1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,701 --> 00:00:25,786 POWIETRZE, KTÓRYM ODDYCHA 4 00:01:54,434 --> 00:01:57,197 ZA KAŻDYM RAZEM BARDZIEJ SIĘ W TOBIE ZAKOCHUJĘ. 5 00:01:57,277 --> 00:01:59,479 MOJA WIECZNA MIŁOŚCI. HANNAH BAILEY. KB. 6 00:02:22,703 --> 00:02:23,864 Mówiłam ci. 7 00:02:23,944 --> 00:02:26,586 To nigdy by się nie wydarzyło. 8 00:02:26,667 --> 00:02:28,709 Jesteś taka zabawna. 9 00:02:28,789 --> 00:02:30,510 Tak mi przykro. 10 00:02:30,590 --> 00:02:32,272 - Z pewnością. - Ja... 11 00:02:33,153 --> 00:02:37,998 Jeśli chcesz się ukrywać, to przynajmniej bardziej się postaraj. 12 00:02:38,919 --> 00:02:40,841 Nie uczyłaś jej gry w chowanego? 13 00:02:40,921 --> 00:02:42,883 Nie, byłam okropną matką. 14 00:02:46,526 --> 00:02:49,770 Richard, to moja córka Elizabeth. 15 00:02:49,850 --> 00:02:51,411 Jak się masz, Liz? 16 00:02:52,012 --> 00:02:53,774 Tylko znajomi tak mnie nazywają. 17 00:02:53,854 --> 00:02:55,736 - Liz! - W porządku. 18 00:02:55,816 --> 00:02:58,098 Mieliśmy jechać coś zjeść do miasta. 19 00:02:58,218 --> 00:03:00,420 - Dołączysz do nas? - Emma śpi. 20 00:03:01,261 --> 00:03:02,422 Miłej zabawy. 21 00:03:09,790 --> 00:03:12,592 Mamo, naprawdę wracamy do domu? 22 00:03:13,073 --> 00:03:14,955 - Tak. - Hura! 23 00:03:15,355 --> 00:03:18,238 Bubba, słyszałeś? 24 00:03:18,318 --> 00:03:21,521 Może zdążymy obejrzeć pokaz fajerwerków. 25 00:03:21,601 --> 00:03:23,964 Pamiętasz, jak oglądaliśmy je z tatą? 26 00:03:32,572 --> 00:03:35,495 WRACAMY DO DOMU KOCHAMY CIĘ 27 00:03:35,575 --> 00:03:38,018 DO ZOBACZENIA E&E 28 00:03:46,386 --> 00:03:47,547 Z ostatniej chwili. 29 00:03:47,627 --> 00:03:49,629 ...poważny wypadek samochodowy. 30 00:03:49,709 --> 00:03:51,471 - Są ranni... - Ogromny chaos. 31 00:03:51,551 --> 00:03:52,833 Służby są na miejscu. 32 00:03:52,913 --> 00:03:54,955 Wśród ofiar jest Steven Thompson, 33 00:03:55,035 --> 00:03:58,278 mąż i ojciec czteroletniej dziewczynki. 34 00:04:02,923 --> 00:04:04,124 Mamo? 35 00:04:04,244 --> 00:04:05,525 Tak, skarbie? 36 00:04:05,605 --> 00:04:08,488 Tata się dowie, że się przeprowadziłyśmy? 37 00:04:08,568 --> 00:04:11,451 Będzie wiedział, gdzie zostawiać piórka? 38 00:04:11,531 --> 00:04:14,174 Na pewno nas znajdzie, skarbie. 39 00:04:16,857 --> 00:04:19,059 WITAMY W MEADOWS CREEK ROK ZAŁOŻENIA 1843 40 00:04:36,596 --> 00:04:37,717 Zeus! 41 00:04:38,799 --> 00:04:40,000 Nie widziałam go. 42 00:04:40,520 --> 00:04:42,002 Żartujesz sobie, kobieto? 43 00:04:42,082 --> 00:04:44,564 Zawiozę was do weterynarza, to daleko. 44 00:04:47,808 --> 00:04:49,850 - W lewo na Cobbler. - Lepiej aleją Harpera. 45 00:04:49,930 --> 00:04:55,735 - Cobbler jest następna. - A zaraz po niej aleja Harpera. 46 00:04:55,816 --> 00:04:58,498 - Zawsze jest pani taką gapą? - A pan takim... 47 00:04:58,578 --> 00:05:00,700 - No kim? - Fiutem! 48 00:05:06,546 --> 00:05:08,108 KLINIKA WETERYNARYJNA 49 00:05:09,149 --> 00:05:10,911 Już dobrze, Zeus. 50 00:05:16,436 --> 00:05:17,918 - Mamo? - Tak? 51 00:05:17,998 --> 00:05:18,999 Co to jest fiut? 52 00:05:21,201 --> 00:05:22,843 Powiedziałam “glut”. 53 00:05:23,483 --> 00:05:24,764 Coś jak gil z nosa. 54 00:05:32,252 --> 00:05:34,814 Jak się nazywa pański pies? 55 00:05:36,857 --> 00:05:37,938 Zeus. 56 00:05:41,621 --> 00:05:42,622 A pan? 57 00:05:43,583 --> 00:05:44,784 Tristan Cole. 58 00:05:48,028 --> 00:05:49,469 KARTA PRZYJĘCIA PACJENTA 59 00:06:03,843 --> 00:06:05,485 Zeusowi nic nie będzie. 60 00:06:05,565 --> 00:06:07,287 Ma stłuczenia i pękniętą kość. 61 00:06:07,407 --> 00:06:10,410 Opatrzymy go i przepiszemy leki. 62 00:06:11,411 --> 00:06:12,412 Dziękuję. 63 00:06:34,274 --> 00:06:35,275 Hej, Glucie. 64 00:06:37,837 --> 00:06:39,039 Nie płacz. 65 00:06:39,719 --> 00:06:40,921 Już dobrze. 66 00:06:45,005 --> 00:06:47,447 Nic mu nie jest. Wszystko dobrze. 67 00:07:06,706 --> 00:07:08,068 Gotowe. 68 00:07:22,322 --> 00:07:23,883 Naucz się, kurwa, jeździć. 69 00:07:25,005 --> 00:07:26,006 Nie ma za co. 70 00:07:28,608 --> 00:07:29,689 Glut. 71 00:07:30,690 --> 00:07:33,813 Już dobrze. Chodź, piesku. 72 00:07:34,854 --> 00:07:37,457 Strasznie długo jechałyście! 73 00:07:37,537 --> 00:07:38,778 Babcia! 74 00:07:40,900 --> 00:07:42,142 Gdzie dziadzio? 75 00:07:42,222 --> 00:07:43,743 Szukałaś mnie? 76 00:07:44,784 --> 00:07:45,784 Hura! 77 00:07:47,587 --> 00:07:50,710 Mam kolorowe lody z twoim imieniem. 78 00:07:55,035 --> 00:07:56,596 Ogród wygląda okropnie. 79 00:07:57,317 --> 00:07:59,399 Nikt się nim nie zajmował, odkąd... 80 00:08:00,800 --> 00:08:02,882 Lincoln obiecał, że się tym zajmie. 81 00:08:02,962 --> 00:08:04,644 Poradzę sobie. 82 00:08:04,724 --> 00:08:06,406 Liz, Steven był naszym synem. 83 00:08:06,526 --> 00:08:09,369 Kathy, chcę to zrobić. 84 00:08:14,294 --> 00:08:18,338 Nie chciałabyś na nowo otworzyć studia projektowego? 85 00:08:21,061 --> 00:08:22,662 Bez Stevena to by było... 86 00:08:24,504 --> 00:08:27,827 Chyba pora znaleźć pracę i porzucić tamto marzenie. 87 00:08:28,828 --> 00:08:31,391 Nie bój się mieć nowych marzeń. 88 00:08:35,675 --> 00:08:38,838 Ale nie jesteś wcale największą bałaganiarą w okolicy. 89 00:08:39,999 --> 00:08:41,521 Ktoś tu jeszcze mieszka? 90 00:08:42,122 --> 00:08:43,803 Ktoś kupił dom pana Rakesa? 91 00:08:43,883 --> 00:08:46,286 Nie chcę plotkować, 92 00:08:46,366 --> 00:08:49,289 ale gość, który w nim mieszka, jest dość dziwny. 93 00:08:49,369 --> 00:08:51,531 Mówią, że to uciekinier. 94 00:08:52,652 --> 00:08:53,933 Przestępca? 95 00:08:54,013 --> 00:08:55,975 Będę mieszkać obok psychopaty? 96 00:08:56,056 --> 00:08:58,017 Po prostu zamykaj drzwi na noc. 97 00:08:59,539 --> 00:09:03,143 Wystawiliśmy już na dach koce na pokaz fajerwerków. 98 00:09:03,223 --> 00:09:05,585 Powinien się zacząć za... 99 00:10:44,324 --> 00:10:47,567 Nigdy więcej mnie nie opuszczaj! 100 00:10:48,047 --> 00:10:51,050 Przyszłam spytać, czy nie szukacie pracownika. 101 00:10:51,130 --> 00:10:52,812 - Bo... - Jasne, że szukamy! 102 00:10:52,892 --> 00:10:54,334 Hej, Sam! 103 00:10:54,894 --> 00:10:56,015 - Wylatujesz. - Faye! 104 00:10:56,095 --> 00:10:58,898 - Nie wylatujesz. - Zawsze jest dla ciebie miejsce. 105 00:10:58,978 --> 00:11:01,461 - Nawet na pół etatu. - Albo wywalimy Sama. 106 00:11:01,541 --> 00:11:03,423 Ma drugą pracę. To dziwak. 107 00:11:03,503 --> 00:11:05,385 - Nie wylejemy go. - Nudziarz. 108 00:11:05,465 --> 00:11:06,946 Ale wiesz co teraz mamy? 109 00:11:07,547 --> 00:11:09,709 Przerwę na śniadanie! 110 00:11:09,789 --> 00:11:11,231 Pół godziny. 111 00:11:11,311 --> 00:11:12,512 Wracam za godzinę. 112 00:11:12,592 --> 00:11:13,793 Sam mnie zastąpi. 113 00:11:13,873 --> 00:11:16,676 Sam! Jednak nie wylatujesz. 114 00:11:21,521 --> 00:11:22,762 Gdzie Emma? 115 00:11:23,283 --> 00:11:25,004 U dziadków na weekend. 116 00:11:25,725 --> 00:11:27,567 Chcieli mnie nieco odciążyć. 117 00:11:27,687 --> 00:11:29,369 Fajnie, że poniekąd wróciłaś. 118 00:11:29,449 --> 00:11:32,332 Poniekąd? Przecież wróciłam. 119 00:11:32,892 --> 00:11:34,734 Dojdziesz do siebie, kruszynko. 120 00:12:14,854 --> 00:12:16,135 Zamknij oczy. 121 00:12:18,298 --> 00:12:20,460 Zasadzę parę przy stawie. 122 00:12:23,863 --> 00:12:26,666 - Mój ulubiony kwiat. - Moja ulubiona dziewczyna. 123 00:13:53,312 --> 00:13:56,235 WSZYSCY JESTEŚMY SZALENI 124 00:14:04,404 --> 00:14:05,645 Śledzisz mnie? 125 00:14:06,325 --> 00:14:07,367 Co? 126 00:14:07,927 --> 00:14:08,928 Nie. 127 00:14:15,735 --> 00:14:16,896 Dobry piesek. 128 00:14:17,417 --> 00:14:18,578 Już dobrze. 129 00:14:18,658 --> 00:14:20,299 Chodź. 130 00:14:28,468 --> 00:14:29,789 Jesteśmy sąsiadami. 131 00:15:44,223 --> 00:15:45,705 Potrzebujesz towarzystwa? 132 00:15:46,546 --> 00:15:47,547 Nie trzeba. 133 00:15:55,515 --> 00:15:57,036 Potrzebujesz towarzystwa? 134 00:15:57,597 --> 00:15:59,519 Dziś nie. Padam z nóg. 135 00:16:05,444 --> 00:16:07,406 Potrzebujesz towarzystwa? 136 00:16:08,087 --> 00:16:09,448 Jak najbardziej. 137 00:16:13,973 --> 00:16:15,575 Wszystkie cztery dla ciebie? 138 00:16:16,736 --> 00:16:19,138 Tanner Michael Chase. 139 00:16:19,218 --> 00:16:21,661 Nie lubię, gdy używasz obu moich imion. 140 00:16:21,741 --> 00:16:22,782 Wiem. 141 00:16:25,825 --> 00:16:28,107 Miło zobaczyć twoją buźkę. 142 00:16:28,187 --> 00:16:30,309 Nadal jeździsz tym gruchotem? 143 00:16:32,311 --> 00:16:33,793 Niedawno przejechałam psa. 144 00:16:33,873 --> 00:16:35,675 - O nie! - Tak. 145 00:16:35,755 --> 00:16:39,799 Uderzyłam go, choć hamowałam z całych sił. 146 00:16:39,879 --> 00:16:41,120 Sprawdzę ci ten wóz. 147 00:16:42,682 --> 00:16:44,083 Wznieśmy toast. 148 00:16:44,884 --> 00:16:47,166 Uwielbiam toasty. 149 00:16:47,246 --> 00:16:49,128 Zwłaszcza takie tequilą! 150 00:16:49,729 --> 00:16:52,772 Albo wódką, rumem tudzież spirytusem. 151 00:16:52,852 --> 00:16:54,373 Za starych przyjaciół. 152 00:17:01,701 --> 00:17:04,624 Mam pytanie. 153 00:17:04,704 --> 00:17:07,146 Chcę zmienić w domu zamki. 154 00:17:08,307 --> 00:17:10,029 Znacie jakiegoś speca? 155 00:17:10,950 --> 00:17:11,951 Sam to zrobi. 156 00:17:12,071 --> 00:17:15,314 - Sam? - Zwolniłam go, żeby cię zatrudnić. 157 00:17:15,394 --> 00:17:17,637 Jego ojciec ma zakład ślusarski. 158 00:17:17,717 --> 00:17:19,198 Myślisz, że mi pomoże? 159 00:17:19,278 --> 00:17:20,680 Jasne. 160 00:17:20,760 --> 00:17:22,521 Bo inaczej go wywalę. 161 00:17:25,364 --> 00:17:27,767 Mogę ci skosić trawę. 162 00:17:27,847 --> 00:17:29,328 I naprawić płot. 163 00:17:29,408 --> 00:17:32,852 Pracuję na pół etatu, więc przynajmniej czymś się zajmę, 164 00:17:32,932 --> 00:17:34,453 zanim znajdę coś stałego. 165 00:17:34,533 --> 00:17:36,335 Nie wrócisz do projektowania wnętrz? 166 00:17:36,816 --> 00:17:39,819 Przez ostatni rok niewiele myślałam na ten temat. 167 00:17:51,711 --> 00:17:53,272 To już wszystkie. 168 00:17:53,352 --> 00:17:55,474 - Coś jeszcze? - Nie, muszę lecieć. 169 00:17:55,554 --> 00:17:57,116 Zapomniałbym. 170 00:17:57,196 --> 00:18:00,680 Mamy promocję na kamery monitorujące. 171 00:18:00,760 --> 00:18:02,922 - Tanner ma takie w garażu... - Nie trzeba. 172 00:18:04,123 --> 00:18:07,647 Za dziesięć minut mam być w kawiarni, a mój wóz wysiadł. 173 00:18:07,727 --> 00:18:10,329 - Muszę pójść pieszo. - Podwiozę cię. 174 00:18:16,175 --> 00:18:18,497 PRZYDATNE RZECZY 175 00:19:09,428 --> 00:19:10,990 KSIĘGA ZAKLĘĆ 176 00:19:17,276 --> 00:19:18,477 Ile za tę książkę? 177 00:19:21,681 --> 00:19:23,803 - Przepraszam, zamknięte? - Nie. 178 00:19:23,883 --> 00:19:26,926 Ale mamy niewielu klientów. 179 00:19:27,006 --> 00:19:28,407 Jak ci na imię, skarbie? 180 00:19:28,968 --> 00:19:29,969 Elizabeth. 181 00:19:30,049 --> 00:19:31,650 Jestem pan Henson. 182 00:19:31,731 --> 00:19:35,294 Gdybym nie był 400 razy starszy od ciebie 183 00:19:35,374 --> 00:19:37,576 i nie interesował się męską anatomią, 184 00:19:37,656 --> 00:19:39,819 chętnie zaprosiłbym cię 185 00:19:39,899 --> 00:19:42,301 na tańce w starej stodole. 186 00:19:46,826 --> 00:19:48,307 Mogę ją od pana kupić? 187 00:19:48,988 --> 00:19:51,230 - Jest twoja. - Nie, zapłacę. 188 00:19:51,310 --> 00:19:53,873 - Mówię poważnie. - Źle bym się z tym czuła. 189 00:19:53,953 --> 00:19:56,475 - To prezent. - Chcę zapłacić. 190 00:19:57,436 --> 00:19:59,719 Dlatego wolę facetów. 191 00:20:00,439 --> 00:20:01,961 Tristan, skasuj ją. 192 00:20:06,565 --> 00:20:07,566 Piękne. 193 00:20:11,370 --> 00:20:12,571 Dzięki. 194 00:20:13,572 --> 00:20:14,774 Ty je zrobiłeś? 195 00:20:16,015 --> 00:20:19,458 Wyrzeźbiłem je w drewnie i pokryłem tuszem. 196 00:20:20,900 --> 00:20:22,021 Są prześliczne. 197 00:20:22,661 --> 00:20:24,744 To płacisz czy nie? 198 00:20:40,079 --> 00:20:41,801 Jezu Chryste! 199 00:20:41,881 --> 00:20:43,402 Co ty wyprawiasz? 200 00:20:44,123 --> 00:20:45,404 Koszę trawnik. 201 00:20:45,885 --> 00:20:47,406 Wcale nie. 202 00:20:47,486 --> 00:20:50,249 - To co robię? - Budzisz całą okolicę. 203 00:20:50,930 --> 00:20:52,291 Co ty wyprawiasz? 204 00:20:52,371 --> 00:20:53,652 Koszę twój trawnik. 205 00:20:53,732 --> 00:20:55,694 Nie chcę. A kosiarka jest zepsuta. 206 00:21:03,502 --> 00:21:05,424 Nie możesz kosić mojej trawy! 207 00:21:26,365 --> 00:21:28,888 Zrobiłam śniadanie. Chcesz? 208 00:21:31,090 --> 00:21:32,171 Mój mąż... 209 00:21:32,892 --> 00:21:36,375 Mój zmarły mąż kosił trawnik pod skosem. 210 00:21:37,176 --> 00:21:40,379 Mawiał: “Jutro zbiorę ściętą trawę, bo jestem zmęczony”. 211 00:21:40,459 --> 00:21:43,983 I nie robił tego przez tydzień albo dwa. 212 00:21:46,385 --> 00:21:48,948 Podoba mi się, że skosiłeś ją w ten sposób. 213 00:21:49,628 --> 00:21:50,629 Dziękuję. 214 00:21:53,392 --> 00:21:55,034 One tak się wkradają. 215 00:21:57,236 --> 00:21:58,597 Te drobne wspomnienia. 216 00:22:03,242 --> 00:22:04,884 Są gorsze od tych większych. 217 00:22:08,007 --> 00:22:12,051 Poradzę sobie w dzień jego urodzin oraz w rocznicę śmierci, 218 00:22:12,131 --> 00:22:14,894 ale kiedy sobie przypominam, jak... 219 00:22:17,216 --> 00:22:19,818 kosił trawę albo... 220 00:22:19,899 --> 00:22:21,660 Jak wiązała buty. 221 00:22:22,982 --> 00:22:26,585 Albo... przeskakiwała kałuże. 222 00:22:31,590 --> 00:22:33,152 Jak dotykała moich dłoni. 223 00:22:37,476 --> 00:22:38,757 Też kogoś straciłeś? 224 00:22:40,719 --> 00:22:42,081 Żonę... 225 00:22:43,802 --> 00:22:44,964 i synka. 226 00:22:47,766 --> 00:22:51,810 Pamiętam, jak pisał odwrotnie “R” 227 00:22:55,134 --> 00:22:57,897 i psuł swoje autka, żebyśmy później je naprawiali. 228 00:23:37,977 --> 00:23:39,898 Jeep taty! 229 00:23:39,979 --> 00:23:42,061 Przecież został zniszczony. 230 00:23:42,141 --> 00:23:44,103 Steven był moim przyjacielem. 231 00:23:44,183 --> 00:23:46,665 Chciałem, żebyś miała podobny wóz. 232 00:23:49,989 --> 00:23:51,830 Wsiadaj. 233 00:23:54,113 --> 00:23:55,674 Mamo, w porządku? 234 00:23:56,595 --> 00:23:57,916 Tak, skarbie. 235 00:23:57,997 --> 00:24:00,799 Witajcie w domu. 236 00:24:02,241 --> 00:24:04,763 Mogę też skosić trawę, jeśli chcesz. 237 00:24:04,843 --> 00:24:06,365 Glut już to zrobił. 238 00:24:06,485 --> 00:24:07,486 Co takiego? 239 00:24:07,566 --> 00:24:10,009 Wynajęłam pewnego gościa. 240 00:24:10,089 --> 00:24:11,570 Kogo? 241 00:24:11,650 --> 00:24:13,492 Nazywa się Tristan. 242 00:24:13,572 --> 00:24:14,813 Tristan Cole? 243 00:24:15,574 --> 00:24:17,536 Liz, to wariat. 244 00:24:17,616 --> 00:24:19,818 Świetnie się spisał. 245 00:24:20,779 --> 00:24:23,022 Wcale mi się to nie podoba. 246 00:24:23,102 --> 00:24:25,144 Steve’owi też by się nie podobało. 247 00:24:25,224 --> 00:24:27,746 Dziękuję za ten wóz. 248 00:24:29,748 --> 00:24:32,471 Emma, opiekuj się mamą, dobrze? 249 00:24:32,551 --> 00:24:35,074 Czemu? To ja jestem dzieckiem, nie ona. 250 00:25:12,671 --> 00:25:13,992 Co robisz? 251 00:25:16,235 --> 00:25:17,276 Cześć, 252 00:25:18,157 --> 00:25:19,918 panie “wściekły wzrok”. 253 00:25:22,401 --> 00:25:23,842 Jesteś pijana. 254 00:25:23,922 --> 00:25:25,644 Nie. 255 00:25:25,724 --> 00:25:26,845 Jestem szczęśliwa. 256 00:25:27,686 --> 00:25:31,250 Uśmiecham się i śmieję. 257 00:25:32,851 --> 00:25:35,854 Piję i tańczę. 258 00:25:36,975 --> 00:25:38,737 Nie jesteś aż tak szczęśliwa. 259 00:25:42,261 --> 00:25:44,543 Bo przestałam tańczyć. 260 00:25:47,146 --> 00:25:49,348 Chodź. Dam ci wody. 261 00:25:58,437 --> 00:26:00,559 Albo możesz po prostu mnie obrzygać. 262 00:26:07,726 --> 00:26:08,887 Proszę. 263 00:26:17,055 --> 00:26:18,817 Książki dla dzieci. 264 00:26:20,659 --> 00:26:22,181 Twój syn je lubił? 265 00:26:22,941 --> 00:26:24,062 Tak. 266 00:26:25,424 --> 00:26:26,705 Ile miał lat? 267 00:26:29,148 --> 00:26:30,229 Osiem. 268 00:26:30,869 --> 00:26:32,951 Czasami cię słyszę. 269 00:26:33,672 --> 00:26:35,394 Jak krzyczysz przez sen. 270 00:26:41,240 --> 00:26:42,761 A ja słyszę twój płacz. 271 00:26:48,647 --> 00:26:50,008 Zdradzić ci tajemnicę? 272 00:26:52,451 --> 00:26:56,535 Wszyscy w miasteczku sądzą, że będę taka sama, jak wcześniej. 273 00:26:56,655 --> 00:26:58,817 Ale nie jestem już tamtą dziewczyną. 274 00:27:09,428 --> 00:27:11,029 Zabiorę cię do domu. 275 00:28:27,546 --> 00:28:28,627 Siad. 276 00:28:30,068 --> 00:28:31,550 Siad. 277 00:28:31,630 --> 00:28:32,711 Dobry piesek. 278 00:28:49,648 --> 00:28:51,049 Nie. 279 00:28:53,011 --> 00:28:54,453 Zostaniesz na śniadanie? 280 00:28:58,977 --> 00:29:00,178 Zeus! 281 00:29:01,980 --> 00:29:02,981 Chodź. 282 00:29:04,423 --> 00:29:05,424 Dobry piesek. 283 00:29:06,104 --> 00:29:08,947 Mamo, musimy wracać. 284 00:29:09,027 --> 00:29:10,789 Tatuś nie wie, gdzie jesteśmy. 285 00:29:10,869 --> 00:29:12,951 Na pewno wie. 286 00:29:13,031 --> 00:29:14,913 Daj mu trochę czasu. 287 00:29:14,993 --> 00:29:17,316 To nigdy tyle mu nie zajmowało! 288 00:29:17,396 --> 00:29:19,157 I nie ma piórek! 289 00:29:19,237 --> 00:29:20,639 Musimy tam wrócić. 290 00:29:20,759 --> 00:29:22,200 Chodź do mnie. 291 00:29:27,045 --> 00:29:28,287 Zostań. 292 00:29:29,247 --> 00:29:30,329 Zostań. 293 00:29:33,692 --> 00:29:36,495 Po śmierci Stevena zatrzymałyśmy się u mojej mamy. 294 00:29:37,296 --> 00:29:41,179 W jej ogrodzie było sporo białych piórek. 295 00:29:41,259 --> 00:29:45,464 Mama powiedziała Emmie, że to znak od jej taty-anioła. 296 00:29:46,825 --> 00:29:49,668 Gdy Emma znajdowała piórko, 297 00:29:49,788 --> 00:29:53,952 robiłam jej z nim zdjęcie do jej albumu fotek z tatą. 298 00:29:58,076 --> 00:30:00,879 Ale tutejsze ptaki chyba nie lubią gubić piór. 299 00:30:06,084 --> 00:30:07,245 Dokąd idziesz? 300 00:30:07,326 --> 00:30:10,489 Nie będę słuchał, jak twoje cholerne dziecko biadoli. 301 00:30:10,569 --> 00:30:13,251 Kiedy zaczynam wierzyć, że jesteś porządny, to ty... 302 00:30:13,332 --> 00:30:14,573 Chodź. 303 00:30:21,940 --> 00:30:23,021 Mamo! 304 00:30:23,101 --> 00:30:24,703 Mamo! 305 00:30:24,823 --> 00:30:27,145 On przyszedł! 306 00:30:28,066 --> 00:30:29,066 Emma. 307 00:30:30,349 --> 00:30:32,070 W niedzielę śpimy dłużej. 308 00:30:32,150 --> 00:30:33,392 Pamiętasz? 309 00:30:33,472 --> 00:30:36,034 Nie, mamo! On nas znalazł. 310 00:30:36,114 --> 00:30:38,156 Znalazł nas! 311 00:30:47,446 --> 00:30:48,647 Widzisz? 312 00:30:54,613 --> 00:30:56,334 Nie płacz. 313 00:30:56,415 --> 00:30:57,496 Tatuś tu jest. 314 00:31:09,548 --> 00:31:10,869 Wiem, skarbie. 315 00:31:15,474 --> 00:31:16,595 Powiedz “ser”! 316 00:31:16,675 --> 00:31:18,236 Ser! 317 00:31:34,533 --> 00:31:35,734 Dziękuję. 318 00:31:37,135 --> 00:31:40,058 - Nie wiem, o czym mówisz. - Tristan. 319 00:31:40,138 --> 00:31:41,580 Dziękuję. 320 00:31:41,660 --> 00:31:43,822 Znalazłem je w naszym sklepie. 321 00:31:43,942 --> 00:31:45,143 Nie napracowałem się. 322 00:31:52,991 --> 00:31:54,312 To dobry dzieciak. 323 00:31:55,113 --> 00:31:57,315 Wkurzający, ale dobry. 324 00:31:58,396 --> 00:31:59,998 - Zjesz śniadanie? - Nie. 325 00:32:00,078 --> 00:32:01,760 - A lunch? - Nie, dzięki. 326 00:32:01,840 --> 00:32:02,841 Kolację. 327 00:32:12,731 --> 00:32:15,934 A potem Zeus zaczął wcinać wszystkie te robale! 328 00:32:16,014 --> 00:32:19,017 To było super! 329 00:32:19,097 --> 00:32:22,060 Teraz ma w zębach pełno flaków robali. 330 00:32:22,741 --> 00:32:24,222 Ty też wcinałaś ta robale? 331 00:32:24,302 --> 00:32:25,704 Fuj, Glut. Nie! 332 00:32:25,784 --> 00:32:27,425 Ohyda! 333 00:32:28,467 --> 00:32:31,429 Pora przebrać się w piżamkę. 334 00:32:31,510 --> 00:32:32,751 - Ale... - Żadnego ale. 335 00:32:33,752 --> 00:32:35,193 No dobra. 336 00:32:35,273 --> 00:32:38,837 Mogę obejrzeć w moim pokojuHotel Transylwania? 337 00:32:38,957 --> 00:32:40,959 Jeśli obiecasz, że potem zaśniesz. 338 00:32:41,039 --> 00:32:42,320 Obiecuję. 339 00:32:48,567 --> 00:32:49,848 Dzięki za kolację. 340 00:32:53,051 --> 00:32:54,292 Nie musisz uciekać. 341 00:32:55,213 --> 00:32:56,535 Mam wino. 342 00:32:58,977 --> 00:33:00,098 I piwo. 343 00:33:02,501 --> 00:33:06,665 Zastanawiałam się, jak ci zapłacić za pomoc przy trawniku. 344 00:33:10,068 --> 00:33:11,389 Nie chcę twojej forsy. 345 00:33:12,270 --> 00:33:14,072 Wiem, ale... 346 00:33:15,594 --> 00:33:17,195 Mogę zająć się twoim domem. 347 00:33:17,796 --> 00:33:23,081 Ukończyłam dekoratorstwo wnętrz, więc może się zastanowisz? 348 00:33:29,287 --> 00:33:30,889 Mogę cię o coś spytać? 349 00:33:33,411 --> 00:33:34,533 Czego słuchasz, 350 00:33:36,775 --> 00:33:39,177 na tym walkmanie, 351 00:33:39,257 --> 00:33:41,860 którego masz pewnie od piątego roku życia? 352 00:33:45,744 --> 00:33:46,905 Niczego. 353 00:33:48,266 --> 00:33:51,750 Kilka miesięcy temu padły baterie i nie miałem sił, żeby... 354 00:33:51,830 --> 00:33:53,351 To czego słuchałeś? 355 00:33:56,474 --> 00:33:58,036 Jamie i Charliego. 356 00:34:01,800 --> 00:34:04,843 Parę lat temu nagrali piosenkę na tym sprzęcie. 357 00:34:06,484 --> 00:34:07,646 Zatrzymałem tę taśmę. 358 00:34:09,768 --> 00:34:11,970 Gdybym miała takie nagranie Stevena... 359 00:34:13,451 --> 00:34:14,492 Śpiewał? 360 00:34:15,814 --> 00:34:17,495 Na karaoke. 361 00:34:17,576 --> 00:34:18,897 Ale kiepsko. 362 00:34:23,421 --> 00:34:24,502 Opowiedz mi o nim. 363 00:34:33,271 --> 00:34:34,593 Był głupkiem. 364 00:34:36,514 --> 00:34:38,917 Na studiach w Halloween 365 00:34:38,997 --> 00:34:41,079 przebrał się za wojownika ninja. 366 00:34:41,159 --> 00:34:44,322 I po paru głębszych uznał, że naprawdę potrafi walczyć. 367 00:34:47,205 --> 00:34:50,248 Skopano mu tyłek... w tym kostiumie. 368 00:35:01,620 --> 00:35:02,620 Dobrze. 369 00:35:03,421 --> 00:35:04,422 Zaczekaj. 370 00:35:45,623 --> 00:35:46,945 Dzięki. 371 00:36:03,962 --> 00:36:05,523 Mogę cię o coś prosić? 372 00:36:06,324 --> 00:36:07,324 O cokolwiek. 373 00:36:09,808 --> 00:36:11,409 Nie pozwól jej skrzywdzić. 374 00:36:19,377 --> 00:36:22,300 KOCHAM WAS NA ZAWSZE HB 375 00:36:35,593 --> 00:36:36,755 Cześć. 376 00:36:37,355 --> 00:36:38,516 Co cię tu sprowadza? 377 00:36:39,117 --> 00:36:41,639 Chciałem zabrać was na kolację. 378 00:36:41,720 --> 00:36:45,403 Zamówiłyśmy pizzę, a Emma ogląda powtórkę Krainy lodu. 379 00:36:50,448 --> 00:36:52,690 Ta trawa nie była wcale taka wysoka. 380 00:36:53,371 --> 00:36:54,452 Tanner. 381 00:36:54,532 --> 00:36:56,014 Chyba mu nie płacisz? 382 00:36:57,415 --> 00:36:59,217 Pewnie wydałby forsę na prochy. 383 00:36:59,297 --> 00:37:00,658 Przestań się wygłupiać. 384 00:37:00,739 --> 00:37:01,980 Wygłupiać? 385 00:37:02,060 --> 00:37:03,461 Spójrz na niego. 386 00:37:06,224 --> 00:37:07,866 Wygląda jak seryjny morderca. 387 00:37:07,946 --> 00:37:10,628 Jeśli chcesz, wejdź na pizzę. 388 00:37:11,709 --> 00:37:13,792 Jeśli nie, to później pogadamy. 389 00:37:22,680 --> 00:37:24,763 Zmieniłaś się. 390 00:37:26,044 --> 00:37:29,167 Odnoszę wrażenie, że już cię nie znam. 391 00:37:36,614 --> 00:37:37,614 Hej. 392 00:37:41,179 --> 00:37:42,500 Tu ominąłeś. 393 00:37:57,515 --> 00:37:59,157 Nigdy niczego nie omijam. 394 00:38:01,199 --> 00:38:02,200 Wiem. 395 00:38:06,364 --> 00:38:07,926 Elizabeth? 396 00:38:08,446 --> 00:38:11,449 - Tak? - Mogę skorzystać z prysznica? 397 00:38:12,851 --> 00:38:14,973 Nie mam ciepłej wody. 398 00:38:16,374 --> 00:38:17,615 Oczywiście. 399 00:38:18,416 --> 00:38:20,578 Dam ci ciuchy Stevena. 400 00:38:21,539 --> 00:38:22,981 Nie musisz tego robić. 401 00:38:23,701 --> 00:38:24,903 Ale chcę. 402 00:38:26,744 --> 00:38:27,906 Chcę. 403 00:39:26,965 --> 00:39:28,846 Nie chcę wyglądać jak morderca. 404 00:39:37,575 --> 00:39:39,297 Tanner jest nadopiekuńczy. 405 00:39:39,817 --> 00:39:41,539 Jest jak mój starszy brat. 406 00:39:46,905 --> 00:39:48,306 Czy trudno ci patrzeć... 407 00:39:52,710 --> 00:39:54,272 że noszę jego ciuchy? 408 00:39:57,835 --> 00:39:58,876 Tak. 409 00:40:02,040 --> 00:40:04,963 Ale przez to chciałabym cię przytulić, 410 00:40:05,043 --> 00:40:08,046 bo wtedy poczułabym się tak, jakbym tuliła jego. 411 00:40:10,488 --> 00:40:11,489 Dziwne. 412 00:40:13,451 --> 00:40:14,612 Jestem dziwna. 413 00:40:53,811 --> 00:40:55,733 Tak naprawdę to mam ciepłą wodę. 414 00:41:06,264 --> 00:41:07,465 Pójdę już. 415 00:41:11,269 --> 00:41:12,710 Mógłbyś zostać. 416 00:41:19,757 --> 00:41:21,719 Nie jestem gotowa na nic nowego. 417 00:41:23,481 --> 00:41:24,922 Nie potrafię zapomnieć. 418 00:41:30,328 --> 00:41:31,569 Mogę ci pomóc. 419 00:41:34,892 --> 00:41:36,374 Lepiej go zapamiętać. 420 00:41:39,177 --> 00:41:41,339 Pomożemy sobie nawzajem? 421 00:41:44,182 --> 00:41:45,663 Tylko jeśli chcesz. 422 00:41:48,066 --> 00:41:50,148 To brzmi jak kiepski pomysł. 423 00:41:55,713 --> 00:41:56,994 Udawaj ze mną. 424 00:41:57,555 --> 00:41:58,836 Pomóż mi go zapamiętać. 425 00:42:22,780 --> 00:42:24,142 Mamo? 426 00:42:24,222 --> 00:42:26,064 Co jest, skarbie? 427 00:42:26,144 --> 00:42:27,425 Nie mogę spać. 428 00:42:27,545 --> 00:42:29,267 Położysz się ze mną i z Bubbą? 429 00:42:29,347 --> 00:42:32,150 Tak. Zaraz do ciebie przyjdę. 430 00:42:37,475 --> 00:42:38,796 Pójdę już. 431 00:42:40,278 --> 00:42:41,559 Tak, powinieneś. 432 00:44:57,975 --> 00:45:01,619 Powoli i delikatnie, jakbyś mnie kochał. 433 00:45:11,589 --> 00:45:13,030 Steven! 434 00:45:13,110 --> 00:45:14,632 Och, Jamie. 435 00:45:16,314 --> 00:45:17,315 Steven. 436 00:45:17,395 --> 00:45:18,756 Och, Jamie. 437 00:45:22,800 --> 00:45:23,801 Steven. 438 00:45:23,881 --> 00:45:25,122 Och, Jamie. 439 00:45:27,204 --> 00:45:28,366 Jamie. 440 00:45:30,167 --> 00:45:31,529 Steven. 441 00:45:31,609 --> 00:45:32,810 Jamie. 442 00:45:36,574 --> 00:45:37,735 Boże. 443 00:45:37,815 --> 00:45:39,377 - Jamie. - Steven. 444 00:45:40,538 --> 00:45:43,261 Steven. Steven. 445 00:45:43,341 --> 00:45:44,742 Steven. 446 00:45:46,344 --> 00:45:47,665 Steven. 447 00:45:52,590 --> 00:45:53,831 Przestanę. 448 00:45:55,633 --> 00:45:56,994 Nie. 449 00:46:00,558 --> 00:46:02,320 To tylko nasze sny. 450 00:46:13,571 --> 00:46:15,413 Dziś był ważny dzień? 451 00:46:20,458 --> 00:46:21,779 Tak. Rocznica. 452 00:46:23,541 --> 00:46:24,662 Skąd wiedziałaś? 453 00:46:26,664 --> 00:46:29,387 Widziałam, że jesteś zawiedziony, że nie jestem nią. 454 00:46:29,467 --> 00:46:30,948 Elizabeth. 455 00:46:31,028 --> 00:46:32,149 W porządku. 456 00:46:37,555 --> 00:46:39,837 Pewnie też widziałeś, że byłam zawiedziona, 457 00:46:39,917 --> 00:46:41,038 że nie jesteś nim. 458 00:47:18,075 --> 00:47:19,316 W porządku? 459 00:47:19,397 --> 00:47:21,158 Tak. Tylko się rozglądam. 460 00:47:21,238 --> 00:47:25,322 Możesz urządzić ten dom, jak tylko chcesz. 461 00:47:25,403 --> 00:47:28,446 To jest salon, tam jadalnia, 462 00:47:30,127 --> 00:47:34,972 moja sypialnia, łazienka i kuchnia. 463 00:47:35,893 --> 00:47:37,415 To niemal wszystko. 464 00:47:38,576 --> 00:47:45,062 I byłoby cudownie, gdyby udało ci się ogarnąć gabinecik. 465 00:47:51,429 --> 00:47:52,430 Tak. 466 00:48:09,407 --> 00:48:12,129 BIAŁE PIÓRKA (5000 SZTUK) 467 00:48:25,583 --> 00:48:26,944 Idziesz? 468 00:48:28,666 --> 00:48:29,947 Tak, za moment! 469 00:48:36,674 --> 00:48:38,636 A co z szopą? Mogłabym... 470 00:48:38,716 --> 00:48:41,278 Nie. Tam nie ma wstępu. 471 00:48:42,319 --> 00:48:45,523 - Och. - Tylko tam. 472 00:48:46,123 --> 00:48:47,124 Dobrze. 473 00:48:49,847 --> 00:48:51,408 Opracuję parę pomysłów, 474 00:48:51,489 --> 00:48:55,573 pojadę po próbki farb i materiałów, żebyśmy mogli coś wybrać. 475 00:48:59,096 --> 00:49:00,698 Chcę pokazać coś tobie i Emmie. 476 00:49:17,875 --> 00:49:19,637 Znalazłem to miejsce z Zeusem. 477 00:49:22,279 --> 00:49:23,681 Podczas przechadzki. 478 00:49:26,564 --> 00:49:29,086 Przychodzę tu, żeby oczyścić umysł. 479 00:49:29,166 --> 00:49:30,888 Ty też możesz. 480 00:49:32,169 --> 00:49:33,170 Dziękuję. 481 00:49:38,816 --> 00:49:40,297 Emma! 482 00:49:41,659 --> 00:49:44,301 Glut, to miejsce jest cudowne! 483 00:49:44,381 --> 00:49:46,984 Nie ma za co. Czemu nazywa mnie Glut? 484 00:49:50,988 --> 00:49:54,231 Jeśli ja jestem Glut, to ty będziesz Filut. 485 00:49:54,311 --> 00:49:56,794 Fajnie! Glut i Filut. 486 00:49:56,874 --> 00:49:59,196 Glut i Filut! Glut i Filut! 487 00:49:59,276 --> 00:50:01,078 - Spodobało się jej. - Glut i Filut! 488 00:50:01,158 --> 00:50:02,399 Glut i Filut! 489 00:50:07,525 --> 00:50:08,646 Elizabeth? 490 00:50:08,726 --> 00:50:09,727 Tak? 491 00:50:13,811 --> 00:50:15,132 Możemy się przyjaźnić? 492 00:50:19,096 --> 00:50:20,097 Oczywiście. 493 00:50:26,664 --> 00:50:29,466 Dobra. Trzy, dwa, jeden. 494 00:50:30,427 --> 00:50:33,791 Musisz to robić tak, jak ja to robię. 495 00:50:35,072 --> 00:50:37,394 Kiepsko ci idzie. 496 00:50:38,756 --> 00:50:39,957 Dobra. 497 00:50:40,718 --> 00:50:43,641 Które pasują do salonu? 498 00:50:43,721 --> 00:50:47,124 Chciałabym wykorzystać prace z drewna Tristana. 499 00:50:47,204 --> 00:50:48,686 Spałaś z nim. 500 00:50:49,567 --> 00:50:51,929 - Nie. - Nie udawaj. 501 00:50:52,049 --> 00:50:53,330 Bzykałaś się z nim. 502 00:50:53,410 --> 00:50:54,410 Ja... 503 00:50:57,534 --> 00:50:58,936 Bzykałam się z nim. 504 00:50:59,056 --> 00:51:00,898 Wielkie nieba! 505 00:51:02,660 --> 00:51:04,782 Susza minęła! 506 00:51:04,862 --> 00:51:06,263 Wszystko w porządku? 507 00:51:06,343 --> 00:51:07,625 Oczywiście. 508 00:51:12,990 --> 00:51:16,433 Mogę powiedzieć ci prawdę i nie będziesz mnie łajać? 509 00:51:16,513 --> 00:51:17,675 Oczywiście. 510 00:51:19,837 --> 00:51:22,840 Wykorzystaliśmy seks ze sobą, 511 00:51:22,920 --> 00:51:26,003 żeby przypomnieć sobie Stevena i Jamie ― jego żonę. 512 00:51:28,485 --> 00:51:32,249 Użyliśmy siebie nawzajem, żeby poczuć to, 513 00:51:32,329 --> 00:51:34,091 co mieliśmy przy nich. 514 00:51:34,171 --> 00:51:36,734 Ale teraz on ci się podoba. 515 00:51:36,814 --> 00:51:40,658 I nie jest to dobre, bo kiedy on jest ze mną, 516 00:51:41,859 --> 00:51:43,260 widzi tylko Jamie. 517 00:51:45,422 --> 00:51:47,424 - Gówno prawda. - Co? 518 00:51:47,504 --> 00:51:49,346 Widzi ciebie. 519 00:51:49,426 --> 00:51:51,869 Mówi ci to ktoś, kto spał z mnóstwem facetów 520 00:51:51,949 --> 00:51:54,271 i wyobrażał sobie, że są Channingiem Tatumem. 521 00:51:55,152 --> 00:51:56,513 Widzę tu różnicę. 522 00:52:03,641 --> 00:52:05,643 Spędzimy razem cudowny weekend. 523 00:52:05,723 --> 00:52:07,404 Wypocznij, Liz. 524 00:52:07,484 --> 00:52:08,485 Chodź, Emma. 525 00:52:10,367 --> 00:52:11,368 Pa, mamo! 526 00:52:16,053 --> 00:52:17,935 Zrobimy ciasteczka z czekoladą? 527 00:52:24,662 --> 00:52:28,946 Nie gniewaj się, ale zerwałem je z twojego ogródka. 528 00:52:30,507 --> 00:52:36,273 Pomyślałem, że pomogę ci też przy projekcie wnętrz. 529 00:52:36,353 --> 00:52:37,394 Dziękuję. 530 00:52:37,474 --> 00:52:38,635 Proszę, Lizzie. 531 00:52:41,799 --> 00:52:42,960 Co? 532 00:52:43,921 --> 00:52:45,242 Nazwałeś mnie Lizzie. 533 00:52:47,604 --> 00:52:49,566 Nikt mnie tak nie nazywa prócz... 534 00:52:55,652 --> 00:52:57,654 Wybacz. Wymknęło mi się. 535 00:52:57,735 --> 00:52:58,736 Nie. 536 00:52:59,977 --> 00:53:01,018 Spodobało mi się. 537 00:53:04,782 --> 00:53:06,423 Więc będę cię tak nazywał. 538 00:53:09,546 --> 00:53:10,547 Co robisz? 539 00:53:12,870 --> 00:53:14,231 Chcę cię pocałować. 540 00:53:17,314 --> 00:53:18,796 Prawdziwą ciebie. 541 00:53:25,883 --> 00:53:27,364 To by wszystko zmieniło. 542 00:53:38,575 --> 00:53:40,097 Ale najpierw coś zrób. 543 00:53:48,025 --> 00:53:49,066 Co tylko chcesz. 544 00:53:53,710 --> 00:53:55,392 Pokaż mi prawdziwego ciebie. 545 00:54:24,461 --> 00:54:25,662 Charlie. 546 00:54:37,594 --> 00:54:39,316 Zawsze gdy o nim myślałem, 547 00:54:40,717 --> 00:54:41,919 wycinałem to w drewnie. 548 00:54:41,999 --> 00:54:45,843 WYBACZ, ŻE NIE POZWALAŁEM CI CZYTAĆ PEWNYCH KSIĄŻEK 549 00:54:45,923 --> 00:54:49,526 PRZEPRASZAM, ŻE NIE ZABRAŁEM CIĘ NA RYBY 550 00:54:49,606 --> 00:54:53,010 {8}PRZYKRO MI, ŻE NIGDY NIE DOROŚNIESZ 551 00:54:56,493 --> 00:54:58,936 Jamie chciała, bym zbudował jej biblioteczkę. 552 00:55:00,938 --> 00:55:02,779 Ciągle odkładałem to na jutro. 553 00:55:07,945 --> 00:55:09,146 Co się z nimi stało? 554 00:55:11,108 --> 00:55:12,910 Nie potrafię o tym mówić. 555 00:55:21,078 --> 00:55:23,160 Przed pogrzebem chciałem się zabić. 556 00:55:25,682 --> 00:55:28,765 Uznałem, że gdy będę martwy, tak będzie prościej. 557 00:55:33,650 --> 00:55:35,132 Ale teraz tu jesteś i... 558 00:55:37,734 --> 00:55:38,936 z tobą jest mi łatwiej. 559 00:55:40,737 --> 00:55:42,019 Co jest łatwiej? 560 00:55:46,143 --> 00:55:47,344 Żyć. 561 00:55:56,113 --> 00:55:57,274 Twoja kolej. 562 00:56:01,638 --> 00:56:03,120 Prezent od Stevena? 563 00:56:03,200 --> 00:56:04,241 Nie. 564 00:56:06,964 --> 00:56:11,168 Mama pisała je do taty, a on jej odpisywał 565 00:56:12,169 --> 00:56:14,531 niemal każdego dnia, odkąd się poznali. 566 00:56:19,376 --> 00:56:21,098 "Śpisz teraz przy mnie 567 00:56:22,579 --> 00:56:24,781 i z każdą sekundą mocniej cię kocham. 568 00:56:25,862 --> 00:56:26,944 HB”. 569 00:56:30,787 --> 00:56:33,630 Po śmierci taty mama się pogubiła. 570 00:56:36,113 --> 00:56:37,114 Tęsknię za nią. 571 00:56:39,436 --> 00:56:40,958 A ja za moimi rodzicami. 572 00:56:46,883 --> 00:56:50,327 Po śmierci Jamie i Charliego wyjechałem od nich, 573 00:56:50,447 --> 00:56:51,888 bo bardzo mnie wspierali, 574 00:56:51,969 --> 00:56:54,251 a ja czułem, że na to nie zasługuję. 575 00:57:01,018 --> 00:57:02,579 Co było najtrudniejsze? 576 00:57:03,941 --> 00:57:05,462 Powiedzenie o tym Emmie. 577 00:57:10,067 --> 00:57:12,229 Nie zrobiłam tego od razu. 578 00:57:16,793 --> 00:57:19,356 Pierwszego wieczoru... 579 00:57:21,558 --> 00:57:24,881 położyłam się z nią w łóżku, 580 00:57:26,283 --> 00:57:27,644 a ona zapytała, 581 00:57:28,966 --> 00:57:31,808 kiedy tatuś wróci do domu. 582 00:57:39,096 --> 00:57:40,537 Wszystko dobrze. 583 00:57:40,617 --> 00:57:41,618 - Nie. - Ależ tak. 584 00:57:41,698 --> 00:57:44,621 Nieprawda. Nie musisz czuć się dobrze. 585 00:57:45,983 --> 00:57:48,065 Ale czuję się dobrze. 586 00:57:48,145 --> 00:57:49,666 Ale nie musisz. 587 00:57:49,746 --> 00:57:50,947 Nie musisz. 588 00:58:14,931 --> 00:58:16,093 Boże. 589 00:58:27,104 --> 00:58:28,265 Nie chcę delikatnie. 590 00:58:31,268 --> 00:58:33,270 Pokaż mi cienie, które cię dręczą. 591 00:58:38,235 --> 00:58:39,396 Nie skrzywdzę cię. 592 00:58:41,038 --> 00:58:42,039 Wiem. 593 00:58:45,602 --> 00:58:46,603 Och, Lizzie. 594 00:59:20,437 --> 00:59:23,440 {8}JESTEŚ PRZEŚLICZNA, KIEDY CHRAPIESZ ― TC 595 00:59:43,420 --> 00:59:45,302 Masz ładny tyłek. 596 00:59:52,028 --> 00:59:55,392 {8}Jesteś zajebiście śliczna. 597 00:59:59,876 --> 01:00:01,037 Puk, puk. 598 01:00:02,719 --> 01:00:04,000 Kto tam? 599 01:00:08,245 --> 01:00:12,489 Ja o północy w moim łóżku. Dołącz do mnie. 600 01:00:35,071 --> 01:00:38,475 Kojarzysz to miejsce, w którym jutro nie nadchodzi, 601 01:00:38,555 --> 01:00:40,357 a przeszłość nie boli? 602 01:00:41,758 --> 01:00:44,761 Miejsce, w którym twoje serce bije równo z moim? 603 01:00:45,762 --> 01:00:48,725 Miejsce, w którym czas nie istnieje 604 01:00:48,805 --> 01:00:50,487 i łatwo się oddycha? 605 01:00:51,928 --> 01:00:54,171 Chcę tam z tobą zamieszkać. 606 01:00:56,413 --> 01:00:58,215 Jesteś taki mądry. 607 01:00:58,735 --> 01:00:59,896 I utalentowany. 608 01:01:01,218 --> 01:01:02,419 Naprawdę. 609 01:01:03,940 --> 01:01:05,662 I jesteś świetnym stolarzem. 610 01:01:05,742 --> 01:01:07,184 Musisz coś z tym zrobić. 611 01:01:07,904 --> 01:01:08,905 Chciałem. 612 01:01:10,227 --> 01:01:12,909 Miałem otworzyć firmę z moim tatą. 613 01:01:14,551 --> 01:01:17,194 W dzień wypadku polecieliśmy do Nowego Jorku 614 01:01:17,274 --> 01:01:20,717 na spotkanie z potencjalnymi wspólnikami. 615 01:01:21,398 --> 01:01:23,079 Nic z tego nie wyszło? 616 01:01:23,159 --> 01:01:24,721 Nie dotarliśmy na miejsce. 617 01:01:25,802 --> 01:01:27,564 Mieliśmy przesiadkę w Detroit. 618 01:01:29,165 --> 01:01:31,408 Kiedy włączyliśmy telefony, 619 01:01:31,488 --> 01:01:34,291 zasypały nas wiadomości na temat Jamie i Charliego. 620 01:01:35,612 --> 01:01:37,214 Najgorszy dzień w życiu. 621 01:01:37,294 --> 01:01:39,296 Mamo, patrz! 622 01:01:39,376 --> 01:01:41,057 Miałaś już spać, młoda damo. 623 01:01:41,137 --> 01:01:42,619 Wiem, ale spójrz! 624 01:01:42,739 --> 01:01:44,541 Dwa białe piórka! 625 01:01:44,621 --> 01:01:45,942 Tatuś cię całuje. 626 01:01:46,022 --> 01:01:47,224 Nie. 627 01:01:47,304 --> 01:01:48,945 One nie są od tatusia, 628 01:01:49,025 --> 01:01:50,787 tylko od rodziny Tristana. 629 01:01:53,710 --> 01:01:55,512 To znak, że cię kochają. 630 01:01:56,433 --> 01:01:57,914 Zróbmy zdjęcie! 631 01:01:57,994 --> 01:01:59,996 Mamo, chodź! 632 01:02:06,283 --> 01:02:07,284 Dziękuję. 633 01:02:08,325 --> 01:02:10,607 Może poczytam ci bajkę? 634 01:02:10,727 --> 01:02:12,969 Czy Tristan może mi poczytać? 635 01:02:14,331 --> 01:02:15,652 A co takiego? 636 01:02:16,933 --> 01:02:17,934 Kota w Kapeluszu. 637 01:02:18,014 --> 01:02:20,016 Ale musisz to czytać jak zombie. 638 01:02:21,177 --> 01:02:22,739 Uwielbiam tak czytać. 639 01:02:27,183 --> 01:02:28,184 Gotowa? 640 01:02:28,265 --> 01:02:29,266 Dobra. 641 01:02:29,346 --> 01:02:33,029 "A potem nas zapytała: 642 01:02:33,109 --> 01:02:35,992 »Było dużo zabawy? 643 01:02:36,072 --> 01:02:40,156 Co kocia banda wyprawiała?«”. 644 01:02:40,236 --> 01:02:42,679 Koniec. 645 01:02:42,799 --> 01:02:43,960 Glut? 646 01:02:44,040 --> 01:02:45,882 Tak, Filut? 647 01:02:45,962 --> 01:02:48,244 Przykro mi z powodu twojej rodziny. 648 01:02:52,529 --> 01:02:54,210 A mnie z powodu twojego taty. 649 01:02:57,454 --> 01:02:58,975 Tęsknię za nim. 650 01:03:00,176 --> 01:03:01,818 On na pewno tęskni za tobą. 651 01:03:03,099 --> 01:03:04,100 Glut? 652 01:03:05,822 --> 01:03:06,823 Tak, Filut? 653 01:03:07,664 --> 01:03:11,548 {8}Kocham cię, choć kiepsko odgrywasz zombie. 654 01:03:29,726 --> 01:03:31,007 {8}Ja ciebie też, Emma. 655 01:03:39,015 --> 01:03:42,659 Sto lat, lasko! 656 01:03:45,862 --> 01:03:47,303 Zdrówko! 657 01:03:53,029 --> 01:03:54,150 Dostanę colę zero? 658 01:03:54,230 --> 01:03:55,512 - Tak. - Dzięki. 659 01:04:17,374 --> 01:04:18,415 Chodź! 660 01:04:28,465 --> 01:04:32,148 Na studiach Steven i ja rzucaliśmy o nią monetę. 661 01:04:33,550 --> 01:04:34,711 Wygrałem, 662 01:04:35,872 --> 01:04:39,516 ale ten dupek i tak się z nią ożenił. 663 01:04:40,597 --> 01:04:42,599 Była za dobra w łóżku. 664 01:04:42,679 --> 01:04:45,121 Jesteś pijany, ale nie mów tak o niej. 665 01:04:45,201 --> 01:04:46,683 Miałeś już ją? 666 01:04:51,367 --> 01:04:52,769 Jeszcze jedno słowo. 667 01:04:54,411 --> 01:04:55,652 Spokojnie. 668 01:04:56,693 --> 01:04:58,775 Bo pęknie ci żyłka. 669 01:05:00,096 --> 01:05:01,698 Może jej to pokażemy? 670 01:05:04,901 --> 01:05:06,823 Lepiej już pójdę. 671 01:05:07,704 --> 01:05:09,706 Pozdrów żonkę i synka. 672 01:05:09,786 --> 01:05:11,788 No tak. Nieważne. 673 01:05:13,950 --> 01:05:15,592 To przez ciebie oni nie żyją? 674 01:05:17,393 --> 01:05:20,837 O cholera. Przez ciebie, co? 675 01:05:21,357 --> 01:05:23,279 Zrobisz to samo Liz i Emmie. 676 01:05:27,403 --> 01:05:30,246 Pozwolił, żebym wezwała hydraulika 677 01:05:30,326 --> 01:05:31,808 do tej pieprzonej toalety. 678 01:05:31,928 --> 01:05:33,490 Sama nie wiem... 679 01:05:38,414 --> 01:05:39,776 Tristan. 680 01:05:39,856 --> 01:05:40,857 Tristan! 681 01:05:46,062 --> 01:05:47,063 Kurwa. 682 01:05:48,304 --> 01:05:49,305 Jezu! 683 01:06:04,721 --> 01:06:07,003 Pozdrów żonkę i synka. 684 01:06:07,083 --> 01:06:08,485 To przez ciebie nie żyją? 685 01:06:08,565 --> 01:06:09,566 Cholera. 686 01:06:09,646 --> 01:06:10,887 O cholera. 687 01:06:11,007 --> 01:06:12,729 Przez ciebie, co? 688 01:06:12,809 --> 01:06:13,810 Kurwa! 689 01:06:16,092 --> 01:06:17,413 Tristan. 690 01:06:17,494 --> 01:06:18,855 Tristan! 691 01:06:21,057 --> 01:06:22,178 Tristan! 692 01:06:23,379 --> 01:06:24,581 Tris! 693 01:06:24,661 --> 01:06:26,783 Otwórz drzwi! 694 01:06:26,863 --> 01:06:28,304 Tris? 695 01:06:28,384 --> 01:06:30,827 Proszę, otwórz. 696 01:06:30,907 --> 01:06:32,709 Odejdź, Elizabeth! 697 01:07:26,683 --> 01:07:28,204 Co on ci powiedział? 698 01:07:35,171 --> 01:07:36,412 Nieważne. 699 01:08:09,205 --> 01:08:10,526 Co powiedział? 700 01:08:13,810 --> 01:08:15,972 Że zabiłem moją rodzinę 701 01:08:16,092 --> 01:08:18,014 i że wam zrobiłbym to samo. 702 01:08:20,256 --> 01:08:21,658 Ma rację. 703 01:08:21,738 --> 01:08:22,779 Zabiłem ich. 704 01:08:23,259 --> 01:08:26,382 Powinienem był ich uratować. 705 01:08:26,462 --> 01:08:27,463 Nie. 706 01:08:30,586 --> 01:08:32,108 Cokolwiek się stało, 707 01:08:34,110 --> 01:08:36,112 - to nie była twoja wina. - Była. 708 01:08:38,314 --> 01:08:39,756 Obwiniałem też moją mamę, 709 01:08:40,917 --> 01:08:43,399 bo wyszła z tego tylko ze złamaną ręką. 710 01:08:44,360 --> 01:08:45,642 Wrzeszczałem na nią. 711 01:08:46,402 --> 01:08:48,604 Kochała ich, a ja na nią krzyczałem. 712 01:09:03,660 --> 01:09:05,341 Mięta jest okropna. 713 01:09:05,421 --> 01:09:06,983 Mięta jest miętowa. 714 01:09:07,063 --> 01:09:08,745 To jest bez sensu. 715 01:09:08,825 --> 01:09:10,026 To ma sens. 716 01:09:10,867 --> 01:09:12,148 Cześć, wujku Tanner. 717 01:09:12,228 --> 01:09:13,710 Cześć, kruszynko. 718 01:09:15,271 --> 01:09:16,352 Co tu robisz? 719 01:09:16,432 --> 01:09:17,714 Musimy pogadać. 720 01:09:17,794 --> 01:09:19,075 Natychmiast. 721 01:09:19,195 --> 01:09:20,316 Nie chcę. 722 01:09:20,396 --> 01:09:21,397 Liz. 723 01:09:22,038 --> 01:09:23,079 Proszę. 724 01:09:24,320 --> 01:09:26,162 Dobrze. Wejdź do środka. 725 01:09:28,244 --> 01:09:29,645 Zaraz wracam. 726 01:09:33,569 --> 01:09:34,570 Dobrze. 727 01:09:44,941 --> 01:09:46,662 O czym chcesz pogadać? 728 01:09:47,303 --> 01:09:48,985 O Tristanie. 729 01:09:49,065 --> 01:09:50,386 Nie masz dość? 730 01:09:50,466 --> 01:09:51,467 Liz... 731 01:09:54,510 --> 01:09:55,992 Wiesz, jak zginęli jego bliscy? 732 01:09:56,072 --> 01:09:57,714 On nie chce o tym mówić. 733 01:09:57,794 --> 01:09:58,795 To był Steven. 734 01:10:02,038 --> 01:10:03,519 Co Steven? 735 01:10:03,599 --> 01:10:06,803 To jego samochód zepchnął ich z drogi. 736 01:10:07,764 --> 01:10:08,765 Spójrz. 737 01:10:12,088 --> 01:10:14,090 Kiedy stracił kontrolę nad autem, 738 01:10:15,411 --> 01:10:18,214 wbił się w białego nissana altimę. 739 01:10:20,616 --> 01:10:22,939 - Było w niej trzech pasażerów. - Proszę. 740 01:10:23,019 --> 01:10:26,062 Sześćdziesięcioletnia Mary Cole odniosła lekkie obrażenia. 741 01:10:26,622 --> 01:10:29,385 - Proszę. - Trzydziestoletnia Jamie Cole. 742 01:10:29,465 --> 01:10:30,867 I ośmioletni Charlie Cole. 743 01:10:30,947 --> 01:10:32,068 Idź już. 744 01:10:42,839 --> 01:10:44,240 Powiesz mu? 745 01:10:47,083 --> 01:10:48,084 Liz. 746 01:10:50,446 --> 01:10:54,410 Jeśli naprawdę zależy ci na tym gościu... 747 01:10:56,813 --> 01:10:58,334 to pozwól mu zapomnieć. 748 01:11:33,810 --> 01:11:34,811 Lizzie? 749 01:11:35,932 --> 01:11:37,013 Co jest? 750 01:11:37,093 --> 01:11:38,134 Nic. 751 01:11:38,975 --> 01:11:39,976 Nic. 752 01:11:41,337 --> 01:11:42,618 Muszę odpocząć. 753 01:11:45,021 --> 01:11:46,142 Dobrze. 754 01:11:46,702 --> 01:11:47,703 Chodźmy do łóżka. 755 01:11:49,545 --> 01:11:50,546 Wolę sama. 756 01:11:51,948 --> 01:11:53,509 Spędzę dziś noc samotnie. 757 01:11:56,993 --> 01:11:58,354 Wszystko z nami dobrze? 758 01:12:09,445 --> 01:12:10,766 Kocham cię, Lizzie. 759 01:12:16,973 --> 01:12:18,134 Ja ciebie też. 760 01:12:30,466 --> 01:12:31,707 Elizabeth dziś pracuje? 761 01:12:31,787 --> 01:12:33,109 Wzięła wolne. 762 01:12:33,189 --> 01:12:35,631 Może po prostu do niej pójdziesz? 763 01:12:36,392 --> 01:12:37,914 Pokłóciliście się? 764 01:12:40,836 --> 01:12:45,081 Przepraszam, jeśli cię wystraszyłem w jej urodziny. 765 01:12:46,082 --> 01:12:47,203 Ona jest... 766 01:12:50,166 --> 01:12:52,889 Byłbym wdzięczny, gdybyś sprawdziła, co u niej. 767 01:12:58,614 --> 01:12:59,855 Tristan. 768 01:13:02,298 --> 01:13:03,819 Sprawdzę, co z nią. 769 01:13:07,063 --> 01:13:08,384 To umowa sprzedaży. 770 01:13:08,464 --> 01:13:10,026 Proszę ją przeczytać. 771 01:13:10,106 --> 01:13:12,508 Proponuję panu naprawdę dobrą cenę. 772 01:13:13,829 --> 01:13:15,031 Co się dzieje? 773 01:13:21,918 --> 01:13:23,239 Rozmawiamy o interesach. 774 01:13:24,000 --> 01:13:25,841 Idź już sobie. 775 01:13:39,695 --> 01:13:41,617 Przeczyta ją pan, panie Henson? 776 01:13:41,697 --> 01:13:42,818 Tanner, wyjdź. 777 01:13:43,579 --> 01:13:46,542 W umowie nie jest napisane, że odda mi pan go za darmo. 778 01:13:46,622 --> 01:13:49,105 - Lepiej już idź. - Zaraz pójdę. 779 01:13:49,625 --> 01:13:51,667 Bo niektórzy mają prawdziwą pracę. 780 01:13:53,589 --> 01:13:57,873 Cieszę się, że między tobą i Liz nie było żadnych kwasów, 781 01:13:57,954 --> 01:14:00,356 po tym, co powiedziała ci o wypadku. 782 01:14:01,637 --> 01:14:03,319 Masz większe serce ode mnie. 783 01:14:03,439 --> 01:14:04,800 O co ci chodzi? 784 01:14:05,321 --> 01:14:06,682 Cholera. 785 01:14:07,203 --> 01:14:09,085 Obiecała, że ci powie. 786 01:14:09,605 --> 01:14:10,766 Co takiego? 787 01:14:16,652 --> 01:14:20,776 Otwórz te drzwi, zanim je sama wyłamię! 788 01:14:26,142 --> 01:14:29,025 Na litość boską, kiedy ostatni raz brałaś prysznic? 789 01:14:30,066 --> 01:14:32,068 - Używam dezodorantu. - Gdzie Emma? 790 01:14:33,149 --> 01:14:34,750 U dziadków. 791 01:14:35,471 --> 01:14:36,712 Uznali, że powinnam... 792 01:14:37,353 --> 01:14:39,075 Skarbie. 793 01:14:41,998 --> 01:14:43,039 Już dobrze. 794 01:14:45,561 --> 01:14:47,923 Musisz mu powiedzieć. 795 01:14:48,724 --> 01:14:52,408 On jest załamany i zachodzi w głowę, o co chodzi. 796 01:14:54,770 --> 01:14:55,971 Wiem. 797 01:14:59,255 --> 01:15:00,896 Kocham go. 798 01:15:02,098 --> 01:15:03,939 Ale z powodu tego 799 01:15:04,540 --> 01:15:05,901 stracę go. 800 01:15:09,345 --> 01:15:15,231 Może obejrzymy Pamiętnik albo coś innego? 801 01:15:28,564 --> 01:15:29,565 Cześć, Glut! 802 01:15:30,526 --> 01:15:31,967 Cześć, Filut. 803 01:15:32,048 --> 01:15:33,569 Chcesz kakao z piankami? 804 01:15:34,450 --> 01:15:35,651 Już się robi. 805 01:15:39,375 --> 01:15:40,576 Elizabeth. 806 01:15:41,737 --> 01:15:42,818 Coś ci podać? 807 01:15:42,898 --> 01:15:44,220 Tylko wodę. 808 01:15:44,300 --> 01:15:45,581 Cześć, Zeus! 809 01:15:55,271 --> 01:15:57,953 Pewnie jesteś zły, bo cię unikałam... 810 01:15:58,033 --> 01:16:00,076 Wpadł tu twój przyjaciel Tanner. 811 01:16:02,278 --> 01:16:04,880 Był pod wrażeniem, że nie przejąłem się tym, 812 01:16:04,960 --> 01:16:06,802 że twój mąż zabił moją rodzinę. 813 01:16:08,364 --> 01:16:10,286 - Tristan. - Jak długo wiedziałaś? 814 01:16:11,567 --> 01:16:12,688 - Chciałam... - Mów. 815 01:16:12,768 --> 01:16:14,410 Myślałam, że cię stracę. 816 01:16:16,212 --> 01:16:18,053 Wiedziałaś, gdy wyznawałaś mi miłość? 817 01:16:19,295 --> 01:16:21,617 To będzie 2,20 za kakao. 818 01:16:24,180 --> 01:16:26,462 - Wytłumaczę to. - Płacisz 2,20. 819 01:16:33,229 --> 01:16:34,750 Coś jeszcze? 820 01:16:36,272 --> 01:16:39,995 - Nie. - Zatem wypieprzaj z mojego życia. 821 01:16:41,357 --> 01:16:42,357 Zeus! 822 01:17:25,441 --> 01:17:26,642 Dobra, kolego. 823 01:17:36,972 --> 01:17:37,973 Cześć, mamo. 824 01:18:05,361 --> 01:18:06,402 Proszę pani? 825 01:18:07,403 --> 01:18:08,484 Proszę pani? 826 01:18:13,809 --> 01:18:15,451 Dobry piesek. 827 01:18:41,317 --> 01:18:45,321 WYBACZ, ŻE NIGDY SIĘ NIE POŻEGNAŁEM 828 01:18:50,646 --> 01:18:54,770 {8}CHARLIE COLE 11 STYCZNIA 2016 ― 2 KWIETNIA 2024 829 01:18:54,850 --> 01:18:57,973 {8}JAMIE COLE 18 SIERPNIA 1991 ― 2 KWIETNIA 2024 830 01:18:58,053 --> 01:19:01,297 {8}Wyjawię ci pewną tajemnicę, Jamie. 831 01:19:04,139 --> 01:19:05,461 Nadal ją kocham. 832 01:19:06,422 --> 01:19:07,463 Dzięki niej... 833 01:19:11,747 --> 01:19:13,589 Dzięki niej mogę znów oddychać. 834 01:19:15,751 --> 01:19:17,072 Chciałbym... 835 01:19:19,034 --> 01:19:21,156 wiedzieć, że nie masz nic przeciwko. 836 01:19:56,992 --> 01:19:58,314 Co robisz? 837 01:20:01,036 --> 01:20:03,278 Chciałem sprawdzić, co u ciebie. 838 01:20:05,040 --> 01:20:07,523 - Pewnie cię rozwścieczyłem. - Nie miałeś prawa. 839 01:20:10,005 --> 01:20:12,287 Co ja ci zrobiłam? 840 01:20:12,368 --> 01:20:14,490 Czemu ostatnio tak się zachowujesz? 841 01:20:14,570 --> 01:20:16,812 Byłeś naszym drużbą. 842 01:20:17,813 --> 01:20:21,657 Jesteś chrzestnym mojej córki i tuliłeś mnie na pogrzebie Stevena. 843 01:20:23,018 --> 01:20:26,061 - Musi być powód... - Jestem w tobie zakochany. 844 01:20:29,104 --> 01:20:30,906 Odkąd tylko cię zobaczyłem. 845 01:20:33,349 --> 01:20:34,470 Ale ukrywałem to, 846 01:20:35,190 --> 01:20:36,912 bo kochał cię mój przyjaciel. 847 01:20:38,754 --> 01:20:41,597 A potem zjawił się ten cały Tristan. 848 01:20:42,558 --> 01:20:44,520 Przez ciebie ze sobą zerwaliśmy? 849 01:20:46,682 --> 01:20:49,565 Wtrąciłeś się w moje życie, moje wybory, 850 01:20:50,245 --> 01:20:51,727 bo mnie kochasz? 851 01:20:52,327 --> 01:20:53,769 On by cię skrzywdził. 852 01:20:56,412 --> 01:20:57,653 Spójrz, co się stało. 853 01:20:59,855 --> 01:21:02,498 Gdy tylko pojawiły się kłopoty, on zniknął. 854 01:21:04,339 --> 01:21:06,301 A ja bym cię nie opuścił. 855 01:21:07,663 --> 01:21:09,304 - Może powinieneś. - Lizzie. 856 01:21:09,385 --> 01:21:10,906 Nie nazywaj mnie tak! 857 01:21:12,468 --> 01:21:15,230 Nie przychodź tu więcej i nie rozmawiaj ze mną! 858 01:21:16,191 --> 01:21:19,354 A jeśli gdzieś mnie zobaczysz, spójrz w drugą stronę. 859 01:21:19,915 --> 01:21:21,477 Nie mówisz poważnie. 860 01:21:21,557 --> 01:21:22,878 Nie wierzę, Li... 861 01:21:49,905 --> 01:21:50,906 Na co patrzysz? 862 01:21:51,987 --> 01:21:52,988 Na nic. 863 01:21:57,513 --> 01:21:58,514 To ona. 864 01:21:59,154 --> 01:22:00,516 Kto? 865 01:22:00,596 --> 01:22:02,077 Kevin, chodź tu! 866 01:22:03,559 --> 01:22:04,560 Tak? 867 01:22:12,127 --> 01:22:13,248 To ta ze szpitala? 868 01:22:23,018 --> 01:22:25,340 W dzień wypadku... 869 01:22:27,743 --> 01:22:31,947 siedziałam załamana w poczekalni szpitala, 870 01:22:32,027 --> 01:22:34,389 gdy Jamie i Charlie byli operowani. 871 01:22:34,470 --> 01:22:36,512 A ta kobieta... 872 01:22:38,353 --> 01:22:41,436 podeszła do mnie i po prostu mnie przytuliła. 873 01:22:44,159 --> 01:22:45,961 Cały czas przy mnie była. 874 01:22:47,963 --> 01:22:49,645 Kiedy operacja się skończyła, 875 01:22:53,248 --> 01:22:57,212 nie wiedziałam, co robić, gdzie zasięgnąć informacji. 876 01:23:00,736 --> 01:23:03,739 Ona usiadła obok łóżka Jamie, 877 01:23:03,819 --> 01:23:06,862 a ja obok łóżka Charliego. 878 01:23:10,746 --> 01:23:11,747 Nieco później 879 01:23:14,109 --> 01:23:16,231 dowiedziałam się, że ją wyproszono, 880 01:23:16,311 --> 01:23:18,153 bo nie była członkiem rodziny. 881 01:23:20,235 --> 01:23:23,799 Rozpytywałam wszystkich, chcąc się dowiedzieć, kto to był. 882 01:23:23,879 --> 01:23:27,122 Ale nikt nie mógł podać mi jej danych. 883 01:23:28,524 --> 01:23:32,367 Powiedzieli mi tylko, że tego wieczoru zmarł jej mąż. 884 01:23:36,612 --> 01:23:39,054 Trzeba być aniołem, żeby wspierać innych 885 01:23:39,134 --> 01:23:41,056 po tak ogromnej własnej stracie. 886 01:23:44,299 --> 01:23:46,662 Czemu masz tu jej zdjęcie? 887 01:24:15,891 --> 01:24:17,573 ZACZEKAJ NA MNIE ― TC 888 01:24:17,653 --> 01:24:19,575 Co jakiś czas znajduję te karteczki. 889 01:24:19,655 --> 01:24:21,336 Pisze, jak bardzo mnie kocha 890 01:24:21,416 --> 01:24:23,258 albo że bardzo mnie pożąda, 891 01:24:23,338 --> 01:24:25,741 a potem nic się nie dzieje. 892 01:24:25,821 --> 01:24:27,342 Minęło parę miesięcy. 893 01:24:27,422 --> 01:24:30,465 On całkowicie zerwał z tobą kontakt. 894 01:24:31,346 --> 01:24:32,668 To nie jest normalne. 895 01:24:34,950 --> 01:24:37,152 W tym związku nic nie jest normalne. 896 01:24:38,073 --> 01:24:39,394 Babcia! 897 01:24:39,474 --> 01:24:41,276 Cześć, skarbie. 898 01:24:43,839 --> 01:24:46,081 Widziałam cię na zjeżdżalni. 899 01:24:48,323 --> 01:24:50,606 Sam, masz na ustach coś czerwonego. 900 01:24:53,168 --> 01:24:54,409 Ładna szminka. 901 01:24:54,489 --> 01:24:56,491 Dzięki! Kupiłam ją w... 902 01:25:03,178 --> 01:25:05,580 A ty nazywałaś go dziwakiem. 903 01:25:05,661 --> 01:25:08,303 Jest totalnym dziwakiem. 904 01:25:08,383 --> 01:25:10,505 Wpadł do mnie wczoraj wieczorem. 905 01:25:10,585 --> 01:25:13,669 Spytałam, w którym pokoju chce się bzykać, a on na to: 906 01:25:13,749 --> 01:25:16,351 “Nie, zabieram cię na randkę”. 907 01:25:16,431 --> 01:25:19,675 Po randce odprowadził mnie pod drzwi, 908 01:25:19,755 --> 01:25:23,198 pocałował w policzek i spytał, czy znów się z nim umówię. 909 01:25:24,680 --> 01:25:26,682 - A to dziwak! - Prawda? 910 01:25:28,563 --> 01:25:29,564 Cholera. 911 01:25:31,006 --> 01:25:32,848 - Nie panikuj. - Czemu miałabym? 912 01:25:32,928 --> 01:25:35,931 Pamiętasz, jak zaczęłaś się bzykać z tym dupkiem, 913 01:25:36,011 --> 01:25:40,455 który okazał się miłym gościem opłakującym śmierć żony i syna, 914 01:25:40,535 --> 01:25:43,298 a potem odkryłaś, że twój mąż się do tego przyczynił, 915 01:25:43,378 --> 01:25:45,620 wszystko się spieprzyło i gość wyjechał? 916 01:25:46,862 --> 01:25:48,383 - Coś kojarzę. - Wiem. 917 01:25:48,463 --> 01:25:50,746 Gość jest teraz w sklepie naprzeciwko. 918 01:25:52,908 --> 01:25:54,670 Wszystko już załatwione. 919 01:25:54,750 --> 01:25:57,873 - Nie oddasz sklepu Tannerowi. - Nie mówię o nim. 920 01:26:02,037 --> 01:26:03,038 Słucham? 921 01:26:03,158 --> 01:26:06,561 Wiem, że to miejsce ma magiczną aurę. 922 01:26:06,641 --> 01:26:10,766 Pora, bym przekazał je komuś, komu przyda się nieco tej aury. 923 01:26:11,767 --> 01:26:15,170 - Nie przejmę twojego sklepu. - Jest twój. 924 01:26:15,811 --> 01:26:17,893 Podpisałem wszystkie dokumenty. 925 01:26:23,899 --> 01:26:25,660 Co miałbym z nim zrobić? 926 01:26:25,741 --> 01:26:27,823 Masz swoje marzenia. 927 01:26:27,903 --> 01:26:30,746 Meble, które ty i twój tata produkujecie, 928 01:26:30,826 --> 01:26:35,751 przyciągną tu znacznie więcej ludzi niż moje stare kryształy. 929 01:26:38,233 --> 01:26:41,196 Nie pozwól, by cokolwiek zabiło twoje marzenia. 930 01:26:43,598 --> 01:26:45,000 A co z tobą? 931 01:26:46,361 --> 01:26:47,843 Ja znajdę nowe marzenie. 932 01:27:10,305 --> 01:27:11,706 Co tu robisz? 933 01:27:14,709 --> 01:27:15,710 Lizzie. 934 01:27:17,392 --> 01:27:18,393 Cześć. 935 01:27:20,235 --> 01:27:21,236 Cześć? 936 01:27:30,245 --> 01:27:33,048 Znikasz na całe miesiące, nie odbierasz telefonu. 937 01:27:33,128 --> 01:27:34,930 - Nie odpisujesz. - Lizzie. 938 01:27:35,010 --> 01:27:38,733 - Teraz się pojawiasz i rzucasz “cześć”? - Lizzie. 939 01:27:38,814 --> 01:27:42,417 Jesteś... fiutem! 940 01:27:44,339 --> 01:27:45,340 Lizzie. 941 01:27:46,982 --> 01:27:48,343 Zostałaś przy niej. 942 01:27:49,344 --> 01:27:50,345 Co? 943 01:27:52,908 --> 01:27:54,429 W dzień wypadku 944 01:27:55,750 --> 01:27:58,273 moja mama siedziała sama w poczekalni szpitala, 945 01:27:58,353 --> 01:28:01,036 bo tata i ja nie wróciliśmy jeszcze z Nowego Jorku. 946 01:28:02,077 --> 01:28:03,438 Zobaczyłaś ją. 947 01:28:04,599 --> 01:28:05,921 Przytuliłaś ją. 948 01:28:09,444 --> 01:28:10,685 To była twoja mama? 949 01:28:18,293 --> 01:28:20,695 Co się stało w sali, w której była Jamie? 950 01:28:30,185 --> 01:28:34,389 Chwyciłam ją za dłoń i powiedziałam, że nie jest sama. 951 01:28:39,194 --> 01:28:42,557 Kiedy zmarła, lekarz powiedział, że nie cierpiała. 952 01:28:49,044 --> 01:28:50,045 Dziękuję. 953 01:28:51,686 --> 01:28:53,168 Tristan, nie. 954 01:28:53,248 --> 01:28:55,570 - Kocham cię. - Zostawiłeś mnie! 955 01:28:55,650 --> 01:28:57,492 Nie potrafiłem sobie z tym poradzić. 956 01:28:57,572 --> 01:29:00,976 - Dlatego podrzucałeś karteczki? - Nie wiem, o czym mówisz. 957 01:29:01,616 --> 01:29:05,580 Zostawiałeś je na oknie mojej sypialni 958 01:29:05,660 --> 01:29:08,143 co tydzień przez pięć miesięcy. 959 01:29:08,223 --> 01:29:09,905 Były tam twoje inicjały! 960 01:29:09,985 --> 01:29:11,786 - Nie przyjeżdżałem tu. - Dość! 961 01:29:11,867 --> 01:29:13,708 Przestań podrzucać karteczki 962 01:29:13,788 --> 01:29:16,071 i bawić się moim sercem. 963 01:29:16,151 --> 01:29:18,353 I z sercem mojej córeczki. 964 01:29:31,006 --> 01:29:32,007 Nie. 965 01:29:32,087 --> 01:29:33,929 Nie powinno cię tu być. 966 01:29:34,009 --> 01:29:35,450 Nie jestem w nastroju. 967 01:29:35,530 --> 01:29:37,292 Ona by do mnie wróciła. 968 01:29:37,412 --> 01:29:39,254 Zaczęła coś do mnie czuć. 969 01:29:39,374 --> 01:29:40,535 Co? 970 01:29:53,108 --> 01:29:54,950 {8}Ty zostawiałeś jej te karteczki? 971 01:29:55,030 --> 01:29:56,711 {8}Tylko tobie wolno to robić? 972 01:29:56,791 --> 01:29:58,273 Tam były moje inicjały. 973 01:29:58,393 --> 01:29:59,874 Daj spokój, Sherlocku. 974 01:29:59,955 --> 01:30:02,197 Nie tylko ty masz inicjały TC. 975 01:30:02,277 --> 01:30:04,559 Wiedziałeś, że ona uzna, że one są ode mnie. 976 01:30:05,840 --> 01:30:08,283 - Skąd wiedziałeś o karteczkach? - Wyluzuj. 977 01:30:08,403 --> 01:30:10,685 Może szpiegowałem was za pomocą kamer. 978 01:30:19,134 --> 01:30:20,775 Co ci odbiło, ty psycholu? 979 01:30:20,855 --> 01:30:23,538 Co mi odbiło? Mówisz serio? 980 01:30:23,618 --> 01:30:25,580 Wygrałem rzut monetą! 981 01:30:26,141 --> 01:30:28,223 A on mi ją odebrał! 982 01:30:28,303 --> 01:30:30,345 Wybrałem orła, a on reszkę. 983 01:30:30,465 --> 01:30:33,308 I na monecie wypadł orzeł. 984 01:30:34,990 --> 01:30:39,074 Ale on uznał, że ją mi odbierze i rozkocha ją w sobie. 985 01:30:40,835 --> 01:30:45,000 I przez długie lata tylko sobie ze mnie drwił, 986 01:30:45,080 --> 01:30:49,844 prosząc, bym został jego drużbą i chrzestnym jego dzieciaka. 987 01:30:50,525 --> 01:30:55,090 Przez lata śmiał mi się w twarz, choć Elizabeth powinna była być moja! 988 01:30:55,170 --> 01:30:56,331 Ale to załatwiłem. 989 01:30:59,694 --> 01:31:00,775 Co załatwiłeś? 990 01:31:05,100 --> 01:31:06,901 Mówił, że jego wóz szwankuje. 991 01:31:09,464 --> 01:31:11,546 Poprosił mnie, żebym to sprawdził, 992 01:31:12,627 --> 01:31:14,949 bo chciał zabrać Emmę na wycieczkę. 993 01:31:17,192 --> 01:31:19,714 Wiedziałem, że to był znak. 994 01:31:20,795 --> 01:31:22,517 On chciał, żebym to zrobił. 995 01:31:23,078 --> 01:31:24,079 Żebyś co zrobił? 996 01:31:25,200 --> 01:31:26,881 Przeciął przewód hamulcowy. 997 01:31:28,363 --> 01:31:30,725 Chciał w ten sposób oddać mi Elizabeth. 998 01:31:32,887 --> 01:31:34,529 Wszystko szło dobrze, 999 01:31:36,051 --> 01:31:39,134 choć gdy wyjechał, to w wozie nie było Emmy. 1000 01:31:40,215 --> 01:31:42,737 Została w domu, bo była chora. 1001 01:31:44,499 --> 01:31:46,741 Dzieciaki potrafią spieprzyć marzenia. 1002 01:31:46,821 --> 01:31:47,902 Jesteś szalony. 1003 01:31:52,067 --> 01:31:53,668 Lepiej się wycofaj. 1004 01:31:56,671 --> 01:31:57,672 Wygrałem. 1005 01:31:58,753 --> 01:32:00,515 Teraz muszę odebrać nagrodę 1006 01:32:00,595 --> 01:32:03,518 i nie chcę, by ktoś jeszcze stanął mi na drodze. 1007 01:32:03,598 --> 01:32:06,801 Jeśli zbliżysz się do Elizabeth, sam cię zabiję. 1008 01:32:10,525 --> 01:32:11,686 Daj spokój. 1009 01:32:13,408 --> 01:32:17,092 Jeśli chodzi o zabójstwa, to jest trzy do zera dla mnie. 1010 01:32:17,172 --> 01:32:18,813 A wkrótce nawet cztery. 1011 01:32:19,374 --> 01:32:20,375 Co takiego? 1012 01:32:20,455 --> 01:32:23,458 Po co jakiś dzieciak miałby przypominać Elizabeth 1013 01:32:23,578 --> 01:32:24,979 o jej zmarłym mężu? 1014 01:32:29,144 --> 01:32:30,745 - Musimy pogadać. - Pracuję. 1015 01:32:30,825 --> 01:32:32,947 To był Tanner. 1016 01:32:33,027 --> 01:32:35,430 - Gdzie Emma? - Aresztuję pana za pobicie. 1017 01:32:35,550 --> 01:32:39,314 - Co się dzieje? - Pobił właściciela Chase Auto Shop. 1018 01:32:39,394 --> 01:32:42,197 Ma pan prawo zachować milczenie... 1019 01:32:42,277 --> 01:32:45,320 - Sprawdź, co u Emmy. - ...przeciwko panu w sądzie. 1020 01:32:48,963 --> 01:32:51,806 Zostawiam cię samego na trzy godziny. 1021 01:32:51,886 --> 01:32:54,889 - Skąd wiedziałeś, że tu jestem? - Ptaszek mi powiedział. 1022 01:32:54,969 --> 01:32:57,492 - Co tu się dzieje? - Emma jest bezpieczna? 1023 01:32:57,612 --> 01:32:58,893 Jest u dziadków. 1024 01:32:58,973 --> 01:33:00,375 Lizzie, to był Tanner. 1025 01:33:00,455 --> 01:33:02,297 To on zostawiał ci te karteczki 1026 01:33:02,377 --> 01:33:05,140 i spowodował wypadek auta Stevena. Przyznał mi się. 1027 01:33:05,220 --> 01:33:08,943 Myśli, że to jest jakaś gierka, w której ty jesteś nagrodą. 1028 01:33:09,504 --> 01:33:12,747 Chyba zainstalował w twoim domu kamery. Jedźmy po Emmę. 1029 01:33:14,989 --> 01:33:19,474 Emma miała spędzić u was noc, ale wolałabym, by była dziś w domu. 1030 01:33:19,594 --> 01:33:21,636 Tanner właśnie ją zabrał. 1031 01:33:21,716 --> 01:33:23,398 Mówił, że zepsuł ci się wóz 1032 01:33:23,478 --> 01:33:26,321 i poprosiłaś go, by ją przywiózł. 1033 01:33:26,401 --> 01:33:27,922 Liz? 1034 01:33:28,002 --> 01:33:29,124 O co chodzi? 1035 01:33:31,166 --> 01:33:32,967 - On ją ma. - Dzwoń na policję. 1036 01:33:49,784 --> 01:33:51,266 Będziemy jej szukać. 1037 01:33:51,346 --> 01:33:54,469 Zostańcie tu na wypadek, gdyby on się kontaktował. 1038 01:33:54,549 --> 01:33:57,111 Dzwońcie o każdej porze dnia i nocy. 1039 01:34:05,640 --> 01:34:07,402 Lizzie, tak mi przykro. 1040 01:34:08,723 --> 01:34:10,445 To tylko małe dziecko. 1041 01:34:12,967 --> 01:34:14,048 Wiem. 1042 01:34:14,809 --> 01:34:16,451 Po co miałby ją krzywdzić? 1043 01:34:24,459 --> 01:34:27,462 "Biblioteki i szopy to dziwne połączenie. 1044 01:34:27,542 --> 01:34:29,704 Szopy lepiej pasują do aut”. 1045 01:34:29,784 --> 01:34:30,985 Boże. 1046 01:34:36,511 --> 01:34:39,033 - Cofnij się. - Nie, nie, nie. 1047 01:34:39,113 --> 01:34:40,995 Zostań tu, Casanovo. 1048 01:34:41,996 --> 01:34:43,077 Słyszałaś? 1049 01:34:46,481 --> 01:34:47,802 Boże. Emma tam jest. 1050 01:34:49,444 --> 01:34:51,766 Tanner, musisz ją wypuścić. 1051 01:34:51,846 --> 01:34:54,489 Spaliny auta ją zabiją. 1052 01:34:55,330 --> 01:34:58,172 - Czemu nigdy mnie nie widziałaś? - Wypuść ją. 1053 01:34:58,253 --> 01:35:00,415 Czemu nigdy mnie nie widziałaś? 1054 01:35:02,096 --> 01:35:03,858 - Widzę cię. - Nie. 1055 01:35:03,938 --> 01:35:06,301 Nie. Jesteś po prostu przerażona. 1056 01:35:09,504 --> 01:35:13,348 Nie boję się ciebie, Tannerze Michaelu Chase. 1057 01:35:16,431 --> 01:35:17,592 Widzę cię. 1058 01:35:26,641 --> 01:35:28,483 Jezu, Liz. 1059 01:35:30,084 --> 01:35:31,486 Chciałem tylko ciebie. 1060 01:35:32,086 --> 01:35:35,009 Jestem twoja. 1061 01:35:35,570 --> 01:35:38,333 - Możemy zacząć od nowa. - Tylko my? 1062 01:35:39,374 --> 01:35:40,455 Tylko my. 1063 01:35:46,621 --> 01:35:47,862 Ty suko! 1064 01:35:59,314 --> 01:36:00,595 Zostaw, Liz. 1065 01:36:00,675 --> 01:36:01,876 Puść. 1066 01:36:01,956 --> 01:36:04,759 Puść. Jak Boga kocham, zastrzelę cię! 1067 01:36:04,839 --> 01:36:06,000 Proszę, puść! 1068 01:36:06,080 --> 01:36:07,962 Tanner, nie rób tego. 1069 01:36:08,763 --> 01:36:09,844 Proszę. 1070 01:36:10,845 --> 01:36:11,926 Kochałem cię. 1071 01:36:22,256 --> 01:36:23,658 Lizzie! 1072 01:36:29,544 --> 01:36:30,545 Emma? 1073 01:36:32,427 --> 01:36:34,429 Witaj, skarbie. 1074 01:36:34,509 --> 01:36:37,111 Wszystko jest dobrze. 1075 01:36:38,112 --> 01:36:39,314 Tristan jest z Emmą. 1076 01:36:39,394 --> 01:36:41,275 Nic jej nie jest? Jezu! 1077 01:36:41,356 --> 01:36:45,360 Spokojnie. Jedna z kul trafiła cię w bok. 1078 01:36:46,601 --> 01:36:47,602 Mamo. 1079 01:36:49,884 --> 01:36:53,808 Dostała na jakiś czas maskę tlenową. 1080 01:36:53,888 --> 01:36:55,249 Ale nic jej nie będzie. 1081 01:36:58,613 --> 01:36:59,974 Tristan z nią jest? 1082 01:37:03,297 --> 01:37:04,379 Co z Tannerem? 1083 01:37:06,060 --> 01:37:07,382 Nie przeżył. 1084 01:37:12,467 --> 01:37:13,708 Tristan z nią jest. 1085 01:37:20,154 --> 01:37:21,676 Cześć, Filucie. 1086 01:37:27,081 --> 01:37:28,202 Glut? 1087 01:37:32,527 --> 01:37:34,369 Nic jej nie jest. 1088 01:37:39,414 --> 01:37:41,255 Wróciłeś. 1089 01:37:42,377 --> 01:37:43,738 Tak, wróciłem. 1090 01:37:45,420 --> 01:37:49,143 Myślałam, że ty i Zeus odeszliście... 1091 01:37:49,223 --> 01:37:51,426 na zawsze, jak tatuś. 1092 01:37:59,033 --> 01:38:00,034 Bez obaw. 1093 01:38:02,196 --> 01:38:03,598 Nigdzie się nie ruszę. 1094 01:38:04,959 --> 01:38:06,120 Obiecujesz? 1095 01:38:10,204 --> 01:38:11,766 Obiecuję. 1096 01:38:14,128 --> 01:38:17,051 Jesteście teraz razem? 1097 01:38:17,131 --> 01:38:18,212 Sama nie wiem. 1098 01:38:18,893 --> 01:38:20,535 I chyba nie muszę wiedzieć. 1099 01:38:21,536 --> 01:38:23,618 Ale miło mieć go w pobliżu. 1100 01:38:25,740 --> 01:38:27,381 - Nie! - Auć! 1101 01:38:28,623 --> 01:38:31,025 - Chodź. - Dokąd? 1102 01:38:31,105 --> 01:38:32,386 Do sklepu Tristana. 1103 01:38:32,467 --> 01:38:35,550 Te bzdury w stylu “Nie wiem, co z nami dalej”, 1104 01:38:35,630 --> 01:38:36,791 są wkurzające. 1105 01:38:36,911 --> 01:38:38,673 Zażądamy odpowiedzi. 1106 01:38:40,394 --> 01:38:41,596 Chodź, Emma! 1107 01:38:42,917 --> 01:38:45,319 Zróbmy to kiedy indziej. 1108 01:38:45,399 --> 01:38:49,163 On ma teraz sporo stresu przez to, że musi pracować z ojcem 1109 01:38:49,243 --> 01:38:51,085 i przygotować sklep do otwarcia. 1110 01:38:53,648 --> 01:38:55,009 Nie ma go. 1111 01:38:56,010 --> 01:38:58,052 Gotowa? Chodź. 1112 01:38:59,413 --> 01:39:00,414 Faye! 1113 01:39:14,589 --> 01:39:16,951 Widzisz wszystkie te piórka? 1114 01:39:19,674 --> 01:39:21,195 Widzę, skarbie. 1115 01:39:41,055 --> 01:39:42,296 Kocham cię. 1116 01:39:42,857 --> 01:39:44,058 A ja ciebie. 1117 01:39:49,544 --> 01:39:51,145 Jak tu pięknie. 1118 01:39:51,225 --> 01:39:53,307 Sklep odniesie sukces. 1119 01:39:53,387 --> 01:39:54,549 Sam nie wiem. 1120 01:39:56,631 --> 01:39:58,112 Tata się wycofał. 1121 01:39:59,393 --> 01:40:00,995 Powiedział, że odzyskał syna 1122 01:40:01,075 --> 01:40:05,560 i nie marzy mu się już więcej nic innego. 1123 01:40:08,242 --> 01:40:10,004 Muszę znaleźć nowego wspólnika. 1124 01:40:12,567 --> 01:40:14,008 Jak takiego znaleźć? 1125 01:40:17,011 --> 01:40:18,693 To musi być ktoś mądry, 1126 01:40:21,175 --> 01:40:24,819 kto zna się na urządzaniu wnętrz. 1127 01:40:27,501 --> 01:40:28,783 Znasz kogoś takiego? 1128 01:40:51,646 --> 01:40:53,928 Popełniłem wiele błędów w życiu 1129 01:40:54,769 --> 01:40:56,691 i pewnie popełnię jeszcze więcej. 1130 01:40:58,853 --> 01:41:02,857 Wiem, że nigdy w pełni mi nie wybaczysz, za to, jak cię porzuciłem. 1131 01:41:04,619 --> 01:41:06,781 Ale nie przestanę o nas walczyć. 1132 01:41:09,303 --> 01:41:11,385 Walczyć o to, by to naprawić. 1133 01:41:13,227 --> 01:41:14,388 Naprawić nas. 1134 01:41:23,557 --> 01:41:24,639 Wyjdź za mnie. 1135 01:41:38,572 --> 01:41:41,776 Tristan, Emma i ja jesteśmy w pakiecie. 1136 01:41:45,019 --> 01:41:46,020 Zeus! 1137 01:41:58,913 --> 01:42:00,434 Co ty na to, Filucie? 1138 01:42:04,919 --> 01:42:06,921 To chyba znaczy “tak”. 1139 01:42:07,001 --> 01:42:08,002 Tak? 1140 01:42:08,883 --> 01:42:10,564 - Tak. - Tak? 1141 01:42:10,645 --> 01:42:11,646 Tak. 1142 01:43:18,913 --> 01:43:20,074 W porządku? 1143 01:43:21,836 --> 01:43:22,917 Tak, w porządku. 1144 01:46:16,891 --> 01:46:21,896 Napisy: Wojciech Matyszkiewicz