1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,701 --> 00:00:25,265 O AR QUE ELE RESPIRA 4 00:01:54,514 --> 00:01:57,037 A CADA VEZ QUE TE VEJO, ME APAIXONO MAIS. 5 00:01:57,157 --> 00:01:59,479 VOCÊ É MEU AMOR ETERNO, HANNAH BAILEY. KB. 6 00:02:22,703 --> 00:02:23,864 Eu te disse. 7 00:02:23,944 --> 00:02:26,586 Isso nunca teria acontecido. 8 00:02:26,667 --> 00:02:28,709 Você é hilária. 9 00:02:28,789 --> 00:02:30,510 Sinto muito. 10 00:02:30,590 --> 00:02:32,272 - Aposto que sente. - Eu... 11 00:02:33,153 --> 00:02:37,998 Liz, se quer se esconder, pelo menos se esconda direito. 12 00:02:38,598 --> 00:02:40,841 Não a ensinou a brincar de esconde-esconde? 13 00:02:40,921 --> 00:02:43,203 Não. Eu fui uma péssima mãe. 14 00:02:46,526 --> 00:02:49,770 Richard, esta é minha filha, Elizabeth. 15 00:02:49,850 --> 00:02:51,411 Como você está, Liz? 16 00:02:52,012 --> 00:02:53,774 Só quem conheço me chama de Liz. 17 00:02:53,854 --> 00:02:55,736 - Liz! - Tudo bem, Hanna. 18 00:02:55,816 --> 00:02:58,098 Vamos à cidade comer alguma coisa, 19 00:02:58,218 --> 00:03:00,420 - se quiser ir junto. - Emma está dormindo. 20 00:03:01,261 --> 00:03:02,422 Divirtam-se. 21 00:03:09,790 --> 00:03:12,592 Mamãe, vamos mesmo para casa? 22 00:03:13,073 --> 00:03:14,955 - Vamos. - Oba! 23 00:03:15,355 --> 00:03:18,238 Bubba, você está ouvindo isso? 24 00:03:18,318 --> 00:03:21,521 Vamos voltar a tempo de ver os fogos de artifício do telhado. 25 00:03:21,601 --> 00:03:24,644 Lembra quando a gente via os fogos com o papai? 26 00:03:32,572 --> 00:03:35,495 INDO PARA CASA AMAMOS VOCÊ 27 00:03:35,575 --> 00:03:38,018 VEMOS VOCÊ EM BREVE E&E 28 00:03:46,386 --> 00:03:47,547 Últimas notícias... 29 00:03:47,627 --> 00:03:49,629 Está um caos no local do brutal acidente. 30 00:03:49,709 --> 00:03:51,471 - Cuidando dos feridos... - Caos no local 31 00:03:51,551 --> 00:03:54,955 - enquanto os médicos atendiam... - Uma das vítimas é Steven Thompson, 32 00:03:55,035 --> 00:03:58,678 que deixa a esposa e a filha de quatro anos. 33 00:04:02,923 --> 00:04:04,124 Mamãe? 34 00:04:04,244 --> 00:04:05,525 Sim, querida? 35 00:04:05,605 --> 00:04:08,488 Você acha que papai vai saber que nos mudamos? 36 00:04:08,568 --> 00:04:11,451 Acha que ele vai saber onde deixar as penas? 37 00:04:11,531 --> 00:04:14,174 Tenho certeza de que ele saberá onde nos encontrar, querida. 38 00:04:17,097 --> 00:04:19,059 BEM-VINDO A MEADOWS CREEK FUNDADA EM 1843 39 00:04:36,596 --> 00:04:37,717 Zeus! 40 00:04:38,799 --> 00:04:40,000 Sinto muito, não o vi. 41 00:04:40,520 --> 00:04:42,002 Você está de brincadeira? 42 00:04:42,082 --> 00:04:44,564 Eu te levo ao veterinário. É muito longe para ir a pé. 43 00:04:47,808 --> 00:04:49,850 - Esquerda na Cobbler. - Harper é mais rápido. 44 00:04:49,930 --> 00:04:52,052 - Cobbler é a próxima à esquerda. - Harper é depois 45 00:04:52,132 --> 00:04:53,213 - da próxima. - Não... 46 00:04:53,333 --> 00:04:54,414 RUA COBBLER 47 00:04:55,816 --> 00:04:57,737 - Você é sempre tão ignorante? - Você é sempre... 48 00:04:57,818 --> 00:04:59,219 - Sempre... - Sempre o quê? 49 00:04:59,339 --> 00:05:00,700 - Desembucha. - Um puto! 50 00:05:06,546 --> 00:05:08,108 CLÍNICA VETERINÁRIA MEADOWS CREEK 51 00:05:09,149 --> 00:05:10,911 Certo, Zeus. Você está bem. 52 00:05:16,436 --> 00:05:17,918 - Mamãe? - Sim, querida? 53 00:05:17,998 --> 00:05:18,999 O que é puto? 54 00:05:21,201 --> 00:05:22,843 "Pluto." Eu disse Pluto. 55 00:05:23,483 --> 00:05:24,684 Como o cachorro do desenho. 56 00:05:26,366 --> 00:05:28,688 CLÍNICA VETERINÁRIA MEADOWS CREEK 57 00:05:28,768 --> 00:05:30,209 NÃO DEIXE PULGAS ESTRAGAREM SEU DIA! 58 00:05:32,252 --> 00:05:33,413 Qual é o nome dele? 59 00:05:33,813 --> 00:05:34,814 Do seu cachorro? 60 00:05:36,857 --> 00:05:37,938 Zeus. 61 00:05:41,621 --> 00:05:42,622 E o seu? 62 00:05:43,583 --> 00:05:44,784 Tristan Cole. 63 00:05:48,028 --> 00:05:49,469 ADMISSÃO DE PACIENTES VETERINÁRIOS 64 00:05:49,549 --> 00:05:50,991 NOME: TRISTAN COLE 65 00:06:03,843 --> 00:06:05,485 Zeus vai ficar bem. 66 00:06:05,565 --> 00:06:07,287 Tem algumas contusões e fraturou a perna, 67 00:06:07,407 --> 00:06:10,410 mas vamos enfaixá-lo e fazer uma receita. 68 00:06:11,411 --> 00:06:12,412 Obrigado. 69 00:06:34,274 --> 00:06:35,275 Ei, Pluto. 70 00:06:37,837 --> 00:06:39,039 Não chore. 71 00:06:39,719 --> 00:06:40,921 Está tudo bem. 72 00:06:45,005 --> 00:06:47,447 Ele está bem. Você está bem. 73 00:07:06,706 --> 00:07:08,068 Prontinho. 74 00:07:22,322 --> 00:07:23,883 Aprenda a dirigir. 75 00:07:25,005 --> 00:07:26,006 De nada. 76 00:07:28,608 --> 00:07:29,689 Pluto. 77 00:07:30,690 --> 00:07:33,813 Venha, garoto. Está tudo bem. Vamos. 78 00:07:34,854 --> 00:07:37,457 Vocês demoraram para chegar. 79 00:07:37,537 --> 00:07:38,778 Vovó! 80 00:07:40,900 --> 00:07:42,142 Onde está Poppi? 81 00:07:42,222 --> 00:07:43,743 Está procurando por mim? 82 00:07:44,784 --> 00:07:45,784 Eba! 83 00:07:47,587 --> 00:07:50,710 Tenho um picolé vermelho, branco e azul pra você. 84 00:07:55,035 --> 00:07:56,596 O quintal está uma bagunça. 85 00:07:57,317 --> 00:07:59,279 Ninguém vem aqui desde... 86 00:08:00,800 --> 00:08:02,882 Lincoln disse que cuidará de tudo. 87 00:08:02,962 --> 00:08:04,644 Eu dou conta disso. 88 00:08:04,724 --> 00:08:06,406 Liz, Steven era nosso filho... 89 00:08:06,526 --> 00:08:09,369 Kathy, eu quero. 90 00:08:14,294 --> 00:08:17,057 Já pensou em voltar com seu negócio? 91 00:08:17,137 --> 00:08:18,338 O In&Out Design? 92 00:08:21,061 --> 00:08:22,662 Sem Steven, eu... 93 00:08:24,504 --> 00:08:27,827 Acho que preciso de um trabalho estável e desistir desse sonho. 94 00:08:28,828 --> 00:08:31,391 Não tenha medo de ter novos sonhos. 95 00:08:35,675 --> 00:08:38,838 Pelo menos você não é a mais bagunceira do bairro. 96 00:08:39,999 --> 00:08:41,521 Alguém mora lá? 97 00:08:42,001 --> 00:08:43,803 Não achei que venderiam a casa do Sr. Rakes. 98 00:08:43,883 --> 00:08:46,286 Eu não sou de fofocar, 99 00:08:46,366 --> 00:08:49,289 mas o cara que mora lá é um pouco estranho. 100 00:08:49,369 --> 00:08:51,531 Dizem que é fugitivo. 101 00:08:52,652 --> 00:08:53,933 Tipo um criminoso? 102 00:08:54,013 --> 00:08:55,975 Estou morando ao lado de um psicopata? 103 00:08:56,056 --> 00:08:58,017 Só tranque as portas à noite. 104 00:08:59,539 --> 00:09:03,143 Bom, já colocamos os cobertores no telhado para os fogos de artifício, 105 00:09:03,223 --> 00:09:05,585 que devem começar... 106 00:10:35,315 --> 00:10:37,397 EDIFÍCIO LEMON, 4817 107 00:10:44,324 --> 00:10:47,567 Nunca mais me abandone. 108 00:10:48,047 --> 00:10:51,050 Bom, na verdade, só vim ver se está contratando. 109 00:10:51,130 --> 00:10:52,812 - Eu não... - Claro que estamos! 110 00:10:52,892 --> 00:10:54,334 Ei, Sam! 111 00:10:54,894 --> 00:10:56,015 - Está demitido. - Faye! 112 00:10:56,095 --> 00:10:58,898 - Você não está demitido. - Sempre temos espaço para você. 113 00:10:58,978 --> 00:11:01,461 - Pode ser só meio período. - Ou podemos demitir Sam. 114 00:11:01,541 --> 00:11:03,423 Ele já tem outro emprego. E ele é estranho. 115 00:11:03,503 --> 00:11:05,385 - Não demitiremos Sam. - Não tem senso de humor. 116 00:11:05,465 --> 00:11:06,946 Mas sabe de uma coisa? 117 00:11:07,547 --> 00:11:09,709 Pausa para o café da manhã! 118 00:11:09,789 --> 00:11:12,512 - Trinta minutos. - Volto em uma hora. 119 00:11:12,592 --> 00:11:13,793 Sam vai me cobrir. 120 00:11:13,873 --> 00:11:16,676 Ei, Sam, não está mais demitido. 121 00:11:21,521 --> 00:11:22,762 Onde está Emma? 122 00:11:23,283 --> 00:11:25,124 Passará o fim de semana com Kathy e Lincoln. 123 00:11:25,725 --> 00:11:27,567 Acham que preciso de tempo para me instalar. 124 00:11:27,687 --> 00:11:29,369 Estou feliz que tenha meio que voltado. 125 00:11:29,449 --> 00:11:32,332 Como assim? Eu voltei mesmo. 126 00:11:32,892 --> 00:11:34,734 Você vai chegar lá, querida. 127 00:12:14,854 --> 00:12:16,135 Feche os olhos. 128 00:12:18,298 --> 00:12:20,460 Pensei em plantar algumas perto do lago. 129 00:12:23,863 --> 00:12:25,345 Minha flor favorita. 130 00:12:25,425 --> 00:12:26,826 Para a minha garota favorita. 131 00:13:53,312 --> 00:13:56,235 SOMOS TODOS LOUCOS AQUI 132 00:14:04,283 --> 00:14:05,645 Está me seguindo? 133 00:14:06,325 --> 00:14:07,367 O quê? 134 00:14:07,927 --> 00:14:08,928 Não. 135 00:14:15,735 --> 00:14:16,896 Bom garoto, Zeus. 136 00:14:17,417 --> 00:14:18,578 Certo. 137 00:14:18,658 --> 00:14:20,299 Vamos. 138 00:14:28,468 --> 00:14:29,789 Acho que somos vizinhos. 139 00:15:44,223 --> 00:15:45,304 Quer companhia? 140 00:15:46,546 --> 00:15:47,547 Estou bem. 141 00:15:55,515 --> 00:15:56,676 Quer companhia? 142 00:15:57,597 --> 00:15:59,519 Hoje não. Estou cansada. 143 00:16:05,444 --> 00:16:07,406 Quer companhia? 144 00:16:08,087 --> 00:16:09,448 Claro. 145 00:16:13,973 --> 00:16:15,575 Essas quatro doses são para você? 146 00:16:16,736 --> 00:16:19,138 Tanner Michael Chase. 147 00:16:19,218 --> 00:16:21,661 Sabe que odeio quando me chama pelo meu nome completo. 148 00:16:21,741 --> 00:16:22,782 Eu sei. 149 00:16:25,825 --> 00:16:28,107 É bom te ver. 150 00:16:28,187 --> 00:16:30,309 Ainda dirige aquele carro de merda? 151 00:16:32,391 --> 00:16:33,793 Atropelei um cachorro outro dia. 152 00:16:33,873 --> 00:16:35,675 - Não! - Sim. 153 00:16:35,755 --> 00:16:39,799 Meu carro fuleiro emperrou e bateu nele depois que pisei no freio. 154 00:16:39,879 --> 00:16:41,120 Vou ver isso para você. 155 00:16:42,682 --> 00:16:44,083 Devíamos fazer um brinde. 156 00:16:44,884 --> 00:16:47,166 Ah, eu adoro brindes. 157 00:16:47,246 --> 00:16:49,128 Especialmente com tequila! 158 00:16:49,729 --> 00:16:52,772 Ou vodca, ou rum, ou álcool isopropílico. 159 00:16:52,852 --> 00:16:54,373 Aos velhos amigos. 160 00:17:01,701 --> 00:17:04,624 Então, uma pergunta aleatória. 161 00:17:04,704 --> 00:17:07,146 Quero trocar as fechaduras. 162 00:17:08,307 --> 00:17:10,029 Conhece alguém que faça isso? 163 00:17:10,950 --> 00:17:11,951 Sam. 164 00:17:12,071 --> 00:17:15,314 - Sam? - O cara que demiti para te contratar? 165 00:17:15,394 --> 00:17:17,637 O pai dele tem uma loja, ele trabalha lá meio período. 166 00:17:17,717 --> 00:17:19,198 Acha que ele vai me ajudar? 167 00:17:19,278 --> 00:17:20,680 Claro. 168 00:17:20,760 --> 00:17:22,521 Senão vou demiti-lo. 169 00:17:25,364 --> 00:17:27,767 Posso vir cortar a grama para você, se quiser. 170 00:17:27,847 --> 00:17:29,328 Terminar a cerca. 171 00:17:29,408 --> 00:17:32,852 Estou trabalhando apenas meio período, então é bom ter algo para fazer 172 00:17:32,932 --> 00:17:34,453 até encontrar um trabalho estável. 173 00:17:34,533 --> 00:17:36,335 Voltará a fazer design de interiores ou... 174 00:17:36,816 --> 00:17:39,819 Não pensei em muita coisa neste último ano. 175 00:17:51,711 --> 00:17:53,272 Isso é tudo. 176 00:17:53,352 --> 00:17:55,474 - Algo mais? - Não. Eu preciso ir. 177 00:17:55,554 --> 00:17:57,116 Oh, eu esqueci. 178 00:17:57,196 --> 00:17:59,558 Temos um novo pacote de câmeras de segurança. 179 00:17:59,639 --> 00:18:01,240 Segurança extra. 180 00:18:01,320 --> 00:18:02,922 - Tanner comprou pra oficina... - Obrigada. 181 00:18:04,123 --> 00:18:07,647 Preciso chegar ao café em dez minutos, e meu carro praticamente desistiu da vida, 182 00:18:07,727 --> 00:18:10,329 - então vou andando. - Eu te dou uma carona. 183 00:18:16,175 --> 00:18:18,497 COISAS NECESSÁRIAS 184 00:19:09,428 --> 00:19:10,990 LIVRO DE FEITIÇOS 185 00:19:17,276 --> 00:19:18,477 Quanto custa isso? 186 00:19:21,681 --> 00:19:23,803 - Desculpe, está fechado? - Não. 187 00:19:23,883 --> 00:19:26,926 Mas não recebemos muitos visitantes. 188 00:19:27,006 --> 00:19:28,407 Qual é o seu nome, querida? 189 00:19:28,968 --> 00:19:29,969 Elizabeth. 190 00:19:30,049 --> 00:19:31,650 Sou o Sr. Henson. 191 00:19:31,731 --> 00:19:35,294 Se eu não fosse 400 vezes mais velho que você 192 00:19:35,374 --> 00:19:37,576 e absorto na anatomia masculina, 193 00:19:37,656 --> 00:19:39,819 poderia pensar em te levar 194 00:19:39,899 --> 00:19:42,301 para dançar no velho celeiro. 195 00:19:46,826 --> 00:19:48,307 Posso comprar isto? 196 00:19:48,988 --> 00:19:51,230 - É seu. - Não, eu quero pagar. 197 00:19:51,310 --> 00:19:53,873 - Sério. - Eu não me sentiria bem. 198 00:19:53,953 --> 00:19:56,475 - Por favor. É um presente. - Eu quero pagar. 199 00:19:57,436 --> 00:19:59,719 É por isso que prefiro meus homens. 200 00:20:00,439 --> 00:20:01,961 Tristan, cobre. 201 00:20:06,565 --> 00:20:07,566 Lindo. 202 00:20:11,370 --> 00:20:12,571 Obrigado. 203 00:20:13,572 --> 00:20:14,774 Foi você quem fez? 204 00:20:16,015 --> 00:20:19,458 Esculpi em madeira e pintei de preto. 205 00:20:20,900 --> 00:20:22,021 Lindo. 206 00:20:22,661 --> 00:20:24,744 Vai pagar ou não vai? 207 00:20:32,471 --> 00:20:33,592 Vamos! 208 00:20:37,316 --> 00:20:38,597 Vamos. 209 00:20:40,079 --> 00:20:41,801 Minha nossa! 210 00:20:41,881 --> 00:20:43,402 O que você está fazendo? 211 00:20:44,123 --> 00:20:45,404 Cortando a grama. 212 00:20:45,885 --> 00:20:47,406 Não está cortando a grama. 213 00:20:47,486 --> 00:20:50,249 - Então, o que estou fazendo? - Acordando o mundo todo. 214 00:20:50,930 --> 00:20:52,291 O que você está fazendo? 215 00:20:52,371 --> 00:20:53,652 Cortando sua grama. 216 00:20:53,732 --> 00:20:55,614 Não pode. Além disso, está quebrado. 217 00:21:03,502 --> 00:21:05,424 Sério, você não pode cortar minha grama. 218 00:21:26,365 --> 00:21:28,888 Fiz café da manhã, se quiser. 219 00:21:31,090 --> 00:21:32,171 Meu marido... 220 00:21:32,892 --> 00:21:36,375 Meu falecido marido cortava a grama em linhas diagonais. 221 00:21:37,176 --> 00:21:40,379 Ele dizia: "Querida, amanhã eu junto os restos, agora estou cansado." 222 00:21:40,459 --> 00:21:43,983 E eles ficavam lá por uma semana, às vezes duas. 223 00:21:46,385 --> 00:21:48,948 Enfim, gostei que fez linhas diagonais. 224 00:21:49,628 --> 00:21:50,629 Obrigada. 225 00:21:53,392 --> 00:21:55,034 Elas aparecem repentinamente. 226 00:21:57,236 --> 00:21:58,597 As pequenas lembranças. 227 00:22:03,242 --> 00:22:04,884 Acho que são piores do que as grandes. 228 00:22:08,007 --> 00:22:12,051 Fico bem lembrando do aniversário dele ou do dia da morte. 229 00:22:12,131 --> 00:22:14,894 Mas lembrar o jeito que ele costumava... 230 00:22:17,216 --> 00:22:19,818 cortar a grama ou... 231 00:22:19,899 --> 00:22:21,660 A maneira como ela amarrava os sapatos. 232 00:22:22,982 --> 00:22:26,585 Ou pulava em uma poça ou... 233 00:22:31,430 --> 00:22:33,152 Tocava a palma da minha mão. 234 00:22:37,476 --> 00:22:38,757 Você também perdeu alguém? 235 00:22:40,719 --> 00:22:42,081 Minha esposa. 236 00:22:43,802 --> 00:22:44,964 E meu filho. 237 00:22:47,766 --> 00:22:51,810 A forma como ele escrevia o R ao contrário ou... 238 00:22:55,134 --> 00:22:57,897 quebrava os caminhões de brinquedo só para que consertássemos. 239 00:23:37,977 --> 00:23:39,898 O jipe do papai! 240 00:23:39,979 --> 00:23:42,061 Como? Foi perda total. 241 00:23:42,141 --> 00:23:44,103 Steven era meu melhor amigo. 242 00:23:44,183 --> 00:23:46,665 Eu queria que você tivesse algo familiar quando voltasse. 243 00:23:49,989 --> 00:23:51,830 Vamos. Entre. 244 00:23:54,113 --> 00:23:55,674 Você está bem, mamãe? 245 00:23:56,595 --> 00:23:57,916 Sim, bebê. 246 00:23:57,997 --> 00:24:00,799 Senhoras, bem-vindas ao lar. 247 00:24:02,241 --> 00:24:04,763 Se precisar que eu corte a grama, é só ligar. 248 00:24:04,843 --> 00:24:06,365 O Pluto já cortou. 249 00:24:06,485 --> 00:24:07,486 O quê? 250 00:24:07,566 --> 00:24:10,009 Eu contratei um cara. Mais ou menos. 251 00:24:10,089 --> 00:24:11,570 Quem você contratou? 252 00:24:11,650 --> 00:24:13,492 Ele se chama Tristan. 253 00:24:13,572 --> 00:24:14,813 Tristan Cole? 254 00:24:15,574 --> 00:24:17,536 Liz, ele é louco. 255 00:24:17,616 --> 00:24:19,818 Não é grande coisa. Ele fez um ótimo trabalho. 256 00:24:20,779 --> 00:24:23,182 Eu não gosto disso. Nem um pouco. 257 00:24:23,262 --> 00:24:25,144 Acho que Steven também não gostaria. 258 00:24:25,224 --> 00:24:27,746 Obrigada por fazer isso. 259 00:24:29,748 --> 00:24:32,471 Emma, cuide da sua mãe, certo? 260 00:24:32,551 --> 00:24:35,074 Por quê? Eu sou a criança, não ela. 261 00:25:12,671 --> 00:25:13,992 O que você está fazendo? 262 00:25:16,235 --> 00:25:17,276 Oi, 263 00:25:18,157 --> 00:25:19,918 olhos misteriosos. 264 00:25:22,401 --> 00:25:23,842 Você está bêbada. 265 00:25:23,922 --> 00:25:25,644 Não. 266 00:25:25,724 --> 00:25:26,845 Eu estou feliz. 267 00:25:27,686 --> 00:25:31,250 Estou sorrindo e rindo. 268 00:25:32,851 --> 00:25:35,854 Estou bebendo e dançando. 269 00:25:36,975 --> 00:25:38,737 Não está tão feliz quanto diz. 270 00:25:42,261 --> 00:25:44,543 É só porque parei de dançar. 271 00:25:47,146 --> 00:25:49,348 Venha. Vou pegar água para você. 272 00:25:58,437 --> 00:26:00,559 Ou você pode vomitar em mim. 273 00:26:07,726 --> 00:26:08,887 Aqui está. 274 00:26:16,935 --> 00:26:18,817 São todas de livros infantis? 275 00:26:20,499 --> 00:26:22,181 Os favoritos do seu filho? 276 00:26:25,424 --> 00:26:26,705 Quantos anos ele tinha? 277 00:26:29,148 --> 00:26:30,229 Oito. 278 00:26:30,669 --> 00:26:32,951 Sabe, às vezes eu ouço você 279 00:26:33,672 --> 00:26:35,394 gritando enquanto dorme à noite. 280 00:26:41,240 --> 00:26:42,761 Às vezes ouço você chorar. 281 00:26:48,487 --> 00:26:50,008 Posso te contar um segredo? 282 00:26:52,451 --> 00:26:56,535 Todo mundo na cidade espera que eu seja a mesma de antes, 283 00:26:56,655 --> 00:26:58,257 mas não sou mais aquela garota. 284 00:27:09,428 --> 00:27:11,029 Vamos, vou levar você para casa. 285 00:28:27,546 --> 00:28:28,627 Sente. 286 00:28:30,068 --> 00:28:31,550 Sente. 287 00:28:31,630 --> 00:28:32,711 Bom garoto. 288 00:28:49,648 --> 00:28:51,049 Não. 289 00:28:53,011 --> 00:28:54,453 Fica para o café da manhã? 290 00:28:58,657 --> 00:29:00,178 Zeus. 291 00:29:01,980 --> 00:29:02,981 Vamos. 292 00:29:04,423 --> 00:29:05,424 Bom garoto. 293 00:29:05,984 --> 00:29:08,947 Mamãe, temos que voltar. 294 00:29:09,027 --> 00:29:10,789 Papai não sabe onde estamos. 295 00:29:10,869 --> 00:29:12,951 Tenho certeza que ele sabe, querida. 296 00:29:13,031 --> 00:29:14,913 Só dê um tempo ao papai, certo? 297 00:29:14,993 --> 00:29:17,316 Não! Ele nunca demora tanto. 298 00:29:17,396 --> 00:29:19,157 E não há penas. 299 00:29:19,237 --> 00:29:20,639 Temos que voltar. 300 00:29:20,759 --> 00:29:22,200 Venha aqui. 301 00:29:27,045 --> 00:29:28,287 Quieto. 302 00:29:29,247 --> 00:29:30,329 Quieto. 303 00:29:33,412 --> 00:29:36,495 Quando Steven morreu e fomos ficar com minha mãe, 304 00:29:37,296 --> 00:29:39,097 havia muitas penas brancas de pássaros 305 00:29:39,177 --> 00:29:41,179 espalhadas no quintal, 306 00:29:41,259 --> 00:29:43,782 e minha mãe disse a ela que eram sinais dos anjos 307 00:29:43,862 --> 00:29:45,464 nos dizendo que ainda estavam lá. 308 00:29:46,425 --> 00:29:49,668 Então, sempre que Emma encontrava uma pena, 309 00:29:49,788 --> 00:29:52,511 ela me fazia tirar uma foto para o álbum 310 00:29:52,591 --> 00:29:53,952 "Eu e papai." 311 00:29:58,076 --> 00:30:00,879 Acho que os pássaros daqui não são tão generosos com as penas. 312 00:30:06,084 --> 00:30:07,245 Aonde você vai? 313 00:30:07,326 --> 00:30:10,489 Não vou ficar aqui ouvindo sua filha choramingar a manhã toda. 314 00:30:10,569 --> 00:30:13,131 Quando começo a acreditar que você é uma pessoa decente... 315 00:30:13,211 --> 00:30:14,573 Vamos. 316 00:30:21,940 --> 00:30:23,021 Mamãe! 317 00:30:23,101 --> 00:30:24,703 Mamãe! 318 00:30:24,823 --> 00:30:27,145 Ele veio. 319 00:30:28,066 --> 00:30:29,066 Emma. 320 00:30:30,349 --> 00:30:32,070 Lembre, dormimos até tarde aos domingos. 321 00:30:32,150 --> 00:30:33,392 Lembra? 322 00:30:33,472 --> 00:30:36,034 Não. Mamãe, ele nos encontrou! 323 00:30:36,114 --> 00:30:38,156 Ele nos encontrou! 324 00:30:47,446 --> 00:30:48,647 Viu? 325 00:30:54,613 --> 00:30:56,334 Não chore, mamãe. 326 00:30:56,415 --> 00:30:57,496 Papai está aqui. 327 00:31:09,548 --> 00:31:10,869 Eu sei, querida. 328 00:31:15,474 --> 00:31:16,595 Diga "X". 329 00:31:16,675 --> 00:31:18,236 "X". 330 00:31:34,533 --> 00:31:35,734 Obrigada. 331 00:31:37,135 --> 00:31:38,336 Não sei do que está falando. 332 00:31:38,417 --> 00:31:40,058 Tristan, 333 00:31:40,138 --> 00:31:41,580 obrigada. 334 00:31:41,660 --> 00:31:43,822 Encontrei uma caixa de penas na loja. 335 00:31:43,942 --> 00:31:45,143 Não foi trabalho nenhum. 336 00:31:52,991 --> 00:31:54,312 Ela é uma boa garota. 337 00:31:55,113 --> 00:31:57,315 Irritante, mas boazinha. 338 00:31:58,396 --> 00:31:59,998 - Fica para o café da manhã? - Não. 339 00:32:00,078 --> 00:32:01,760 - Vem almoçar? - Não, obrigado. 340 00:32:01,840 --> 00:32:02,841 Jantar? 341 00:32:12,731 --> 00:32:15,934 E então Zeus começou mastigar todos os insetos. 342 00:32:16,014 --> 00:32:19,017 Foi muito legal. 343 00:32:19,097 --> 00:32:22,060 E agora ele tem insetos nos dentes. 344 00:32:22,741 --> 00:32:24,222 Você comeu os insetos também? 345 00:32:24,302 --> 00:32:25,704 Ai, credo. Não! 346 00:32:25,784 --> 00:32:27,425 Isso é nojento! 347 00:32:28,467 --> 00:32:31,429 Tudo bem. Está na hora de você colocar o pijama. 348 00:32:31,510 --> 00:32:32,751 - Mas... - Sem mas. 349 00:32:33,752 --> 00:32:35,193 Certo. 350 00:32:35,273 --> 00:32:38,837 Mas posso assistir Hotel Transilvânia no meu quarto? 351 00:32:38,957 --> 00:32:40,959 Só se prometer dormir. 352 00:32:41,039 --> 00:32:42,320 Prometo. 353 00:32:48,567 --> 00:32:49,848 Obrigado pelo jantar. 354 00:32:53,051 --> 00:32:54,292 Você não precisa ir. 355 00:32:55,213 --> 00:32:56,535 Eu tenho vinho. 356 00:32:58,977 --> 00:33:00,098 Cerveja. 357 00:33:02,501 --> 00:33:06,665 Queria retribuir por me ajudar com o gramado. 358 00:33:10,068 --> 00:33:11,389 Não preciso do seu dinheiro. 359 00:33:12,270 --> 00:33:14,072 Eu sei, mas... 360 00:33:15,834 --> 00:33:17,195 Posso te ajudar com sua casa. 361 00:33:17,796 --> 00:33:23,081 Fiz design de interiores, então pense nisso. 362 00:33:29,287 --> 00:33:30,889 Posso fazer uma pergunta? 363 00:33:33,411 --> 00:33:34,533 O que você ouve... 364 00:33:36,775 --> 00:33:39,177 nos fones de ouvido daquele Walkman 365 00:33:39,257 --> 00:33:41,860 que você deve ter desde os cinco anos? 366 00:33:45,744 --> 00:33:46,905 Nada. 367 00:33:48,266 --> 00:33:51,750 As baterias acabaram há alguns meses e não tive coragem de... 368 00:33:51,830 --> 00:33:53,351 O que você estava ouvindo? 369 00:33:56,474 --> 00:33:58,036 Jamie e Charlie. 370 00:34:01,800 --> 00:34:04,843 Eles fizeram uma gravação cantando há alguns anos e... 371 00:34:06,484 --> 00:34:07,646 Eu guardei a fita. 372 00:34:09,768 --> 00:34:11,970 Se eu tivesse uma fita como essa do Steven... 373 00:34:13,451 --> 00:34:14,492 Ele cantava? 374 00:34:15,814 --> 00:34:17,495 Karaokê. 375 00:34:17,576 --> 00:34:18,897 Karaokê ruim. 376 00:34:23,421 --> 00:34:24,502 Fale sobre ele. 377 00:34:33,271 --> 00:34:34,593 Ele era um idiota. 378 00:34:36,514 --> 00:34:38,917 Na faculdade, no Halloween, 379 00:34:38,997 --> 00:34:41,079 ele se vestiu de ninja. 380 00:34:41,159 --> 00:34:44,322 Depois de beber um pouco, ele achou que podia lutar. 381 00:34:47,205 --> 00:34:50,248 Ele levou uma surra. Fantasiado. 382 00:35:01,620 --> 00:35:02,620 Certo. 383 00:35:03,421 --> 00:35:04,422 Espere. 384 00:35:45,623 --> 00:35:46,945 Tudo bem. 385 00:36:03,962 --> 00:36:05,523 Pode me fazer um favor? 386 00:36:06,324 --> 00:36:07,324 Qualquer coisa. 387 00:36:09,808 --> 00:36:11,169 Abrace-a com força. 388 00:36:19,377 --> 00:36:22,300 EU TE AMO PARA TODO O SEMPRE HB 389 00:36:35,593 --> 00:36:36,755 Oi. 390 00:36:37,355 --> 00:36:38,516 O que o traz aqui? 391 00:36:39,117 --> 00:36:41,639 Queria saber se você e Emma querem jantar. 392 00:36:41,720 --> 00:36:45,403 Acabamos de pedir pizza, e ela está na segunda rodada de Frozen. 393 00:36:50,448 --> 00:36:52,690 A grama não parece tão alta para precisar aparar. 394 00:36:53,371 --> 00:36:54,452 Tanner. 395 00:36:54,532 --> 00:36:56,014 Diga que não vai pagar em dinheiro. 396 00:36:57,255 --> 00:36:59,217 Ele provavelmente vai usar para drogas. 397 00:36:59,297 --> 00:37:00,658 Não seja ridículo. 398 00:37:00,739 --> 00:37:01,980 Ridículo? 399 00:37:02,060 --> 00:37:03,461 Olhe para ele. 400 00:37:06,224 --> 00:37:07,866 Ele parece um serial killer. 401 00:37:07,946 --> 00:37:10,628 Certo. Se quiser, pode entrar e comer uma pizza. 402 00:37:11,709 --> 00:37:13,792 Caso contrário, conversamos depois. 403 00:37:22,680 --> 00:37:24,763 Há algo diferente em você, Liz. 404 00:37:26,044 --> 00:37:29,167 Não sei que é, mas é como se não te reconhecesse. 405 00:37:36,614 --> 00:37:37,614 Ei. 406 00:37:41,179 --> 00:37:42,500 Você deixou passar um pedaço. 407 00:37:57,515 --> 00:37:59,157 Eu não deixei passar nada. 408 00:38:01,199 --> 00:38:02,200 Eu sei. 409 00:38:06,364 --> 00:38:07,926 Elizabeth? 410 00:38:08,006 --> 00:38:09,487 Sim? 411 00:38:10,288 --> 00:38:11,449 Posso usar seu chuveiro? 412 00:38:12,851 --> 00:38:14,973 Acabou a água quente em casa. 413 00:38:16,374 --> 00:38:17,615 Sim, claro. 414 00:38:18,416 --> 00:38:20,578 Também pode pegar emprestadas roupas de Steven. 415 00:38:21,539 --> 00:38:22,981 Tudo bem. Não tem que fazer isso. 416 00:38:23,701 --> 00:38:24,903 Eu quero. 417 00:38:26,744 --> 00:38:27,906 Eu quero. 418 00:39:26,965 --> 00:39:28,846 Eu não queria parecer um serial killer. 419 00:39:37,575 --> 00:39:39,297 Tanner é muito protetor. 420 00:39:39,817 --> 00:39:41,539 Ele é como um irmão mais velho. 421 00:39:46,905 --> 00:39:48,146 É difícil... 422 00:39:52,710 --> 00:39:54,272 me ver com as roupas dele? 423 00:39:57,835 --> 00:39:58,876 Sim. 424 00:40:02,040 --> 00:40:04,963 Mas me faz querer te abraçar, 425 00:40:05,043 --> 00:40:08,046 porque seria como abraçá-lo. 426 00:40:10,488 --> 00:40:11,489 Isso é estranho. 427 00:40:13,451 --> 00:40:14,612 Sou estranha. 428 00:40:53,811 --> 00:40:55,573 Minha água quente não acabou. 429 00:41:06,264 --> 00:41:07,465 É melhor eu ir. 430 00:41:11,269 --> 00:41:12,710 A menos que você fique. 431 00:41:19,757 --> 00:41:21,479 Não estou pronta para outra relação. 432 00:41:23,241 --> 00:41:24,802 Não estou pronta para esquecer. 433 00:41:30,328 --> 00:41:31,569 Eu posso ajudar. 434 00:41:34,892 --> 00:41:36,374 Posso ajudá-la a se lembrar dele. 435 00:41:39,177 --> 00:41:41,339 Usaremos um ao outro para lembrar? 436 00:41:44,182 --> 00:41:45,663 Só se você quiser. 437 00:41:48,066 --> 00:41:50,148 Parece uma péssima ideia. 438 00:41:55,713 --> 00:41:56,994 Finja comigo. 439 00:41:57,555 --> 00:41:58,836 Ajude-me a me lembrar dele. 440 00:42:22,780 --> 00:42:24,142 Mamãe? 441 00:42:24,222 --> 00:42:26,064 Oi, querida. O que aconteceu? 442 00:42:26,144 --> 00:42:27,425 Eu não consigo dormir. 443 00:42:27,545 --> 00:42:29,267 Você pode deitar comigo e com Bubba? 444 00:42:29,347 --> 00:42:32,150 Sim. Eu já... Eu já vou. 445 00:42:37,475 --> 00:42:38,796 Eu devo ir. 446 00:42:40,278 --> 00:42:41,559 É, melhor você ir. 447 00:44:57,975 --> 00:45:01,619 Devagar e delicado, como seu amor por mim. 448 00:45:11,589 --> 00:45:13,030 Steven. 449 00:45:13,110 --> 00:45:14,632 Ah, Jamie. 450 00:45:16,314 --> 00:45:17,315 Steven. 451 00:45:17,395 --> 00:45:18,756 Ah, Jamie. 452 00:45:22,800 --> 00:45:23,801 Steven. 453 00:45:23,881 --> 00:45:25,122 Ah, Jamie. 454 00:45:27,204 --> 00:45:28,366 Jamie. 455 00:45:30,167 --> 00:45:31,529 Steven. 456 00:45:31,609 --> 00:45:32,810 Jamie. 457 00:45:36,574 --> 00:45:37,735 Minha nossa. 458 00:45:37,815 --> 00:45:39,377 - Jamie. - Steven. 459 00:45:40,538 --> 00:45:43,261 Steven. 460 00:45:43,341 --> 00:45:44,742 Steven. 461 00:45:46,344 --> 00:45:47,665 Steven. 462 00:45:52,590 --> 00:45:53,831 Vou parar. 463 00:45:55,633 --> 00:45:56,994 Por favor, não pare. 464 00:46:00,558 --> 00:46:02,320 Estamos sonhando. Isso não é real. 465 00:46:13,571 --> 00:46:15,413 Hoje era um dos grandes momentos? 466 00:46:20,458 --> 00:46:21,779 Sim. Aniversário. 467 00:46:23,541 --> 00:46:24,662 Como você sabia? 468 00:46:26,664 --> 00:46:29,387 Pude ver como estava desapontado por eu não ser ela. 469 00:46:29,467 --> 00:46:30,948 Elizabeth. 470 00:46:31,028 --> 00:46:32,149 Tudo bem. 471 00:46:37,555 --> 00:46:39,837 Porque acho que percebeu como eu estava desapontada 472 00:46:39,917 --> 00:46:41,278 por não ser ele. 473 00:47:18,075 --> 00:47:19,316 Você está bem? 474 00:47:19,397 --> 00:47:21,158 Sim. Só estava verificando tudo. 475 00:47:21,238 --> 00:47:25,322 Certo. Bom, você pode fazer o que quiser com o lugar. 476 00:47:25,403 --> 00:47:28,446 Esta é a sala de estar, sala de jantar... 477 00:47:30,127 --> 00:47:34,972 meu quarto, o banheiro e a cozinha. 478 00:47:35,893 --> 00:47:37,415 É basicamente isso. 479 00:47:38,576 --> 00:47:42,780 Seria ótimo se o gabinete 480 00:47:42,900 --> 00:47:45,062 não estivesse uma enorme bagunça. 481 00:47:51,429 --> 00:47:52,430 Sim. 482 00:48:09,407 --> 00:48:12,129 (5.000 PÇ) CAIXA DE PENAS BRANCAS 483 00:48:25,583 --> 00:48:26,944 Você vem, Elizabeth? 484 00:48:28,666 --> 00:48:29,947 Sim. Já vou. 485 00:48:36,674 --> 00:48:38,636 E o galpão? Eu posso... 486 00:48:38,716 --> 00:48:41,278 Não. O galpão é restrito. 487 00:48:42,680 --> 00:48:45,523 Só é restrito. 488 00:48:46,123 --> 00:48:47,124 Tudo bem. 489 00:48:49,847 --> 00:48:51,408 Posso juntar algumas ideias, 490 00:48:51,489 --> 00:48:55,573 pegar algumas cores e tecidos para vermos mais tarde... 491 00:48:59,096 --> 00:49:00,698 Quero mostrar algo pra você e pra Emma. 492 00:49:17,875 --> 00:49:19,356 Encontrei este lugar com Zeus. 493 00:49:22,279 --> 00:49:23,681 Estávamos passeando. 494 00:49:26,564 --> 00:49:29,086 Venho aqui sempre que preciso espairecer. 495 00:49:29,166 --> 00:49:30,888 Você também pode vir se quiser. 496 00:49:32,169 --> 00:49:33,170 Obrigada. 497 00:49:38,816 --> 00:49:40,297 Emma! 498 00:49:41,659 --> 00:49:43,220 Obrigada por nos trazer aqui, Pluto. 499 00:49:43,300 --> 00:49:44,301 Eu adorei! 500 00:49:44,381 --> 00:49:46,984 Que bom. Por que ela fica me chamando de Pluto? 501 00:49:50,868 --> 00:49:52,189 Se ficar me chamando de Pluto, 502 00:49:52,269 --> 00:49:54,231 acho que vou ter que te chamar de Fifi. 503 00:49:54,311 --> 00:49:56,794 Somos uma dupla. Pluto e Fifi. 504 00:49:56,874 --> 00:49:59,196 Pluto e Fifi! 505 00:49:59,276 --> 00:50:01,078 - Acho que ela gostou. - Pluto e Fifi! 506 00:50:01,158 --> 00:50:02,399 Pluto e Fifi! 507 00:50:07,525 --> 00:50:08,646 Elizabeth? 508 00:50:08,726 --> 00:50:09,727 Sim? 509 00:50:13,811 --> 00:50:15,052 Podemos ser amigos? 510 00:50:19,096 --> 00:50:20,097 Claro. 511 00:50:26,664 --> 00:50:29,466 Certo. Três, dois, um. 512 00:50:30,427 --> 00:50:33,791 Não, você tem que fazer como eu. 513 00:50:35,072 --> 00:50:37,394 Não, você está fazendo um trabalho terrível. 514 00:50:38,756 --> 00:50:39,957 Tudo bem. 515 00:50:40,718 --> 00:50:43,641 Certo. Qual desses você gosta para a sala? 516 00:50:43,721 --> 00:50:45,082 Tristan constrói muitas coisas, 517 00:50:45,162 --> 00:50:47,124 então quero incorporar peças de madeira. 518 00:50:47,204 --> 00:50:48,686 Você dormiu com ele. 519 00:50:49,567 --> 00:50:51,929 - Não, não dormi. - Não se faça de boba. 520 00:50:52,049 --> 00:50:53,330 Você transou com ele. 521 00:50:53,410 --> 00:50:54,410 Eu... 522 00:50:57,534 --> 00:50:58,936 Eu transei com ele. 523 00:50:59,056 --> 00:51:00,898 Meu Deus! 524 00:51:02,660 --> 00:51:04,782 A seca acabou! 525 00:51:04,862 --> 00:51:06,263 Está tudo bem aí, meninas? 526 00:51:06,343 --> 00:51:07,625 Está tudo bem. 527 00:51:12,990 --> 00:51:16,433 Posso te contar a verdade sem você me repreender? 528 00:51:16,513 --> 00:51:17,675 Claro. 529 00:51:19,837 --> 00:51:22,840 Nós usamos o sexo 530 00:51:22,920 --> 00:51:26,003 para nos lembrar de Steven e Jamie, a mulher dele. 531 00:51:28,485 --> 00:51:32,249 É como se usássemos um ao outro para nos sentir 532 00:51:32,329 --> 00:51:34,091 como nos sentíamos com eles. 533 00:51:34,171 --> 00:51:36,734 Mas agora você gosta dele. 534 00:51:36,814 --> 00:51:40,658 O que é ruim, porque, quando ele está comigo, 535 00:51:41,859 --> 00:51:43,260 ele só vê a Jamie. 536 00:51:45,422 --> 00:51:47,424 - Que nada. - O quê? 537 00:51:47,504 --> 00:51:49,346 Ele vê você, Liz. 538 00:51:49,426 --> 00:51:51,869 Vindo de uma garota que dormiu com vários caras diferentes 539 00:51:51,949 --> 00:51:54,031 e imaginou Channing Tatum com a maioria deles, 540 00:51:55,152 --> 00:51:56,513 posso notar a diferença. 541 00:52:03,641 --> 00:52:05,643 Teremos um ótimo fim de semana juntas. 542 00:52:05,723 --> 00:52:07,404 Descanse um pouco, Liz. 543 00:52:07,484 --> 00:52:08,485 Vamos, Emma. 544 00:52:10,367 --> 00:52:11,729 Tchau, mamãe. 545 00:52:16,053 --> 00:52:17,935 Que tal fazermos biscoitos de chocolate? 546 00:52:24,662 --> 00:52:26,023 Espero que não se importe. 547 00:52:26,143 --> 00:52:28,946 Peguei isso no seu jardim. 548 00:52:30,507 --> 00:52:36,273 Achei que talvez eu pudesse ajudar com a sua decoração também. 549 00:52:36,353 --> 00:52:37,394 Obrigada. 550 00:52:37,474 --> 00:52:38,635 De nada, Lizzie. 551 00:52:41,799 --> 00:52:42,960 O quê? 552 00:52:43,921 --> 00:52:45,242 Você me chamou de Lizzie. 553 00:52:47,604 --> 00:52:49,446 Ninguém me chama assim, exceto... 554 00:52:55,652 --> 00:52:57,654 Desculpe. Escapou. 555 00:52:57,735 --> 00:52:58,736 Tudo bem. 556 00:52:59,977 --> 00:53:01,018 Eu gostei. 557 00:53:04,782 --> 00:53:06,543 Então vou continuar a te chamar assim. 558 00:53:09,546 --> 00:53:10,547 O que está fazendo? 559 00:53:12,990 --> 00:53:14,231 Quero te beijar. 560 00:53:17,314 --> 00:53:18,796 Você de verdade. 561 00:53:25,883 --> 00:53:27,364 Isso mudaria as coisas. 562 00:53:38,575 --> 00:53:40,097 Faça uma coisa para mim primeiro. 563 00:53:48,025 --> 00:53:49,066 Qualquer coisa. 564 00:53:53,710 --> 00:53:54,992 Mostre quem você é de verdade. 565 00:54:24,461 --> 00:54:25,662 Charlie. 566 00:54:37,594 --> 00:54:39,316 Sempre que pensava em Charlie, 567 00:54:40,717 --> 00:54:41,919 escrevia algo na madeira. 568 00:54:41,999 --> 00:54:45,843 LAMENTO NÃO TER TE DEIXADO LER ALGUNS LIVROS 569 00:54:45,923 --> 00:54:49,526 LAMENTO NUNCA TER TE LEVADO PARA PESCAR 570 00:54:49,606 --> 00:54:53,010 LAMENTO QUE VOCÊ NUNCA TERÁ A CHANCE DE CRESCER 571 00:54:56,493 --> 00:54:58,695 Jamie sempre quis uma biblioteca. 572 00:55:00,938 --> 00:55:02,659 Sempre adiei. 573 00:55:07,945 --> 00:55:09,146 O que aconteceu com eles? 574 00:55:11,108 --> 00:55:12,910 Não gosto de falar sobre esse dia. 575 00:55:21,078 --> 00:55:23,160 Antes do funeral deles, tentei me matar. 576 00:55:25,682 --> 00:55:28,765 Eu queria morrer, porque pensei que seria mais fácil. 577 00:55:33,650 --> 00:55:35,132 E agora você está aqui e... 578 00:55:37,734 --> 00:55:38,936 É mais fácil com você. 579 00:55:40,737 --> 00:55:41,979 O que é mais fácil comigo? 580 00:55:46,143 --> 00:55:47,344 Estar vivo. 581 00:55:56,113 --> 00:55:57,274 Sua vez. 582 00:56:01,638 --> 00:56:03,120 De Steven para você? 583 00:56:06,964 --> 00:56:11,168 Minha mãe escrevia para meu pai, e ele escrevia de volta para ela 584 00:56:12,169 --> 00:56:14,291 quase todos os dias, desde que se conheceram. 585 00:56:19,376 --> 00:56:21,098 "Você está dormindo ao meu lado 586 00:56:22,579 --> 00:56:24,621 e a cada segundo eu te amo mais. 587 00:56:25,862 --> 00:56:26,944 HB." 588 00:56:30,787 --> 00:56:33,630 Minha mãe se perdeu no dia em que perdeu meu pai. 589 00:56:36,113 --> 00:56:37,114 Sinto falta dela. 590 00:56:39,436 --> 00:56:40,958 Também sinto falta dos meus pais. 591 00:56:46,883 --> 00:56:50,327 Depois que Jamie e Charlie morreram, eu me afastei deles, 592 00:56:50,447 --> 00:56:51,888 porque eles me confortavam, 593 00:56:51,969 --> 00:56:54,251 e eu achava que não merecia aquilo. 594 00:57:01,018 --> 00:57:02,579 Qual foi a parte mais difícil? 595 00:57:03,941 --> 00:57:05,462 Contar para a Emma. 596 00:57:10,067 --> 00:57:12,229 Eu nem contei imediatamente. 597 00:57:16,793 --> 00:57:19,356 Na primeira noite, eu... 598 00:57:21,558 --> 00:57:24,881 deitei na cama abraçando-a, 599 00:57:26,283 --> 00:57:27,644 e ela perguntou 600 00:57:28,966 --> 00:57:31,808 quando papai voltaria, e... 601 00:57:39,096 --> 00:57:40,537 Estou bem. 602 00:57:40,617 --> 00:57:41,618 - Não está. - Estou bem. 603 00:57:41,698 --> 00:57:43,220 Não está. 604 00:57:43,300 --> 00:57:44,621 Você não precisa estar bem. 605 00:57:45,983 --> 00:57:46,984 Eu estou. 606 00:57:47,064 --> 00:57:48,065 - Estou bem. - Tudo bem. 607 00:57:48,145 --> 00:57:49,666 Você não precisa estar bem. 608 00:57:49,746 --> 00:57:50,947 Você não precisa. 609 00:58:14,931 --> 00:58:16,093 Meu Deus. 610 00:58:27,104 --> 00:58:28,265 Não quero que seja suave. 611 00:58:31,268 --> 00:58:33,270 Mostre as sombras que te mantêm acordado à noite. 612 00:58:38,235 --> 00:58:39,396 Eu não vou te machucar. 613 00:58:41,038 --> 00:58:42,039 Eu sei. 614 00:58:45,602 --> 00:58:46,603 Ah, Lizzie. 615 00:59:20,437 --> 00:59:23,440 VOCÊ É TÃO LINDA QUANDO RONCA - TC 616 00:59:43,420 --> 00:59:45,302 Acho que você tem uma bela bunda. 617 00:59:52,028 --> 00:59:55,392 Você é tão linda. 618 00:59:59,876 --> 01:00:01,037 Toc, toc. 619 01:00:02,719 --> 01:00:04,000 Quem é? 620 01:00:08,245 --> 01:00:12,489 Eu, à meia-noite. Na minha cama, junte-se a mim. 621 01:00:35,071 --> 01:00:38,475 Você conhece aquele lugar onde o amanhã nunca chega 622 01:00:38,555 --> 01:00:40,357 e o ontem não dói mais? 623 01:00:41,758 --> 01:00:44,761 O lugar onde seu coração bate em sincronia com o meu? 624 01:00:45,762 --> 01:00:48,725 O lugar onde o tempo não existe 625 01:00:48,805 --> 01:00:50,487 e é fácil respirar? 626 01:00:51,928 --> 01:00:54,171 Quero morar nesse lugar com você. 627 01:00:56,413 --> 01:00:58,215 Você é tão inteligente, Tristan. 628 01:00:58,735 --> 01:00:59,896 E talentoso. 629 01:01:01,218 --> 01:01:02,419 Você é. 630 01:01:03,940 --> 01:01:05,662 Seu trabalho em madeira é incrível. 631 01:01:05,742 --> 01:01:06,983 Deveria fazer algo com isso. 632 01:01:07,904 --> 01:01:08,905 Eu fiz. 633 01:01:10,227 --> 01:01:12,909 Meu pai e eu estávamos começando um negócio juntos. 634 01:01:14,551 --> 01:01:17,194 No dia do acidente, estávamos indo para Nova York 635 01:01:17,274 --> 01:01:20,717 para encontrar possíveis sócios. 636 01:01:21,398 --> 01:01:23,079 Deu em nada? 637 01:01:23,159 --> 01:01:24,561 Nunca chegamos a Nova York. 638 01:01:25,802 --> 01:01:27,564 Tivemos uma escala em Detroit. 639 01:01:29,165 --> 01:01:31,408 Quando pousamos e ligamos nossos telefones, 640 01:01:31,488 --> 01:01:34,050 recebemos várias mensagens sobre Jamie e Charlie. 641 01:01:35,612 --> 01:01:37,214 Pior dia da minha vida. 642 01:01:37,294 --> 01:01:39,296 Mamãe! Mamãe, olha! 643 01:01:39,376 --> 01:01:41,057 Deveria estar dormindo, senhorita. 644 01:01:41,137 --> 01:01:42,619 Eu sei, mas olha! 645 01:01:42,739 --> 01:01:44,541 Duas penas brancas! 646 01:01:44,621 --> 01:01:45,942 É o papai te dando beijos. 647 01:01:46,022 --> 01:01:47,224 Não, mamãe. 648 01:01:47,304 --> 01:01:48,945 Não são do papai. 649 01:01:49,025 --> 01:01:50,787 Eles são da família de Tristan. 650 01:01:53,710 --> 01:01:55,512 Isso significa que eles amam você. 651 01:01:56,433 --> 01:01:57,914 Tire uma foto! 652 01:01:57,994 --> 01:01:59,996 Mamãe, entre na foto! 653 01:02:06,283 --> 01:02:07,284 Obrigado. 654 01:02:08,325 --> 01:02:10,607 Que tal eu ler uma história para você dormir? 655 01:02:10,727 --> 01:02:12,969 Tristan pode ler para mim? 656 01:02:14,331 --> 01:02:15,652 O que vamos ler? 657 01:02:16,933 --> 01:02:17,934 The Cat in the Hat. 658 01:02:18,014 --> 01:02:20,016 Mas você tem que ler como um zumbi. 659 01:02:21,177 --> 01:02:22,739 É como mais gosto de ler. 660 01:02:27,183 --> 01:02:28,184 Preparada? 661 01:02:28,265 --> 01:02:29,266 Certo. 662 01:02:29,346 --> 01:02:33,029 "Então, ela disse para nós: 663 01:02:33,109 --> 01:02:35,992 'Você se divertiu? 664 01:02:36,072 --> 01:02:40,156 Diga! O que você fez?'" 665 01:02:40,236 --> 01:02:42,679 Fim. 666 01:02:42,799 --> 01:02:43,960 Pluto? 667 01:02:44,040 --> 01:02:45,882 Sim, Fifi? 668 01:02:45,962 --> 01:02:48,244 Sinto muito pela sua família. 669 01:02:52,529 --> 01:02:54,210 Sinto muito pelo seu pai. 670 01:02:57,454 --> 01:02:58,975 Sinto falta dele. 671 01:03:00,176 --> 01:03:01,818 Aposto que ele também sente sua falta. 672 01:03:03,099 --> 01:03:04,100 Pluto? 673 01:03:05,822 --> 01:03:06,823 Fifi? 674 01:03:07,664 --> 01:03:11,548 Eu te amo, mesmo que sua voz de zumbi seja ruim. 675 01:03:29,726 --> 01:03:31,007 Eu também te amo, Emma. 676 01:03:39,015 --> 01:03:42,659 Ei! Feliz aniversário, garota! 677 01:03:45,862 --> 01:03:47,303 Saúde! 678 01:03:53,029 --> 01:03:54,150 Me vê uma Coca Diet? 679 01:03:54,230 --> 01:03:55,512 - Claro. - Obrigado. 680 01:04:17,374 --> 01:04:18,415 Vamos! 681 01:04:28,465 --> 01:04:32,148 Sabe, na faculdade, Steven e eu jogamos cara ou coroa por ela. 682 01:04:33,550 --> 01:04:34,711 Eu venci, 683 01:04:35,872 --> 01:04:39,516 mas o idiota foi atrás dela mesmo assim e se casou com ela. 684 01:04:40,316 --> 01:04:42,599 Ela era boa demais na cama pra ele compartilhar. 685 01:04:42,679 --> 01:04:45,121 Sei que está bêbado, mas não fale assim dela. 686 01:04:45,201 --> 01:04:46,683 Você já ficou com ela? 687 01:04:51,367 --> 01:04:52,769 Diga mais uma palavra. 688 01:04:54,411 --> 01:04:55,652 Calma aí, campeão. 689 01:04:56,693 --> 01:04:58,775 A veia no seu pescoço está saltando. 690 01:05:00,096 --> 01:05:01,698 E se mostrássemos a ela? 691 01:05:04,901 --> 01:05:06,823 É melhor eu ir embora. 692 01:05:07,704 --> 01:05:09,706 Diga oi para sua esposa e filho por mim. 693 01:05:09,786 --> 01:05:11,788 Ah, não importa. 694 01:05:13,950 --> 01:05:15,592 Você tem culpa por eles terem morrido? 695 01:05:17,393 --> 01:05:20,837 Ah, merda. Você tem, não é? 696 01:05:21,357 --> 01:05:23,279 Você fará o mesmo com Liz e Emma. 697 01:05:27,003 --> 01:05:30,246 Ele finalmente me deixou pagar um encanador de verdade 698 01:05:30,326 --> 01:05:31,808 para consertar o banheiro. 699 01:05:31,928 --> 01:05:33,490 E eu não sei... 700 01:05:38,054 --> 01:05:39,776 Tristan. 701 01:05:39,856 --> 01:05:40,857 Tristan! 702 01:05:46,062 --> 01:05:47,063 Merda. 703 01:05:48,304 --> 01:05:49,305 Jesus! 704 01:06:04,721 --> 01:06:06,723 Diga oi para sua esposa e filho por mim. 705 01:06:06,803 --> 01:06:08,485 Você tem culpa por eles terem morrido? 706 01:06:08,565 --> 01:06:09,566 Merda. 707 01:06:09,646 --> 01:06:10,887 Ah, merda. 708 01:06:11,007 --> 01:06:12,729 Você tem, não é? 709 01:06:12,809 --> 01:06:13,810 Porra! 710 01:06:16,092 --> 01:06:17,413 Tristan. 711 01:06:17,494 --> 01:06:18,855 Tristan! 712 01:06:21,057 --> 01:06:22,178 Tristan! 713 01:06:23,379 --> 01:06:24,581 Tris! 714 01:06:24,661 --> 01:06:26,783 Por favor, abra a porta. 715 01:06:26,863 --> 01:06:28,304 Tris? 716 01:06:28,384 --> 01:06:30,827 Por favor, abra a porta. 717 01:06:30,907 --> 01:06:32,709 Vá embora, Elizabeth. 718 01:07:26,683 --> 01:07:28,204 O que ele disse para você? 719 01:07:35,171 --> 01:07:36,412 Não importa. 720 01:08:09,205 --> 01:08:10,526 O que ele disse? 721 01:08:13,810 --> 01:08:15,972 Ele disse que matei minha família 722 01:08:16,092 --> 01:08:18,014 e que eu faria o mesmo com você. 723 01:08:20,256 --> 01:08:21,658 Ele tem razão. 724 01:08:21,738 --> 01:08:22,779 Eu os matei. 725 01:08:23,259 --> 01:08:26,382 A culpa é minha. Eu deveria ter estado lá e conseguido salvá-los. 726 01:08:26,462 --> 01:08:27,463 Não. 727 01:08:30,586 --> 01:08:32,108 O que quer que tenha acontecido, 728 01:08:34,110 --> 01:08:36,112 - não foi sua culpa. - Foi. 729 01:08:38,314 --> 01:08:39,636 E eu culpei minha mãe, 730 01:08:40,917 --> 01:08:43,399 porque ela só quebrou o braço. 731 01:08:44,360 --> 01:08:45,642 Eu gritei com ela. 732 01:08:46,402 --> 01:08:48,604 Ela os amava e eu gritei com ela. 733 01:09:03,660 --> 01:09:05,341 Menta é muito ruim. 734 01:09:05,421 --> 01:09:06,983 Menta é mentolada. 735 01:09:07,063 --> 01:09:08,745 Isso nem faz sentido. 736 01:09:08,825 --> 01:09:10,026 Faz todo sentido. 737 01:09:10,867 --> 01:09:12,148 Olá, tio Tanner. 738 01:09:12,228 --> 01:09:13,710 Oi, pequena. 739 01:09:15,271 --> 01:09:16,352 O que está fazendo aqui? 740 01:09:16,432 --> 01:09:17,714 Precisamos conversar. 741 01:09:17,794 --> 01:09:19,075 Agora. 742 01:09:19,195 --> 01:09:20,316 Eu não quero conversar. 743 01:09:20,396 --> 01:09:21,397 Liz. 744 01:09:22,038 --> 01:09:23,079 Por favor. 745 01:09:24,320 --> 01:09:26,162 Certo. Entre. 746 01:09:28,244 --> 01:09:29,645 Já volto, certo? 747 01:09:33,569 --> 01:09:34,570 Certo. 748 01:09:44,941 --> 01:09:46,662 O que foi? 749 01:09:47,303 --> 01:09:48,985 Quero falar sobre Tristan. 750 01:09:49,065 --> 01:09:50,386 Não está cansado disso? 751 01:09:50,466 --> 01:09:51,467 Liz... 752 01:09:54,470 --> 01:09:55,992 Sabe como ele perdeu esposa e filho? 753 01:09:56,072 --> 01:09:57,714 Não gosta de falar, mas não é má pessoa. 754 01:09:57,794 --> 01:09:58,795 Foi Steven. 755 01:10:02,038 --> 01:10:03,519 Steven fez o quê? 756 01:10:03,599 --> 01:10:06,803 Era ele no carro que os tirou da estrada. 757 01:10:07,764 --> 01:10:08,765 Veja. 758 01:10:08,845 --> 01:10:11,207 NOTÍCIAS DE MEADOWS CREEK 759 01:10:12,088 --> 01:10:13,730 Quando Steven perdeu o controle, 760 01:10:15,411 --> 01:10:18,214 ele bateu em um Altima branco. 761 01:10:20,616 --> 01:10:22,338 O Altima tinha três passageiros. 762 01:10:22,418 --> 01:10:24,700 - Tanner, por favor. - Mary Cole, de 60 anos, 763 01:10:24,781 --> 01:10:26,062 que saiu ferida. 764 01:10:26,622 --> 01:10:29,385 - Por favor. - Jamie Cole, de 30 anos, 765 01:10:29,465 --> 01:10:30,867 e Charlie Cole, de oito anos. 766 01:10:30,947 --> 01:10:32,068 Saia. 767 01:10:42,839 --> 01:10:44,240 Vai contar para ele, não vai? 768 01:10:47,083 --> 01:10:48,084 Liz. 769 01:10:50,446 --> 01:10:54,410 Se realmente se importa com esse cara... 770 01:10:56,813 --> 01:10:58,334 vai deixá-lo seguir em frente. 771 01:11:33,810 --> 01:11:34,811 Lizzie? 772 01:11:35,932 --> 01:11:37,013 O que aconteceu? 773 01:11:37,093 --> 01:11:38,134 Nada. 774 01:11:38,975 --> 01:11:39,976 Nada. 775 01:11:41,337 --> 01:11:42,618 Só preciso descansar. 776 01:11:45,021 --> 01:11:46,142 Tudo bem. 777 01:11:46,702 --> 01:11:47,703 Vamos para a cama. 778 01:11:49,545 --> 01:11:50,546 Sozinha. 779 01:11:51,948 --> 01:11:53,189 Preciso de uma noite sozinha. 780 01:11:56,993 --> 01:11:58,354 Estamos bem? 781 01:12:09,445 --> 01:12:10,766 Eu te amo, Lizzie. 782 01:12:16,973 --> 01:12:18,134 Eu também te amo. 783 01:12:30,466 --> 01:12:31,707 Elizabeth está trabalhando? 784 01:12:31,787 --> 01:12:33,109 Ela está doente. 785 01:12:33,189 --> 01:12:35,631 Por que você não foi na casa dela? 786 01:12:36,392 --> 01:12:37,914 Vocês brigaram? 787 01:12:40,836 --> 01:12:42,038 Eu sinto muito 788 01:12:43,399 --> 01:12:45,081 se te assustei no aniversário dela. 789 01:12:46,082 --> 01:12:47,203 Ela... 790 01:12:50,166 --> 01:12:52,889 Se puder ver como ela está, isso significaria muito para mim. 791 01:12:58,614 --> 01:12:59,855 Tristan. 792 01:13:02,298 --> 01:13:03,819 Vou ver como ela está. 793 01:13:07,063 --> 01:13:08,384 Este é um contrato pra sua loja. 794 01:13:08,464 --> 01:13:10,026 Quero que preste atenção, 795 01:13:10,106 --> 01:13:12,508 porque o acordo que estou tentando fazer com você é ótimo. 796 01:13:13,829 --> 01:13:15,031 O que está acontecendo? 797 01:13:21,918 --> 01:13:23,239 Só estamos falando de negócios. 798 01:13:24,000 --> 01:13:25,841 Talvez você devesse ir, Tanner. 799 01:13:39,695 --> 01:13:41,617 Pode fazer uma leitura para mim, Sr. Henson? 800 01:13:41,697 --> 01:13:42,818 Tanner, vá embora. 801 01:13:43,579 --> 01:13:45,141 Acha que dirá que me dará a loja? 802 01:13:45,221 --> 01:13:46,542 É por isso que não quer fazer? 803 01:13:46,622 --> 01:13:49,105 - Você precisa ir. - Tem razão, eu preciso. 804 01:13:49,625 --> 01:13:51,667 Porque alguns de nós temos empregos de verdade. 805 01:13:53,589 --> 01:13:56,312 Estou muito feliz em saber que tudo está bem 806 01:13:56,432 --> 01:13:57,873 entre você e Liz 807 01:13:57,954 --> 01:14:00,356 depois do que ela te contou sobre o acidente. 808 01:14:01,237 --> 01:14:02,959 Você é um homem melhor do que eu. 809 01:14:03,439 --> 01:14:04,800 O que você quer dizer? 810 01:14:05,321 --> 01:14:06,682 Merda. 811 01:14:07,203 --> 01:14:09,085 Ela disse que ia te contar. 812 01:14:09,605 --> 01:14:10,766 Contar o quê? 813 01:14:16,652 --> 01:14:20,776 Ei! Abra essa porta antes que eu arrebente, mulher! 814 01:14:26,142 --> 01:14:29,025 Pelo amor de Deus, quando foi a última vez que tomou banho? 815 01:14:30,146 --> 01:14:32,068 - Eu usei desodorante. - Onde está Emma? 816 01:14:33,149 --> 01:14:34,750 Com Kathy e Lincoln. 817 01:14:35,471 --> 01:14:36,712 Eles acham que eu deveria... 818 01:14:37,353 --> 01:14:39,075 Querida. 819 01:14:41,998 --> 01:14:43,039 Está tudo bem. 820 01:14:45,561 --> 01:14:47,923 Querida, você tem que contar para ele. 821 01:14:48,724 --> 01:14:52,408 Ele está enlouquecendo tentando descobrir o que aconteceu. 822 01:14:54,770 --> 01:14:55,971 Eu sei. 823 01:14:59,255 --> 01:15:00,896 Eu amo ele. 824 01:15:02,098 --> 01:15:03,939 Mas, por causa disso, 825 01:15:04,540 --> 01:15:05,901 eu vou perdê-lo. 826 01:15:09,345 --> 01:15:15,231 Bom, talvez pudéssemos assistirDiário de uma Paixão ou algo assim. 827 01:15:28,564 --> 01:15:29,565 Oi, Pluto! 828 01:15:30,526 --> 01:15:31,967 Olá, Fifi. 829 01:15:32,048 --> 01:15:33,569 Chocolate quente com marshmallows? 830 01:15:34,450 --> 01:15:35,651 Saindo. 831 01:15:39,375 --> 01:15:40,576 Elizabeth. 832 01:15:41,737 --> 01:15:42,818 Quer alguma coisa? 833 01:15:42,898 --> 01:15:44,220 Só água. 834 01:15:44,300 --> 01:15:45,581 Olá, Zeus! 835 01:15:55,271 --> 01:15:57,953 Sei que deve estar chateado porque tenho evitado... 836 01:15:58,033 --> 01:16:00,076 Seu melhor amigo, Tanner, passou por aqui. 837 01:16:02,278 --> 01:16:04,120 Ele achou fofo que eu pudesse 838 01:16:04,200 --> 01:16:06,802 perdoar o fato de que seu marido matou minha família. 839 01:16:08,364 --> 01:16:10,286 - Tristan. - Há quanto tempo sabe? 840 01:16:11,567 --> 01:16:12,688 - Eu queria... - Quanto tempo? 841 01:16:12,768 --> 01:16:14,410 Pensei que iria perder você. 842 01:16:16,212 --> 01:16:18,053 Sabia quando disse que me amava? 843 01:16:19,295 --> 01:16:21,617 US$ 2,20 pelo chocolate quente. 844 01:16:23,699 --> 01:16:26,462 - Deixe-me explicar. - US$ 2,20, Elizabeth. 845 01:16:33,229 --> 01:16:34,750 Mais alguma coisa? 846 01:16:36,272 --> 01:16:37,713 - Não. - Então, por favor, 847 01:16:37,793 --> 01:16:39,995 fique fora da minha vida. 848 01:16:41,357 --> 01:16:42,357 Zeus! 849 01:17:25,441 --> 01:17:26,642 Certo, amigo. 850 01:17:36,972 --> 01:17:37,973 Oi, mãe. 851 01:18:05,361 --> 01:18:06,402 Moça? 852 01:18:07,403 --> 01:18:08,484 Moça? 853 01:18:13,809 --> 01:18:15,451 Quem é um bom menino? 854 01:18:41,317 --> 01:18:45,321 DESCULPE NUNCA TER DITO ADEUS 855 01:18:50,646 --> 01:18:52,888 CHARLIE COLE 11 DE JANEIRO DE 2016 - 2 DE ABRIL DE 2024 856 01:18:52,968 --> 01:18:54,770 A MAIOR HISTÓRIA QUE TERMINOU ANTES DO TEMPO 857 01:18:54,850 --> 01:18:57,973 JAMIE COLE 18 DE AGOSTO DE 1991 - 2 DE ABRIL DE 2024 858 01:18:58,053 --> 01:19:01,297 Se há um segredo que eu posso te contar, Jamie... 859 01:19:04,139 --> 01:19:05,461 Eu ainda a amo. 860 01:19:06,422 --> 01:19:07,463 Ela é... 861 01:19:11,747 --> 01:19:13,589 Ela me fez respirar novamente. 862 01:19:15,751 --> 01:19:17,072 Eu só queria... 863 01:19:19,034 --> 01:19:20,996 Eu só queria saber que você ficaria bem. 864 01:19:56,992 --> 01:19:58,314 O que você está fazendo? 865 01:20:01,036 --> 01:20:03,278 Eu queria ver como você estava. 866 01:20:05,040 --> 01:20:07,363 - Sei que está brava comigo. - Não tinha o direito. 867 01:20:10,005 --> 01:20:12,287 Tanner, o que diabos eu fiz para você? 868 01:20:12,368 --> 01:20:14,490 Por que você anda agindo assim? 869 01:20:14,570 --> 01:20:16,812 Você foi o padrinho do meu casamento. 870 01:20:17,813 --> 01:20:21,657 Você é o padrinho da minha filha, você me abraçou no funeral do meu marido. 871 01:20:23,018 --> 01:20:25,220 Então se há uma razão para você estar agindo assim... 872 01:20:25,300 --> 01:20:26,462 Sou apaixonado por você. 873 01:20:29,104 --> 01:20:30,906 Desde a primeira vez que te vi. 874 01:20:33,349 --> 01:20:34,470 Mas eu escondi, 875 01:20:35,190 --> 01:20:37,112 porque meu melhor amigo te amava, 876 01:20:38,754 --> 01:20:41,597 e então esse tal de Tristan aparece. 877 01:20:42,558 --> 01:20:44,520 Você nos separou de propósito? 878 01:20:46,682 --> 01:20:49,565 Interferiu na minha vida, nas minhas escolhas, 879 01:20:50,245 --> 01:20:51,727 porque você me ama? 880 01:20:52,327 --> 01:20:53,769 Ele teria magoado você. 881 01:20:56,412 --> 01:20:57,653 E veja o que aconteceu. 882 01:20:59,855 --> 01:21:02,498 Ao primeiro sinal de problema, ele desapareceu. 883 01:21:04,339 --> 01:21:06,301 E eu não te abandonaria, Liz. 884 01:21:07,663 --> 01:21:09,304 - Talvez devesse. - Lizzie. 885 01:21:09,385 --> 01:21:10,906 Não me chame assim! 886 01:21:12,468 --> 01:21:13,789 Não se aproxime da minha casa. 887 01:21:13,909 --> 01:21:15,230 Não fale comigo. 888 01:21:16,191 --> 01:21:19,354 Se você me vir pela cidade, olhe para o outro lado. 889 01:21:19,915 --> 01:21:21,477 Você não está falando sério. 890 01:21:21,557 --> 01:21:22,878 Não está falando sério, Li... 891 01:21:49,905 --> 01:21:50,906 O que está olhando? 892 01:21:51,987 --> 01:21:52,988 Nada. 893 01:21:57,513 --> 01:21:58,514 É ela. 894 01:21:59,154 --> 01:22:00,516 Ela quem? 895 01:22:00,596 --> 01:22:02,077 Kevin, venha aqui! 896 01:22:03,559 --> 01:22:04,560 Sim? 897 01:22:12,127 --> 01:22:13,248 Do hospital? 898 01:22:23,018 --> 01:22:25,340 No dia do acidente, eu estava... 899 01:22:27,743 --> 01:22:31,947 Eu estava acabada, na sala de espera, 900 01:22:32,027 --> 01:22:34,389 enquanto Jamie e Charlie estavam em cirurgia, 901 01:22:34,470 --> 01:22:36,512 e uma mulher 902 01:22:38,353 --> 01:22:41,436 caminhou até mim e me abraçou. 903 01:22:44,159 --> 01:22:45,961 Ela ficou comigo o tempo todo. 904 01:22:47,963 --> 01:22:49,645 E, quando eles saíram da cirurgia, 905 01:22:53,248 --> 01:22:54,369 eu não sabia o que fazer, 906 01:22:54,449 --> 01:22:57,212 eu não sabia quem eu deveria ver. 907 01:23:00,335 --> 01:23:03,739 Então, ela foi e se sentou perto de Jamie, 908 01:23:03,819 --> 01:23:06,862 e eu me sentei na cama de Charlie. 909 01:23:10,746 --> 01:23:11,747 Mais tarde, 910 01:23:14,109 --> 01:23:16,231 eles disseram que ela tinha de sair, 911 01:23:16,311 --> 01:23:18,153 porque não era da família. 912 01:23:18,233 --> 01:23:21,236 Eu perguntei 913 01:23:21,316 --> 01:23:23,799 a todos se sabiam quem ela era, 914 01:23:23,879 --> 01:23:25,440 mas eles não podiam 915 01:23:25,521 --> 01:23:27,122 me dar o nome dela. 916 01:23:28,524 --> 01:23:32,367 Eles disseram que ela tinha perdido o marido naquela noite. 917 01:23:36,612 --> 01:23:41,456 Que tipo de anjo apoia alguém quando sofre uma perda dessas? 918 01:23:44,299 --> 01:23:46,662 Querido, por que tem uma foto com ela? 919 01:24:15,891 --> 01:24:17,573 ESPERE POR MIM TC. 920 01:24:17,653 --> 01:24:19,575 De vez em quando, encontro um papel, 921 01:24:19,655 --> 01:24:21,336 e ele diz que me ama, 922 01:24:21,416 --> 01:24:25,741 ou que ainda me quer, ou algo assim. E depois, nada. 923 01:24:25,821 --> 01:24:27,342 Já se passaram meses, Liz. 924 01:24:27,422 --> 01:24:30,465 Tudo que ele fez foi mandar alguns pedaços de papel aleatórios. 925 01:24:31,346 --> 01:24:32,668 Isso não é normal. 926 01:24:34,950 --> 01:24:37,152 Não há nada normal entre mim e Tristan. 927 01:24:38,073 --> 01:24:39,394 Vovó! 928 01:24:39,474 --> 01:24:41,276 Olá, raio de sol. 929 01:24:43,839 --> 01:24:46,081 Eu vi você no escorregador, você é tão corajosa. 930 01:24:48,323 --> 01:24:50,606 Tem uma coisa roxa nos lábios, Sam. 931 01:24:53,168 --> 01:24:54,409 Belo batom. 932 01:24:54,489 --> 01:24:56,491 Obrigada! Acabei de ganhar de... 933 01:25:03,178 --> 01:25:05,580 E pensar que você costumava chamá-lo de estranho. 934 01:25:05,661 --> 01:25:08,303 Ah, ele é bem estranho. 935 01:25:08,383 --> 01:25:10,505 Tipo, ontem à noite, ele foi na minha casa, 936 01:25:10,585 --> 01:25:13,669 perguntei em qual cômodo ele queria transar, e ele disse: 937 01:25:13,749 --> 01:25:16,351 "Não, eu quero te levar para sair." 938 01:25:16,431 --> 01:25:19,675 Aí voltamos, ele me levou até a varanda, 939 01:25:19,755 --> 01:25:23,198 me beijou na bochecha e disse que gostaria de sair novamente. 940 01:25:24,680 --> 01:25:26,682 - Que estranho! - Eu sei! 941 01:25:28,563 --> 01:25:29,564 Droga. 942 01:25:31,006 --> 01:25:32,047 Não entre em pânico. 943 01:25:32,167 --> 01:25:34,850 - Sobre o quê? - Bom, lembra quando você começou 944 01:25:34,930 --> 01:25:37,292 a transar com esse idiota, que acabou não sendo idiota, 945 01:25:37,372 --> 01:25:40,455 mas só um cara que estava mal porque a esposa e o filho morreram, 946 01:25:40,535 --> 01:25:43,298 e descobriu que seu marido estava envolvido na morte da família dele, 947 01:25:43,378 --> 01:25:45,620 e então tudo ficou estranho e o cara foi embora? 948 01:25:46,862 --> 01:25:48,383 - Soa familiar. - Sim. 949 01:25:48,463 --> 01:25:50,746 Bom, ele está do outro lado da rua, na loja de vodu. 950 01:25:52,908 --> 01:25:55,911 - Foi revelado para mim. - Não pode deixar a loja pro Tanner. 951 01:25:55,991 --> 01:25:57,873 Não estou falando de Tanner. 952 01:26:02,037 --> 01:26:03,038 O quê? 953 01:26:03,158 --> 01:26:06,561 Já vi o tipo de magia que este espaço pode criar, Tristan. 954 01:26:06,641 --> 01:26:10,766 É hora de entregar a alguém que precisa de um pouco de magia. 955 01:26:11,767 --> 01:26:15,170 - Não vou ficar com sua loja. - É sua. 956 01:26:15,811 --> 01:26:17,893 Já cuidei da documentação. 957 01:26:23,899 --> 01:26:25,660 O que eu faria com ela? 958 01:26:25,741 --> 01:26:27,823 Você tem um sonho, Tristan. 959 01:26:27,903 --> 01:26:31,186 Os móveis que seu pai e você criam podem trazer 960 01:26:31,266 --> 01:26:35,751 muito mais pessoas a este espaço do que meus velhos cristais. 961 01:26:38,233 --> 01:26:41,196 Não deixe que nada mate seus sonhos, garoto. 962 01:26:43,598 --> 01:26:45,000 O que você vai fazer? 963 01:26:46,361 --> 01:26:47,843 Encontrar um novo sonho. 964 01:27:10,305 --> 01:27:11,706 O que está fazendo aqui? 965 01:27:14,709 --> 01:27:15,710 Lizzie. 966 01:27:17,392 --> 01:27:18,393 Oi. 967 01:27:20,235 --> 01:27:21,236 Oi? 968 01:27:30,245 --> 01:27:34,489 Você desaparece por meses, não atende ligações nem responde mensagens. 969 01:27:34,569 --> 01:27:36,491 - Lizzie. - E daí aparece do nada 970 01:27:36,571 --> 01:27:38,733 - e só diz "oi"? - Lizzie. 971 01:27:38,814 --> 01:27:42,417 Você... Você é um idiota! 972 01:27:44,339 --> 01:27:45,340 Lizzie. 973 01:27:46,982 --> 01:27:48,343 Você ficou com ela. 974 01:27:49,344 --> 01:27:50,345 O quê? 975 01:27:52,908 --> 01:27:54,429 No dia do acidente, 976 01:27:55,750 --> 01:27:58,273 minha mãe estava sozinha na sala de espera do hospital, 977 01:27:58,353 --> 01:28:01,036 porque meu pai e eu estávamos voltando de Nova York. 978 01:28:02,077 --> 01:28:03,438 Você a viu. 979 01:28:04,599 --> 01:28:05,921 Você a abraçou. 980 01:28:09,444 --> 01:28:10,685 Era sua mãe? 981 01:28:18,293 --> 01:28:20,695 O que aconteceu quando entrou no quarto com Jamie? 982 01:28:30,185 --> 01:28:34,389 Segurei a mão dela e disse que ela não estava sozinha. 983 01:28:39,194 --> 01:28:42,557 Quando ela morreu, o médico disse que ela não sentia dor. 984 01:28:49,044 --> 01:28:50,045 Obrigado. 985 01:28:51,686 --> 01:28:53,168 Tristan, não. 986 01:28:53,248 --> 01:28:55,570 - Eu te amo. - Você me deixou! 987 01:28:55,650 --> 01:28:57,492 Eu não sabia lidar com o que acontecia. 988 01:28:57,572 --> 01:28:59,334 Foi por isso que deixou os bilhetes? 989 01:28:59,414 --> 01:29:01,536 Não sei do que você está falando. 990 01:29:01,616 --> 01:29:05,580 Os papéis que você deixou na janela do meu quarto 991 01:29:05,660 --> 01:29:08,663 todas as semanas por cinco meses com suas iniciais, 992 01:29:08,743 --> 01:29:09,905 os que escrevíamos. 993 01:29:09,985 --> 01:29:11,786 - Só voltei pra cidade hoje. - Pare. 994 01:29:11,867 --> 01:29:13,708 Pare com os bilhetes. 995 01:29:13,788 --> 01:29:16,071 Pare de brincar com meu coração. 996 01:29:16,151 --> 01:29:18,353 Pare de brincar com o coração da minha filha. 997 01:29:31,006 --> 01:29:32,007 Não. 998 01:29:32,087 --> 01:29:33,929 Você não deveria estar aqui. 999 01:29:34,009 --> 01:29:35,450 Não estou a fim. 1000 01:29:35,530 --> 01:29:37,292 Ela ia voltar para mim. 1001 01:29:37,412 --> 01:29:39,254 Ela estava se aproximando de mim novamente. 1002 01:29:39,374 --> 01:29:40,535 O quê? 1003 01:29:51,866 --> 01:29:53,028 GRAVANDO 1004 01:29:53,108 --> 01:29:54,950 Tem deixado bilhetes na casa de Elizabeth? 1005 01:29:55,030 --> 01:29:56,711 Só você pode fazer isso? 1006 01:29:56,791 --> 01:29:58,273 Assinou com as minhas iniciais. 1007 01:29:58,393 --> 01:29:59,874 Vamos, Sherlock. 1008 01:29:59,955 --> 01:30:02,197 Você não é o único com as iniciais TC. 1009 01:30:02,277 --> 01:30:04,559 Mas sabia que ela pensaria que os bilhetes eram meus. 1010 01:30:05,840 --> 01:30:08,283 - Como sabia que trocávamos bilhetes? - Ah, calma. 1011 01:30:08,403 --> 01:30:10,685 Não estou espionando vocês com câmeras. 1012 01:30:19,134 --> 01:30:20,775 Seu psicopata. Qual é seu problema? 1013 01:30:20,855 --> 01:30:23,538 Qual é o meu problema? 1014 01:30:23,618 --> 01:30:25,580 Eu ganhei no cara ou coroa! 1015 01:30:26,141 --> 01:30:28,223 E ele a tirou de mim! 1016 01:30:28,303 --> 01:30:30,345 Eu pedi cara, ele pediu coroa, 1017 01:30:30,465 --> 01:30:33,308 e saiu cara! 1018 01:30:34,990 --> 01:30:39,074 E ele achou que podia ficar com ela e com o amor dela. 1019 01:30:40,835 --> 01:30:45,000 E ele me ridicularizou por causa disso por anos, 1020 01:30:45,080 --> 01:30:46,841 me pedindo pra ser padrinho de casamento, 1021 01:30:46,921 --> 01:30:49,844 implorando pra ser padrinho da filha dele. 1022 01:30:50,525 --> 01:30:55,090 Anos e anos jogando isso na minha cara, quando Elizabeth deveria ser minha! 1023 01:30:55,170 --> 01:30:56,331 Então, eu cuidei disso. 1024 01:30:59,694 --> 01:31:00,775 Cuidou do quê? 1025 01:31:05,100 --> 01:31:06,901 Ele disse que o carro estava com problemas. 1026 01:31:09,464 --> 01:31:11,546 Ele me pediu para dar uma olhada, 1027 01:31:12,627 --> 01:31:14,949 porque ele e Emma iam viajar aquele dia 1028 01:31:17,192 --> 01:31:19,714 E eu sabia que o pedido dele era um sinal. 1029 01:31:20,795 --> 01:31:22,517 Ele queria que eu fizesse aquilo. 1030 01:31:23,078 --> 01:31:24,079 Fizesse o quê? 1031 01:31:25,200 --> 01:31:26,881 Cortasse o cabo do freio. 1032 01:31:28,363 --> 01:31:30,725 Ele estava me devolvendo Elizabeth. 1033 01:31:32,887 --> 01:31:34,529 E tudo correu bem, 1034 01:31:36,051 --> 01:31:39,134 mas quando ele entrou na rodovia, Emma não estava com ele. 1035 01:31:40,215 --> 01:31:42,737 Estava em casa, doente. 1036 01:31:44,099 --> 01:31:46,741 As crianças têm um jeito especial de estragar nossos sonhos. 1037 01:31:46,821 --> 01:31:47,902 Você é louco. 1038 01:31:52,067 --> 01:31:53,668 Acho melhor você recuar. 1039 01:31:56,671 --> 01:31:57,672 Eu venci. 1040 01:31:58,753 --> 01:32:00,515 É hora de receber meu prêmio, 1041 01:32:00,595 --> 01:32:03,518 e a última coisa que preciso é de alguém no meu caminho. 1042 01:32:03,598 --> 01:32:06,801 Se você chegar perto de Elizabeth, eu mesmo te mato. 1043 01:32:10,525 --> 01:32:11,686 Qual é, cara? 1044 01:32:13,408 --> 01:32:17,092 Quando se trata de matar, tenho certeza de que estou três vezes à sua frente. 1045 01:32:17,172 --> 01:32:18,813 Quatro, se contar esta noite. 1046 01:32:19,374 --> 01:32:20,375 O quê? 1047 01:32:20,455 --> 01:32:22,257 Não achou que eu poderia ver Elizabeth 1048 01:32:22,337 --> 01:32:24,979 com uma garotinha lembrando-a do marido morto, não é? 1049 01:32:28,943 --> 01:32:30,305 Lizzie, precisamos conversar. 1050 01:32:30,385 --> 01:32:31,706 - Estou trabalhando. - Foi Tanner. 1051 01:32:31,786 --> 01:32:32,947 - Foi ele. - Tristan Cole... 1052 01:32:33,027 --> 01:32:34,389 - Onde está Emma? - ...está preso 1053 01:32:34,469 --> 01:32:36,351 - por agressão. - O que está acontecendo? 1054 01:32:36,431 --> 01:32:39,314 Ele foi flagrado pelas câmeras agredindo o dono da oficina Chase. 1055 01:32:39,394 --> 01:32:42,197 Tem o direito de permanecer calado, tudo o que disser pode e... 1056 01:32:42,277 --> 01:32:45,320 - Fique com Emma. - ...será usado contra você no tribunal. 1057 01:32:48,963 --> 01:32:51,806 Deixo você sozinho por três horas. 1058 01:32:51,886 --> 01:32:54,889 - Como sabia que eu estava aqui? - Um passarinho me contou. 1059 01:32:54,969 --> 01:32:57,492 - Tristan, o que está acontecendo? - Emma está segura? 1060 01:32:57,612 --> 01:32:58,893 Ela está com os avós. 1061 01:32:58,973 --> 01:33:00,375 Foi Tanner, Lizzie. 1062 01:33:00,455 --> 01:33:02,297 Foi ele quem deixou os bilhetes. 1063 01:33:02,377 --> 01:33:05,140 Ele causou o acidente do Steven. Ele me disse que foi ele. 1064 01:33:05,220 --> 01:33:07,302 Ele acha que isso é algum tipo de jogo doentio, 1065 01:33:07,382 --> 01:33:08,943 e ele não vai parar até ter você. 1066 01:33:09,504 --> 01:33:11,866 Ele mencionou câmeras. Acho que colocou umas na sua casa. 1067 01:33:11,946 --> 01:33:12,947 Precisamos pegar Emma. 1068 01:33:14,989 --> 01:33:16,471 Sei que Emma ia dormir aqui, 1069 01:33:16,591 --> 01:33:19,474 mas prefiro que ela fique comigo esta noite. 1070 01:33:19,594 --> 01:33:21,636 Tanner acabou de vir buscá-la. 1071 01:33:21,716 --> 01:33:23,398 Ele disse que estava com problemas no carro 1072 01:33:23,478 --> 01:33:26,321 e que queria que ele a levasse pra casa. 1073 01:33:26,401 --> 01:33:27,922 Liz? 1074 01:33:28,002 --> 01:33:29,124 Liz, o que aconteceu? 1075 01:33:31,166 --> 01:33:32,967 - Ele está com ela. - Ligue pra emergência. 1076 01:33:49,784 --> 01:33:51,266 Continuaremos a busca. 1077 01:33:51,346 --> 01:33:54,469 Mas quero que fiquem aqui caso ele entre em contato. 1078 01:33:54,549 --> 01:33:57,111 Liguem a qualquer hora. 1079 01:34:05,640 --> 01:34:07,402 Sinto muito, Lizzie. 1080 01:34:08,723 --> 01:34:10,445 Ela é um bebê. 1081 01:34:12,967 --> 01:34:14,048 Eu sei. 1082 01:34:14,809 --> 01:34:16,451 Por que ele a machucaria? 1083 01:34:24,459 --> 01:34:27,462 Bibliotecas e galpões são uma combinação estranha. 1084 01:34:27,542 --> 01:34:29,704 Galpões parecem melhores para carros. 1085 01:34:29,784 --> 01:34:30,985 Ah, meu Deus. 1086 01:34:36,511 --> 01:34:39,033 - Fique atrás de mim. - Não. 1087 01:34:39,113 --> 01:34:40,995 Fique aí, Casanova. 1088 01:34:41,996 --> 01:34:43,077 Você ouviu isso? 1089 01:34:46,481 --> 01:34:47,802 Meu Deus, Emma está aí. 1090 01:34:49,444 --> 01:34:51,766 Tanner, deixe que ela saia. 1091 01:34:51,846 --> 01:34:54,489 As substâncias químicas do carro vão matá-la. 1092 01:34:55,330 --> 01:34:56,811 Por que nunca olhou pra mim, Liz? 1093 01:34:56,891 --> 01:34:58,172 Tanner, por favor, solte-a. 1094 01:34:58,253 --> 01:35:00,415 Por que não consegue me ver? 1095 01:35:02,096 --> 01:35:03,858 - Eu vejo você, Tanner. - Não. 1096 01:35:03,938 --> 01:35:06,301 Não, você só está com medo. 1097 01:35:09,504 --> 01:35:13,348 Não tenho medo de você, Tanner Michael Chase. 1098 01:35:16,431 --> 01:35:17,592 Eu vejo você. 1099 01:35:26,641 --> 01:35:28,483 Ah, meu Deus, Liz. 1100 01:35:30,084 --> 01:35:31,486 Você é tudo que eu sempre quis. 1101 01:35:32,086 --> 01:35:35,009 Sou sua. 1102 01:35:35,570 --> 01:35:38,333 - Podemos começar de novo. - Só nós? 1103 01:35:39,374 --> 01:35:40,455 Só nós. 1104 01:35:46,621 --> 01:35:47,862 Ah, sua vadia! 1105 01:35:59,314 --> 01:36:00,595 Solte, Liz. 1106 01:36:00,675 --> 01:36:01,876 Solte. 1107 01:36:01,956 --> 01:36:04,759 Solte. Vou atirar em você, juro por Deus. 1108 01:36:04,839 --> 01:36:06,000 Solte, por favor! 1109 01:36:06,080 --> 01:36:07,962 Tanner, não faça isso. 1110 01:36:08,763 --> 01:36:09,844 Por favor. 1111 01:36:10,845 --> 01:36:11,926 Eu amei você. 1112 01:36:22,256 --> 01:36:23,658 Lizzie! 1113 01:36:29,544 --> 01:36:30,545 Emma? 1114 01:36:32,427 --> 01:36:34,429 Bem-vinda de volta, querida. 1115 01:36:34,509 --> 01:36:37,111 Estou aqui. Está tudo bem. 1116 01:36:38,112 --> 01:36:39,314 Tristan está com Emma. 1117 01:36:39,394 --> 01:36:41,275 Ela está bem? Ai, Jesus! 1118 01:36:41,356 --> 01:36:45,360 Relaxe. Uma das balas atingiu você de raspão. 1119 01:36:46,601 --> 01:36:47,602 Mãe. 1120 01:36:49,884 --> 01:36:53,808 Ela está com uma máscara de oxigênio, só por um tempo. 1121 01:36:53,888 --> 01:36:55,249 Ela vai ficar bem. 1122 01:36:58,613 --> 01:36:59,974 Tristan está com ela? 1123 01:37:03,297 --> 01:37:04,379 Tanner? 1124 01:37:06,060 --> 01:37:07,382 Ele não sobreviveu. 1125 01:37:12,467 --> 01:37:13,708 Tristan está com ela. 1126 01:37:20,154 --> 01:37:21,676 Olá, Fifi. 1127 01:37:27,081 --> 01:37:28,202 Pluto? 1128 01:37:32,527 --> 01:37:34,369 Ela está bem. 1129 01:37:39,093 --> 01:37:41,255 Você voltou. 1130 01:37:42,377 --> 01:37:43,738 Eu voltei. 1131 01:37:45,420 --> 01:37:49,143 Eu pensei que você e Zeus tinham ido embora 1132 01:37:49,223 --> 01:37:51,426 para sempre, como o papai. 1133 01:37:59,033 --> 01:38:00,034 Não se preocupe. 1134 01:38:02,196 --> 01:38:03,598 Eu não vou a lugar nenhum. 1135 01:38:04,959 --> 01:38:06,120 Promete? 1136 01:38:10,204 --> 01:38:11,766 Eu prometo. 1137 01:38:14,128 --> 01:38:17,051 Então, vocês dois estão juntos agora? 1138 01:38:17,131 --> 01:38:18,212 Não sei. 1139 01:38:18,893 --> 01:38:20,535 Acho que também não preciso saber. 1140 01:38:21,536 --> 01:38:23,618 Tem sido legal tê-lo por perto. 1141 01:38:25,740 --> 01:38:27,381 - Não. - Ai. 1142 01:38:28,623 --> 01:38:31,025 - Vamos. - Aonde? 1143 01:38:31,105 --> 01:38:32,386 À loja de Tristan. 1144 01:38:32,467 --> 01:38:34,949 Todo esse "não sei o que somos, mas estou bem com isso" 1145 01:38:35,029 --> 01:38:38,673 é besteira, é realmente irritante. Vamos exigir algumas respostas. 1146 01:38:40,394 --> 01:38:41,596 Vamos, Emma. 1147 01:38:42,917 --> 01:38:45,319 É melhor fazermos isso outro dia. 1148 01:38:45,399 --> 01:38:49,163 Ele está muito estressado com a loja e com o trabalho com o pai, 1149 01:38:49,243 --> 01:38:51,085 preparando-se para a grande inauguração. 1150 01:38:53,648 --> 01:38:55,009 Viu? Ele não está aqui. 1151 01:38:56,010 --> 01:38:58,052 Certo. Preparada? Vamos. 1152 01:38:59,413 --> 01:39:00,414 Faye! 1153 01:39:14,589 --> 01:39:16,951 Você vê todas essas penas, mamãe? 1154 01:39:19,674 --> 01:39:21,195 Estou vendo, querida. 1155 01:39:41,055 --> 01:39:42,296 Estou apaixonado por você. 1156 01:39:42,857 --> 01:39:44,058 Estou apaixonada por você. 1157 01:39:49,544 --> 01:39:51,145 É incrível. 1158 01:39:51,225 --> 01:39:53,307 A loja vai dar muito certo. 1159 01:39:53,387 --> 01:39:54,549 Não sei. 1160 01:39:56,631 --> 01:39:58,112 Meu pai desistiu. 1161 01:39:59,393 --> 01:40:05,560 Ele disse que acabou de recuperar o filho e não quer mais nada a partir de agora. 1162 01:40:08,242 --> 01:40:10,004 Preciso de um novo sócio. 1163 01:40:12,567 --> 01:40:14,008 Como é que se começa a procurar? 1164 01:40:17,011 --> 01:40:18,693 Tem que ser alguém inteligente 1165 01:40:21,175 --> 01:40:24,819 e que entende de design de interiores. 1166 01:40:27,501 --> 01:40:28,783 Por acaso conhece alguém? 1167 01:40:51,646 --> 01:40:53,928 Cometi muitos erros na minha vida, 1168 01:40:54,769 --> 01:40:56,691 e provavelmente cometerei muitos outros. 1169 01:40:58,773 --> 01:41:00,494 Sei que nunca poderá realmente me perdoar 1170 01:41:00,575 --> 01:41:02,857 pela maneira como fui embora, e não espero que me perdoe. 1171 01:41:04,619 --> 01:41:06,781 Mas nunca vou parar de lutar por nós. 1172 01:41:09,303 --> 01:41:11,385 Nunca vou parar de lutar para consertar isso... 1173 01:41:13,227 --> 01:41:14,388 Para nos consertar. 1174 01:41:23,557 --> 01:41:24,639 Case comigo. 1175 01:41:38,572 --> 01:41:41,776 Tristan, Emma e eu somos um pacote. 1176 01:41:45,019 --> 01:41:46,020 Zeus. 1177 01:41:58,913 --> 01:42:00,434 O que você me diz, Fifi? 1178 01:42:04,919 --> 01:42:06,921 Acho que isso é um sim. 1179 01:42:07,001 --> 01:42:08,002 Sim? 1180 01:42:08,883 --> 01:42:10,564 - Sim. - Sim? 1181 01:42:10,645 --> 01:42:11,646 Sim. 1182 01:43:18,913 --> 01:43:20,074 Você está bem? 1183 01:43:21,635 --> 01:43:22,917 Estou bem. 1184 01:46:16,891 --> 01:46:21,896 Tradução: Daniela Ortega