che io la sfondi, donna! 799 01:14:26,142 --> 01:14:29,025 Santo cielo, da quanto tempo non fai una doccia? 800 01:14:30,146 --> 01:14:32,068 - Ho messo il deodorante. - Dov'è Emma? 801 01:14:33,149 --> 01:14:34,750 Da Kathy e Lincoln. 802 01:14:35,471 --> 01:14:36,552 Hanno pensato di... 803 01:14:37,353 --> 01:14:39,075 Tesoro. 804 01:14:41,998 --> 01:14:43,039 Va tutto bene. 805 01:14:45,561 --> 01:14:47,923 Tesoro, devi dirglielo. 806 01:14:48,724 --> 01:14:52,408 Sta impazzendo per cercare di capire che succede. 807 01:14:54,770 --> 01:14:55,971 Lo so. 808 01:14:59,255 --> 01:15:00,896 È che lo amo. 809 01:15:02,098 --> 01:15:03,939 E so che, se glielo dico, 810 01:15:04,540 --> 01:15:05,901 lo perderò. 811 01:15:09,345 --> 01:15:15,231 Beh, magari possiamo guardarciLe pagine della nostra vita. 812 01:15:28,564 --> 01:15:29,565 Ciao, Tic! 813 01:15:30,526 --> 01:15:31,967 Ehi, Tac. 814 01:15:32,048 --> 01:15:33,569 Cioccolata con marshmallow? 815 01:15:34,450 --> 01:15:35,651 Arriva subito. 816 01:15:39,375 --> 01:15:40,576 Elizabeth. 817 01:15:41,737 --> 01:15:42,818 Prendi qualcosa? 818 01:15:42,898 --> 01:15:44,220 Solo dell'acqua. 819 01:15:44,300 --> 01:15:45,581 Ciao, Zeus! 820 01:15:55,271 --> 01:15:57,953 So che sarai arrabbiato perché ti ho evitato... 821 01:15:58,033 --> 01:16:00,076 È passato il tuo grande amico Tanner. 822 01:16:02,278 --> 01:16:04,120 Ha trovato carino che fossi capace 823 01:16:04,200 --> 01:16:06,802 di superare il fatto che tuo marito ha ucciso la mia famiglia. 824 01:16:08,364 --> 01:16:10,286 - Tristan. - Da quanto lo sai? 825 01:16:11,567 --> 01:16:12,688 - Volevo... - Da quanto? 826 01:16:12,768 --> 01:16:14,410 Pensavo che ti avrei perso. 827 01:16:16,212 --> 01:16:18,053 Lo sapevi quando hai detto di amarmi? 828 01:16:19,295 --> 01:16:21,617 Sono 2,20 dollari per la cioccolata. 829 01:16:24,180 --> 01:16:26,462 - Lasciami spiegare. - Due e venti, Elizabeth. 830 01:16:33,229 --> 01:16:34,750 Ti serve altro? 831 01:16:36,272 --> 01:16:37,713 - No. - Allora, per favore, 832 01:16:37,793 --> 01:16:39,995 stai alla larga dalla mia vita. 833 01:16:41,357 --> 01:16:42,357 Zeus! 834 01:17:25,441 --> 01:17:26,642 Andiamo, bello. 835 01:17:36,972 --> 01:17:37,973 Ciao, mamma. 836 01:18:05,361 --> 01:18:06,402 Mi scusi? 837 01:18:07,403 --> 01:18:08,484 Mi scusi? 838 01:18:13,809 --> 01:18:15,451 Che bravo. 839 01:18:41,317 --> 01:18:45,321 MI DISPIACE NON AVER DETTO ADDIO 840 01:18:50,646 --> 01:18:52,408 11 GENNAIO 2016 - 2 APRILE 2024 841 01:18:52,488 --> 01:18:54,770 LA PIÙ BELLA DELLE STORIE FINITA TROPPO PRESTO 842 01:18:54,850 --> 01:18:57,973 18 AGOSTO 1991 - 2 APRILE 2024 UN AMORE COSÌ FORTE CHE RIECHEGGIA 843 01:18:58,053 --> 01:19:01,297 Se posso dirti un segreto, Jamie... 844 01:19:04,139 --> 01:19:05,461 La amo ancora. 845 01:19:06,422 --> 01:19:07,463 Lei è... 846 01:19:11,747 --> 01:19:13,589 la ragione per cui ho ripreso a respirare. 847 01:19:15,751 --> 01:19:17,072 Vorrei solo... 848 01:19:19,034 --> 01:19:20,996 sapere che a te starebbe bene. 849 01:19:56,992 --> 01:19:58,314 Cosa fai? 850 01:20:01,036 --> 01:20:03,278 Sono passato a vedere come stavi. 851 01:20:05,040 --> 01:20:07,363 - So che ce l'hai con me. - Non avevi il diritto. 852 01:20:10,005 --> 01:20:12,287 Tanner, che diavolo ti ho fatto? 853 01:20:12,368 --> 01:20:14,490 Perché ti comporti così ultimamente? 854 01:20:14,570 --> 01:20:16,812 Sei stato il testimone al mio matrimonio. 855 01:20:17,813 --> 01:20:21,657 Sei il padrino di mia figlia. Mi hai sorretta al funerale di mio marito. 856 01:20:23,018 --> 01:20:25,220 Se c'è un motivo per cui ti comporti così... 857 01:20:25,300 --> 01:20:26,462 Sono innamorato di te. 858 01:20:29,104 --> 01:20:30,906 Dalla prima volta che ti ho vista. 859 01:20:33,349 --> 01:20:34,470 Ma l'ho tenuto nascosto 860 01:20:35,190 --> 01:20:37,112 perché il mio migliore amico ti amava. 861 01:20:38,754 --> 01:20:41,597 Poi però è arrivato questo Tristan. 862 01:20:42,558 --> 01:20:44,520 Ci hai separato deliberatamente? 863 01:20:46,682 --> 01:20:49,565 Hai interferito con la mia vita, le mie scelte, 864 01:20:50,245 --> 01:20:51,727 perché mi ami? 865 01:20:52,327 --> 01:20:53,769 Ti avrebbe fatto del male. 866 01:20:56,412 --> 01:20:57,653 Guarda che è successo. 867 01:20:59,855 --> 01:21:02,498 Al primo accenno di problemi, è scomparso. 868 01:21:04,339 --> 01:21:06,301 Io non ti lascerei, Liz. 869 01:21:07,663 --> 01:21:09,304 - Forse dovresti. - Lizzie. 870 01:21:09,385 --> 01:21:10,906 Non chiamarmi così! 871 01:21:12,468 --> 01:21:13,789 Non tornare a casa mia. 872 01:21:13,909 --> 01:21:15,230 Non parlarmi. 873 01:21:16,191 --> 01:21:19,354 E se mi vedi in giro, voltati dall'altra parte. 874 01:21:19,915 --> 01:21:21,477 Non dici sul serio. 875 01:21:21,557 --> 01:21:22,878 Non dici davvero, Liz... 876 01:21:49,905 --> 01:21:50,906 Che cosa guardi? 877 01:21:51,987 --> 01:21:52,988 Niente. 878 01:21:57,513 --> 01:21:58,514 È lei. 879 01:21:59,154 --> 01:22:00,516 Lei chi? 880 01:22:00,596 --> 01:22:02,077 Kevin, vieni qui! 881 01:22:03,559 --> 01:22:04,560 Sì? 882 01:22:12,127 --> 01:22:13,248 La donna all'ospedale? 883 01:22:23,018 --> 01:22:25,340 Il giorno dell’incidente, io... 884 01:22:27,743 --> 01:22:31,947 ero a pezzi nella sala d'attesa 885 01:22:32,027 --> 01:22:34,389 con Jamie e Charlie sotto i ferri. 886 01:22:34,470 --> 01:22:36,512 E questa donna 887 01:22:38,353 --> 01:22:41,436 è venuta da me e mi ha abbracciata. 888 01:22:44,159 --> 01:22:45,961 È rimasta con me tutto il tempo. 889 01:22:47,963 --> 01:22:49,645 Usciti dalla sala operatoria, 890 01:22:53,248 --> 01:22:54,369 non sapevo che fare, 891 01:22:54,449 --> 01:22:57,212 da chi andare per primo. 892 01:23:00,736 --> 01:23:03,739 Così lei è andata da Jamie, 893 01:23:03,819 --> 01:23:06,862 mentre io sono andata da Charlie. 894 01:23:10,746 --> 01:23:11,747 Più tardi, 895 01:23:14,109 --> 01:23:18,153 mi dissero che avevano dovuto mandarla via perché non era una familiare. 896 01:23:18,233 --> 01:23:21,236 E io ho chiesto... 897 01:23:21,316 --> 01:23:23,799 Ho chiesto a tutti se sapevano chi fosse, 898 01:23:23,879 --> 01:23:25,440 e ovviamente non potevano 899 01:23:25,521 --> 01:23:27,122 dirmi il suo nome. 900 01:23:28,524 --> 01:23:32,367 Mi dissero che aveva perso suo marito quella notte. 901 01:23:36,612 --> 01:23:41,456 Quale angelo supporta qualcun altro dopo una perdita del genere? 902 01:23:44,299 --> 01:23:46,662 Come mai hai una foto insieme a lei? 903 01:24:15,891 --> 01:24:17,573 ASPETTAMI TC 904 01:24:17,653 --> 01:24:19,575 Ogni tanto mi ritrovo un post-it, 905 01:24:19,655 --> 01:24:21,336 con scritto che mi ama 906 01:24:21,416 --> 01:24:25,741 e che mi vuole ancora, poi però niente. 907 01:24:25,821 --> 01:24:27,342 Sono passati mesi, Liz. 908 01:24:27,422 --> 01:24:30,465 Non si è fatto vivo se non con degli strani bigliettini. 909 01:24:31,346 --> 01:24:32,668 Non è normale. 910 01:24:34,950 --> 01:24:37,152 Non è mai stato normale tra me e Tristan. 911 01:24:38,073 --> 01:24:39,394 Nonna! 912 01:24:39,474 --> 01:24:41,276 Ciao, raggio di sole. 913 01:24:43,839 --> 01:24:46,081 Ti ho vista sullo scivolo. Che coraggio! 914 01:24:48,323 --> 01:24:50,606 Hai della roba viola sulle labbra, Sam. 915 01:24:53,168 --> 01:24:54,409 Bel rossetto. 916 01:24:54,489 --> 01:24:56,491 Grazie! L'ho preso da... 917 01:25:03,178 --> 01:25:05,580 E pensare che lo trovavi inquietante. 918 01:25:05,661 --> 01:25:08,303 Oh, ma è inquietante. 919 01:25:08,383 --> 01:25:10,505 Tipo, ieri sera, è venuto a casa mia. 920 01:25:10,585 --> 01:25:13,669 Gli ho chiesto in quale stanza volesse scopare, e lui: 921 01:25:13,749 --> 01:25:16,351 "No, voglio portarti fuori". 922 01:25:16,431 --> 01:25:19,675 E poi, al ritorno, mi ha accompagnata fino alla veranda, 923 01:25:19,755 --> 01:25:23,198 mi ha baciata sulla guancia e ha detto che voleva riuscire con me. 924 01:25:24,680 --> 01:25:26,682 - Inquietante! - Infatti! 925 01:25:28,563 --> 01:25:29,564 Oh, cavolo. 926 01:25:31,006 --> 01:25:32,047 Niente panico. 927 01:25:32,167 --> 01:25:34,850 - Perché? - Beh, ti ricordi quando hai iniziato 928 01:25:34,930 --> 01:25:37,292 a scoparti un idiota, che però non era un idiota, 929 01:25:37,372 --> 01:25:40,455 ma solo uno a pezzi per la morte di moglie e figlio? 930 01:25:40,535 --> 01:25:43,298 E poi hai scoperto che tuo marito era coinvolto 931 01:25:43,378 --> 01:25:45,620 e la faccenda si è incasinata e lui se n'è andato? 932 01:25:46,862 --> 01:25:48,383 - Mi suona familiare. - Già. 933 01:25:48,463 --> 01:25:50,746 Beh, è qui di fronte, nel negozio vudù. 934 01:25:52,908 --> 01:25:54,670 Ho preso la mia decisione. 935 01:25:54,750 --> 01:25:55,911 Non può darlo a Tanner. 936 01:25:55,991 --> 01:25:57,873 Non parlavo di Tanner. 937 01:26:02,037 --> 01:26:03,038 Cosa? 938 01:26:03,158 --> 01:26:06,561 Ho visto la magia che può creare questo posto, Tristan. 939 01:26:06,641 --> 01:26:10,766 È il momento di darlo a qualcuno che ha bisogno di un pizzico di magia. 940 01:26:11,767 --> 01:26:15,170 - Non lo prendo, il suo negozio. - È già tuo. 941 01:26:15,811 --> 01:26:17,893 Ho preparato tutte le carte. 942 01:26:23,899 --> 01:26:25,660 Ma che cosa ci dovrei fare? 943 01:26:25,741 --> 01:26:27,823 Hai un sogno, Tristan. 944 01:26:27,903 --> 01:26:31,186 I mobili che costruite tu e tuo padre porterebbero qui 945 01:26:31,266 --> 01:26:35,751 molte più persone di quanto abbiano mai fatto i miei cristalli. 946 01:26:38,233 --> 01:26:41,196 Non permettere a nessuno di uccidere i tuoi sogni, ragazzo. 947 01:26:43,598 --> 01:26:45,000 E lei che cosa farà? 948 01:26:46,361 --> 01:26:47,843 Cercherò un altro sogno. 949 01:27:10,305 --> 01:27:11,706 Che ci fai qui? 950 01:27:14,709 --> 01:27:15,710 Lizzie. 951 01:27:17,392 --> 01:27:18,393 Ciao. 952 01:27:20,235 --> 01:27:21,236 Ciao? 953 01:27:30,245 --> 01:27:34,489 Scompari per mesi, non rispondi alle mie chiamate o ai miei messaggi. 954 01:27:34,569 --> 01:27:36,491 - Lizzie. - Poi ricompari dal nulla 955 01:27:36,571 --> 01:27:38,733 - e sai dire solo "ciao"? - Lizzie. 956 01:27:38,814 --> 01:27:42,417 Sei... Sei uno stronzo! 957 01:27:44,339 --> 01:27:45,340 Lizzie. 958 01:27:46,982 --> 01:27:48,343 Sei rimasta con lei. 959 01:27:49,344 --> 01:27:50,345 Cosa? 960 01:27:52,908 --> 01:27:54,429 Il giorno dell'incidente, 961 01:27:55,750 --> 01:27:58,273 mia madre era da sola, in sala d'attesa, 962 01:27:58,353 --> 01:28:01,036 perché io e papà stavamo tornando da New York. 963 01:28:02,077 --> 01:28:03,438 Tu l'hai vista. 964 01:28:04,599 --> 01:28:05,921 Le sei stata accanto. 965 01:28:09,444 --> 01:28:10,685 Era tua madre? 966 01:28:18,293 --> 01:28:20,695 Che è successo quando sei rimasta con Jamie? 967 01:28:30,185 --> 01:28:34,389 Le ho tenuto la mano e le ho detto che non era sola. 968 01:28:39,194 --> 01:28:42,557 Quando se n'è andata, i medici hanno detto che era stato indolore. 969 01:28:49,044 --> 01:28:50,045 Grazie. 970 01:28:51,686 --> 01:28:53,168 Tristan, no. 971 01:28:53,248 --> 01:28:55,570 - Ti amo. - Mi hai lasciata! 972 01:28:55,650 --> 01:28:57,492 Non sapevo come gestire tutto quanto. 973 01:28:57,572 --> 01:28:59,334 E mi hai lasciato quei post-it? 974 01:28:59,414 --> 01:29:01,536 Di che stai parlando? 975 01:29:01,616 --> 01:29:05,580 I post-it. Quelli che mi hai lasciato sulla finestra della camera, 976 01:29:05,660 --> 01:29:08,663 ogni settimana, per cinque mesi, con le tue iniziali. 977 01:29:08,743 --> 01:29:09,905 Come una volta. 978 01:29:09,985 --> 01:29:11,786 - Sono tornato oggi. - Smettila. 979 01:29:11,867 --> 01:29:13,708 Smettila con i bigliettini. 980 01:29:13,788 --> 01:29:16,071 Smettila di giocare con il mio cuore 981 01:29:16,151 --> 01:29:18,353 e con il cuore di mia figlia. 982 01:29:31,006 --> 01:29:32,007 No. 983 01:29:32,087 --> 01:29:33,929 Non dovresti essere qui. 984 01:29:34,009 --> 01:29:35,450 Non sono proprio dell'umore. 985 01:29:35,530 --> 01:29:37,292 Lei stava tornando da me. 986 01:29:37,412 --> 01:29:39,254 Si stava riaprendo con me. 987 01:29:39,374 --> 01:29:40,535 Cosa? 988 01:29:53,108 --> 01:29:54,950 Le hai lasciato tu i bigliettini? 989 01:29:55,030 --> 01:29:56,711 Puoi farlo solo tu? 990 01:29:56,791 --> 01:29:58,273 Hai usato le mie iniziali. 991 01:29:58,393 --> 01:29:59,874 Andiamo, Sherlock. 992 01:29:59,955 --> 01:30:02,197 Non sei l'unico con le iniziali T e C. 993 01:30:02,277 --> 01:30:04,559 Ma sapevi che avrebbe pensato fossi io. 994 01:30:05,840 --> 01:30:10,685 - Come sapevi che ci scambiavamo post-it? - Tranquillo. Non ho installato microspie. 995 01:30:19,134 --> 01:30:21,256 Psicopatico. Che cazzo di problema hai? 996 01:30:21,336 --> 01:30:23,538 Che problema ho io? Che problema ho? 997 01:30:23,618 --> 01:30:25,580 Ho vinto a testa o croce! 998 01:30:26,141 --> 01:30:28,223 E lui me l'ha portata via! 999 01:30:28,303 --> 01:30:30,345 Io ho detto testa, lui croce 1000 01:30:30,465 --> 01:30:33,308 e la moneta ha detto testa. 1001 01:30:34,990 --> 01:30:39,074 Ma lui ha pensato di potersela prendere e farla innamorare. 1002 01:30:40,835 --> 01:30:45,000 E si è preso gioco di me per anni. 1003 01:30:45,080 --> 01:30:46,841 Mi ha chiesto di fargli da testimone. 1004 01:30:46,921 --> 01:30:49,844 Mi ha pregato di essere il padrino di sua figlia. 1005 01:30:50,525 --> 01:30:55,090 Per anni, me l'ha sbattuto in faccia, quando Elizabeth doveva essere mia. 1006 01:30:55,170 --> 01:30:56,331 Così me ne sono occupato. 1007 01:30:59,694 --> 01:31:00,775 Di cosa? 1008 01:31:05,100 --> 01:31:06,901 La macchina gli dava problemi. 1009 01:31:09,464 --> 01:31:11,546 Mi ha chiesto di darle un'occhiata, 1010 01:31:12,627 --> 01:31:14,949 perché doveva andare fuori città con Emma. 1011 01:31:17,192 --> 01:31:19,714 Era un segno che fosse venuto da me. 1012 01:31:20,795 --> 01:31:22,517 Lui voleva che lo facessi. 1013 01:31:23,078 --> 01:31:24,079 Che cosa? 1014 01:31:25,200 --> 01:31:26,881 Manomettere i freni. 1015 01:31:28,363 --> 01:31:30,725 Mi stava restituendo Elizabeth. 1016 01:31:32,887 --> 01:31:34,529 Ed è andato tutto bene. 1017 01:31:36,051 --> 01:31:39,134 Peccato non ci fosse anche Emma in quell'auto. 1018 01:31:40,215 --> 01:31:42,737 Era a casa, malata. 1019 01:31:44,499 --> 01:31:46,741 I bambini mandano sempre tutto all'aria, eh? 1020 01:31:46,821 --> 01:31:47,902 Tu sei pazzo. 1021 01:31:52,067 --> 01:31:53,668 Ti consiglio di ritirarti. 1022 01:31:56,671 --> 01:31:57,672 Ho vinto io. 1023 01:31:58,753 --> 01:32:00,515 È tempo che io ritiri il mio premio 1024 01:32:00,595 --> 01:32:03,518 e non voglio che nessuno mi intralci. 1025 01:32:03,598 --> 01:32:06,801 Se provi ad avvicinarti a Elizabeth, giuro che ti ammazzo. 1026 01:32:10,525 --> 01:32:11,686 Ma dai, amico. 1027 01:32:13,408 --> 01:32:17,092 Quanto a uccidere, direi che siamo tre a zero. 1028 01:32:17,172 --> 01:32:18,813 Quattro, con stasera. 1029 01:32:19,374 --> 01:32:20,375 Cosa? 1030 01:32:20,455 --> 01:32:22,257 Non posso mica prendermi Elizabeth 1031 01:32:22,337 --> 01:32:24,979 con una figlia che le ricorda il marito morto. 1032 01:32:28,943 --> 01:32:30,305 Lizzie, dobbiamo parlare. 1033 01:32:30,385 --> 01:32:31,706 - Sto lavorando. - È stato Tanner. 1034 01:32:31,786 --> 01:32:32,947 - È stato lui. - Tristan Cole. 1035 01:32:33,027 --> 01:32:34,389 - Dov'è Emma? - È in arresto 1036 01:32:34,469 --> 01:32:36,351 - per aggressione. - Che succede? 1037 01:32:36,431 --> 01:32:39,314 Ha aggredito il sig. Chase nella sua officina. 1038 01:32:39,394 --> 01:32:42,197 Ha il diritto di restare in silenzio. Quel che dirà... 1039 01:32:42,277 --> 01:32:45,320 - Controlla Emma. - ...potrà essere usato contro di lei. 1040 01:32:48,963 --> 01:32:51,806 Ti lascio da solo per tre ore. 1041 01:32:51,886 --> 01:32:54,889 - Come sapeva che ero qui? - Me l'ha detto un uccellino. 1042 01:32:54,969 --> 01:32:57,492 - Tristan, che succede? - Emma è al sicuro? 1043 01:32:57,612 --> 01:32:58,893 È dai nonni. 1044 01:32:58,973 --> 01:33:00,375 È stato Tanner, Lizzie. 1045 01:33:00,455 --> 01:33:02,297 Ti ha lasciato lui quei biglietti. 1046 01:33:02,377 --> 01:33:05,140 E ha causato l'incidente di Steven. Me l'ha detto lui. 1047 01:33:05,220 --> 01:33:08,943 Per lui è una specie di gioco perverso e non si fermerà finché non ti avrà. 1048 01:33:09,504 --> 01:33:11,866 Ha parlato di microspie. Credo siano a casa tua. 1049 01:33:11,946 --> 01:33:12,947 Recuperiamo Emma. 1050 01:33:14,989 --> 01:33:16,471 So che Emma doveva restare qui, 1051 01:33:16,591 --> 01:33:19,474 ma mi sentirei più tranquilla ad averla con me. 1052 01:33:19,594 --> 01:33:21,636 È appena passato Tanner a prenderla. 1053 01:33:21,716 --> 01:33:23,398 Ha detto che avevi problemi all'auto 1054 01:33:23,478 --> 01:33:26,321 e che gli avevi chiesto di portartela a casa. 1055 01:33:26,401 --> 01:33:27,922 Liz? 1056 01:33:28,002 --> 01:33:29,124 Liz, che succede? 1057 01:33:31,166 --> 01:33:32,967 - L'ha presa. - Chiama la polizia. 1058 01:33:49,784 --> 01:33:51,266 Continueremo le ricerche. 1059 01:33:51,346 --> 01:33:54,469 Ma voglio che restiate qui, nel caso lui vi contatti. 1060 01:33:54,549 --> 01:33:57,111 Chiamatemi a qualsiasi ora. 1061 01:34:05,640 --> 01:34:07,402 Mi dispiace tanto, Lizzie. 1062 01:34:08,723 --> 01:34:10,445 È solo una bambina. 1063 01:34:12,967 --> 01:34:14,048 Lo so. 1064 01:34:14,809 --> 01:34:16,090 Perché farle del male? 1065 01:34:24,459 --> 01:34:27,462 "Librerie e capanni, strana combinazione. 1066 01:34:27,542 --> 01:34:29,704 Nei capanni stanno meglio le macchine." 1067 01:34:29,784 --> 01:34:30,985 Oh, mio Dio. 1068 01:34:36,511 --> 01:34:39,033 - Stai dietro di me. - No, no, no. 1069 01:34:39,113 --> 01:34:40,995 Fermo lì, Casanova. 1070 01:34:41,996 --> 01:34:43,077 Lo senti? 1071 01:34:46,481 --> 01:34:47,802 Oddio. Emma è lì dentro. 1072 01:34:49,444 --> 01:34:51,766 Tanner, devi tirarla fuori. 1073 01:34:51,846 --> 01:34:54,489 I gas di scarico dell'auto la uccideranno. 1074 01:34:55,330 --> 01:34:56,811 Non mi hai mai guardato, Liz. 1075 01:34:56,891 --> 01:34:58,172 Tanner, portala fuori. 1076 01:34:58,253 --> 01:35:00,415 Perché non mi hai mai guardato? 1077 01:35:02,096 --> 01:35:03,858 - Ti sto guardando, Tanner. - No. 1078 01:35:03,938 --> 01:35:06,301 No, no. Sei solo spaventata. 1079 01:35:09,504 --> 01:35:13,348 Non ho paura di te, Tanner Michael Chase. 1080 01:35:16,431 --> 01:35:17,592 Ti vedo. 1081 01:35:26,641 --> 01:35:28,483 Cristo santo, Liz. 1082 01:35:30,084 --> 01:35:31,486 Sei tutto quello che volevo. 1083 01:35:32,086 --> 01:35:35,009 Sono tua. Sono tua. 1084 01:35:35,570 --> 01:35:38,333 - Possiamo ricominciare. - Solo noi due? 1085 01:35:39,374 --> 01:35:40,455 Solo noi due. 1086 01:35:47,021 --> 01:35:48,021 Puttana! 1087 01:35:59,314 --> 01:36:00,595 Lasciala, Liz. 1088 01:36:00,675 --> 01:36:01,876 Lasciala. 1089 01:36:01,956 --> 01:36:04,759 Lasciala. Ti sparo, lo giuro su Dio. 1090 01:36:04,839 --> 01:36:06,000 Lasciala. Per favore! 1091 01:36:06,080 --> 01:36:07,962 Tanner, non farlo! 1092 01:36:08,763 --> 01:36:09,844 Ti prego. 1093 01:36:10,845 --> 01:36:11,926 Ti amavo. 1094 01:36:22,256 --> 01:36:23,658 Lizzie! 1095 01:36:29,544 --> 01:36:30,545 Emma? 1096 01:36:32,427 --> 01:36:34,429 Bentornata, cara. 1097 01:36:34,509 --> 01:36:37,111 Sono qui. Va tutto bene. È tutto ok. 1098 01:36:38,112 --> 01:36:39,314 Tristan è con Emma. 1099 01:36:39,394 --> 01:36:41,275 Sta bene? Porca miseria. 1100 01:36:41,356 --> 01:36:45,360 Piano. Sei stata colpita al fianco da uno dei proiettili, ok? 1101 01:36:46,601 --> 01:36:47,602 Mamma. 1102 01:36:49,884 --> 01:36:53,808 Le hanno messo una maschera d'ossigeno. Solo per un po'. 1103 01:36:53,888 --> 01:36:55,249 Ma starà bene. 1104 01:36:58,613 --> 01:36:59,974 Tristan è con lei? 1105 01:37:03,297 --> 01:37:04,379 Tanner? 1106 01:37:06,060 --> 01:37:07,382 Non ce l'ha fatta. 1107 01:37:12,467 --> 01:37:13,708 C'è Tristan con lei. 1108 01:37:20,154 --> 01:37:21,676 Ehi, Tac. 1109 01:37:27,081 --> 01:37:28,202 Tic? 1110 01:37:32,527 --> 01:37:34,369 Sta bene. 1111 01:37:39,414 --> 01:37:41,255 Sei tornato. 1112 01:37:42,377 --> 01:37:43,738 Sono tornato. 1113 01:37:45,420 --> 01:37:49,143 Pensavo che tu e Zeus eravate andati via 1114 01:37:49,223 --> 01:37:51,426 per sempre, come papà. 1115 01:37:59,033 --> 01:38:00,034 Non preoccuparti. 1116 01:38:02,196 --> 01:38:03,598 Non vado da nessuna parte. 1117 01:38:04,959 --> 01:38:06,120 Promesso? 1118 01:38:10,204 --> 01:38:11,766 Promesso. 1119 01:38:14,128 --> 01:38:17,051 Quindi voi due state insieme adesso? 1120 01:38:17,131 --> 01:38:18,212 Non lo so. 1121 01:38:18,893 --> 01:38:20,535 E non penso di doverlo sapere. 1122 01:38:21,536 --> 01:38:23,618 Mi basta averlo accanto. 1123 01:38:25,740 --> 01:38:27,381 - No, cara. - Ahia. 1124 01:38:28,623 --> 01:38:31,025 - Andiamo. - Dove? 1125 01:38:31,105 --> 01:38:32,386 Al negozio di Tristan. 1126 01:38:32,467 --> 01:38:34,949 Dire "Non so cosa siamo, ma va bene così" 1127 01:38:35,029 --> 01:38:38,673 è una stronzata, perciò andiamo a chiedere risposte a lui. 1128 01:38:40,394 --> 01:38:41,596 Vieni, Emma. 1129 01:38:42,917 --> 01:38:45,319 Dovremmo rimandare a un'altra volta. 1130 01:38:45,399 --> 01:38:49,163 È stressato un sacco per il negozio, per il lavoro con il padre, 1131 01:38:49,243 --> 01:38:51,085 i preparativi per l'inaugurazione. 1132 01:38:53,648 --> 01:38:55,009 Visto? Non c'è. 1133 01:38:56,010 --> 01:38:58,052 Ok, sei pronta? Andiamo. 1134 01:38:59,413 --> 01:39:00,414 Faye! 1135 01:39:14,589 --> 01:39:16,951 Vedi tutte le piume, mamma? 1136 01:39:19,674 --> 01:39:21,195 Le vedo, tesoro. 1137 01:39:41,055 --> 01:39:42,296 Sono innamorato di te. 1138 01:39:42,857 --> 01:39:44,058 E io di te. 1139 01:39:49,544 --> 01:39:51,145 È incredibile. 1140 01:39:51,225 --> 01:39:53,307 Questo negozio andrà alla grande. 1141 01:39:53,387 --> 01:39:54,549 Non saprei. 1142 01:39:56,631 --> 01:39:58,112 Mio padre ci ha ripensato. 1143 01:39:59,393 --> 01:40:00,995 Ha appena riavuto suo figlio 1144 01:40:01,075 --> 01:40:05,560 e non vuole altro, d'ora in avanti. 1145 01:40:08,242 --> 01:40:10,004 Mi serve un nuovo socio. 1146 01:40:12,567 --> 01:40:14,008 E dove lo trovi? 1147 01:40:17,011 --> 01:40:18,693 Dev'essere una persona sveglia, 1148 01:40:21,175 --> 01:40:24,819 che ne sappia un po' di arredamento di interni. 1149 01:40:27,501 --> 01:40:28,783 Conosci qualcuno? 1150 01:40:51,646 --> 01:40:53,928 Ho fatto molti errori nella vita 1151 01:40:54,769 --> 01:40:56,691 e probabilmente ne farò ancora tanti. 1152 01:40:58,853 --> 01:41:00,615 So che non potrai mai perdonarmi 1153 01:41:00,695 --> 01:41:03,095 per come me ne sono andato e non mi aspetto che tu lo faccia. 1154 01:41:04,619 --> 01:41:06,781 Ma non smetterò mai di lottare per noi. 1155 01:41:09,303 --> 01:41:11,385 O di provare a sistemare questa cosa. 1156 01:41:13,227 --> 01:41:14,388 Noi. 1157 01:41:23,557 --> 01:41:24,639 Sposami. 1158 01:41:38,572 --> 01:41:41,776 Tristan, io ed Emma siamo un pacchetto. 1159 01:41:45,019 --> 01:41:46,020 Zeus. 1160 01:41:58,913 --> 01:42:00,434 Che dici, Tac? 1161 01:42:04,919 --> 01:42:06,921 Credo sia un sì. 1162 01:42:07,001 --> 01:42:08,002 Sì? 1163 01:42:08,883 --> 01:42:10,564 - Sì. - Sì? 1164 01:42:10,645 --> 01:42:11,646 Sì. 1165 01:43:18,913 --> 01:43:20,074 Stai bene? 1166 01:43:21,836 --> 01:43:22,917 Sto bene. 1167 01:46:16,891 --> 01:46:21,896 Sottotitoli: Elisabetta Disa