1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,515 --> 00:00:59,476 {\an8}SIZILIEN 4 00:02:11,340 --> 00:02:13,008 Warte hier. 5 00:02:39,535 --> 00:02:41,954 Er hat gesagt, ich soll draußen warten. 6 00:02:48,460 --> 00:02:49,962 Gehen wir. 7 00:05:31,039 --> 00:05:32,749 Sie ließen mich nicht rein. 8 00:05:37,045 --> 00:05:38,505 Hätten sie lieber sollen. 9 00:05:38,630 --> 00:05:40,883 Warum atmet ihr beide noch? 10 00:05:40,883 --> 00:05:42,342 Wir kamen nachdem... 11 00:05:52,019 --> 00:05:54,229 Damit ich das richtig verstehe... 12 00:05:56,398 --> 00:05:57,900 Du tauchst hier auf. 13 00:05:58,609 --> 00:05:59,985 Allein. 14 00:06:00,611 --> 00:06:04,239 Auf diesem Weingut in Sizilien. 15 00:06:05,282 --> 00:06:06,241 Warum? 16 00:06:06,783 --> 00:06:07,784 Du. 17 00:06:09,578 --> 00:06:10,621 Du weißt also, wer ich bin? 18 00:06:10,621 --> 00:06:12,372 Ich weiß, was du bist. 19 00:06:15,417 --> 00:06:17,044 Und du kommst trotzdem? 20 00:06:20,839 --> 00:06:21,757 Warum? 21 00:06:24,843 --> 00:06:27,179 Du hast was genommen, das dir nicht gehört. 22 00:06:27,179 --> 00:06:28,472 Ich hole es zurück. 23 00:06:30,933 --> 00:06:32,684 Wie hast du mich gefunden? 24 00:06:34,144 --> 00:06:35,562 Das ist noch keinem gelungen. 25 00:06:40,317 --> 00:06:41,235 Na gut. 26 00:06:43,487 --> 00:06:44,738 Na gut. 27 00:06:45,864 --> 00:06:47,699 Jetzt bist du hier. 28 00:06:50,452 --> 00:06:52,788 Nur ein paar Meter entfernt 29 00:06:54,456 --> 00:06:56,291 von dem, was du suchst. 30 00:07:01,672 --> 00:07:04,758 Am Ende landen wir alle dort, wo wir hingehören. 31 00:07:05,050 --> 00:07:06,635 Das bedeutet, 32 00:07:07,302 --> 00:07:10,806 der Mann zu meiner Linken hat den Finger am Abzug, aber er ist zu nah, 33 00:07:10,806 --> 00:07:13,058 darum ist der rechts von mir tot. 34 00:07:13,058 --> 00:07:16,228 Er weiß es nur noch nicht. Ich bedaure seine Familie. 35 00:07:17,729 --> 00:07:18,897 Neun Sekunden. 36 00:07:21,984 --> 00:07:24,778 Bleiben dir, um über dein Schicksal zu entscheiden. 37 00:07:25,362 --> 00:07:26,738 Neun Sekunden. 38 00:09:28,652 --> 00:09:31,196 Stopp, stopp, stopp. 39 00:09:34,783 --> 00:09:36,618 Bist du allein? 40 00:09:37,494 --> 00:09:39,079 In Ordnung. 41 00:09:41,206 --> 00:09:42,875 Bleib im Auto. 42 00:09:44,501 --> 00:09:45,502 Ja? 43 00:09:48,922 --> 00:09:49,923 Gut. 44 00:12:20,949 --> 00:12:22,034 Sein Puls ist schwach. 45 00:12:22,034 --> 00:12:24,244 Ins Krankenhaus hätte er's nicht geschafft. 46 00:12:25,621 --> 00:12:27,206 Er steht unter Schock. 47 00:12:31,710 --> 00:12:34,546 Leg eine Decke auf seine Füße. 48 00:12:39,551 --> 00:12:41,553 Achte auf das Licht. Danke. 49 00:12:41,970 --> 00:12:43,388 Danke. So ist gut. 50 00:12:49,311 --> 00:12:50,729 - Gio... - Ja. 51 00:12:50,729 --> 00:12:52,231 Er ist gestürzt. 52 00:12:52,773 --> 00:12:54,399 Er wurde angeschossen. 53 00:12:54,942 --> 00:12:57,694 Du bringst mir einen Mann, der gestürzt ist. Verstanden? 54 00:13:02,533 --> 00:13:04,910 - Säubere die Wunde. - Ja. 55 00:13:15,128 --> 00:13:17,756 Zum Glück war es nur ein Kleinkaliber. 56 00:13:26,515 --> 00:13:28,600 Gio hat Ihnen das Leben gerettet. 57 00:13:28,976 --> 00:13:30,477 Ich frage Sie also... 58 00:13:30,727 --> 00:13:32,604 Hat er einen guten Mann gerettet? 59 00:13:33,105 --> 00:13:34,731 Oder einen bösen Man? 60 00:13:38,485 --> 00:13:40,112 Das weiß ich nicht. 61 00:13:41,238 --> 00:13:42,573 Wo wollten Sie hin? 62 00:13:43,198 --> 00:13:44,408 Nach Hause. 63 00:13:45,450 --> 00:13:46,410 Nein, nicht. 64 00:13:49,371 --> 00:13:50,539 Nein, nicht. 65 00:13:50,539 --> 00:13:52,749 Nicht so schnell. 66 00:13:52,749 --> 00:13:54,042 Nein, nein. Nicht... 67 00:13:55,502 --> 00:13:56,920 Die Wunde 68 00:13:56,920 --> 00:13:59,423 braucht Zeit zu heilen. 69 00:14:00,674 --> 00:14:01,675 Ok. 70 00:14:06,096 --> 00:14:08,557 Werden die bösen Männer Sie suchen? 71 00:14:10,350 --> 00:14:11,351 Nein. 72 00:14:57,523 --> 00:14:59,316 Haben Sie gut geschlafen? 73 00:14:59,316 --> 00:15:00,526 Ja. 74 00:15:04,613 --> 00:15:06,240 Ich habe Ihnen Suppe gemacht. 75 00:15:10,577 --> 00:15:12,162 - Danke. - Enzo. 76 00:15:13,205 --> 00:15:15,165 - Danke, Enzo. - Wie heißen Sie? 77 00:15:18,836 --> 00:15:20,003 Roberto. 78 00:15:21,380 --> 00:15:22,381 Roberto. 79 00:15:22,881 --> 00:15:23,924 Gut. 80 00:15:30,806 --> 00:15:32,015 Wo bin ich? 81 00:15:33,934 --> 00:15:35,727 Da, wo Sie hingehören. 82 00:15:37,688 --> 00:15:38,522 Ok. 83 00:16:20,022 --> 00:16:23,609 - Roberto. - Enzo. 84 00:16:23,734 --> 00:16:26,570 Gut, dass ich Vaters Stock aufgehoben habe. 85 00:16:31,033 --> 00:16:32,034 Darf ich? 86 00:16:32,034 --> 00:16:33,118 Ja. 87 00:16:34,912 --> 00:16:35,913 Gut. 88 00:16:42,002 --> 00:16:43,420 Wie lang war ich... 89 00:16:43,420 --> 00:16:44,838 Heute drei Tage. 90 00:16:48,425 --> 00:16:49,510 Altamonte. 91 00:16:50,469 --> 00:16:52,638 Klein, aber simpatico. 92 00:16:55,599 --> 00:16:57,184 Immer mit der Ruhe. 93 00:17:04,650 --> 00:17:06,276 Roberto, nach links. 94 00:17:06,527 --> 00:17:08,737 Die Treppen, die Piazza. 95 00:18:07,880 --> 00:18:10,048 Khalid, bring mir die Red Snapper. 96 00:18:10,048 --> 00:18:11,341 Sofort. 97 00:19:24,665 --> 00:19:25,707 Guten Morgen. 98 00:19:27,125 --> 00:19:28,502 Tee, per favore. 99 00:19:28,627 --> 00:19:29,545 Einen Tee? 100 00:19:32,422 --> 00:19:33,715 Teebeutel. 101 00:19:33,882 --> 00:19:35,676 Teebeutel. 102 00:19:35,801 --> 00:19:37,344 Kommt sofort. 103 00:19:37,845 --> 00:19:39,763 Ja, danke. 104 00:19:50,274 --> 00:19:54,152 Tut mir leid, aber Tee ist für alte Damen und Engländer. 105 00:20:21,471 --> 00:20:22,681 Guten Morgen. 106 00:20:23,223 --> 00:20:27,394 - Ich bin Giorgio Bonucci. Ich... - Gio. Gio. 107 00:20:28,061 --> 00:20:29,563 Meine Tochter Gabby. 108 00:20:31,023 --> 00:20:32,316 Guten Morgen, Aminah. 109 00:20:32,983 --> 00:20:35,402 Gabby, ich hab was für dich. 110 00:20:38,697 --> 00:20:39,698 Also... 111 00:20:43,785 --> 00:20:45,204 Sie sind sehr schwer... 112 00:20:45,204 --> 00:20:46,538 Gestürzt. 113 00:20:46,538 --> 00:20:47,915 - Gestürzt. - Ja. 114 00:20:50,751 --> 00:20:52,794 Dr. Enzo ist ein sehr guter Arzt. 115 00:20:53,462 --> 00:20:56,548 Er hat mich zur Welt gebracht. Meine Eltern auch. 116 00:20:57,257 --> 00:20:58,425 Wie fast alle hier. 117 00:21:03,180 --> 00:21:04,556 Es sind gute Menschen. 118 00:21:05,432 --> 00:21:06,517 Ich verstehe. 119 00:21:09,019 --> 00:21:11,605 Ich hab Ihr Auto hinter der Wache geparkt. 120 00:21:13,148 --> 00:21:14,691 Wenn es Ihnen besser geht. 121 00:21:17,277 --> 00:21:18,946 Ihr Gepäck habe ich nicht durchsucht. 122 00:21:23,283 --> 00:21:24,284 Danke. 123 00:22:10,873 --> 00:22:11,874 Collins. 124 00:22:14,793 --> 00:22:16,545 Weingut in Sizilien. 125 00:22:18,130 --> 00:22:20,424 10 Kilometer südlich von... 126 00:22:20,424 --> 00:22:21,675 Wer sind Sie? 127 00:22:22,718 --> 00:22:24,469 Ein besorgter Bürger. 128 00:22:40,277 --> 00:22:41,278 Collins. 129 00:22:42,404 --> 00:22:47,034 Ja. Cantina Ariana. Weingut, südlich von Palermo. 130 00:22:47,034 --> 00:22:48,285 Wer sind Sie? 131 00:22:49,578 --> 00:22:51,663 Importe aus dem Nahen Osten. 132 00:22:51,663 --> 00:22:53,081 Syrien, wie es scheint. 133 00:22:53,081 --> 00:22:55,834 Und der Inhalt? Früchte? Nüsse? Gewürze? 134 00:22:55,834 --> 00:22:57,920 Daran ist doch nichts ungewöhnlich. 135 00:22:57,920 --> 00:22:59,004 Wein. 136 00:23:00,005 --> 00:23:02,799 - Wein? - Ja, 55 Kisten. 137 00:23:03,550 --> 00:23:06,887 Warum importiert ein sizilianisches Weingut Wein aus Syrien? 138 00:23:08,013 --> 00:23:10,891 - Dann ist das die richtige Nummer. - Hören Sie, Kumpel... 139 00:23:11,016 --> 00:23:12,059 Wahrscheinlich 140 00:23:12,184 --> 00:23:14,061 eine Art Umdeklarierungsaktion. 141 00:23:14,061 --> 00:23:16,396 Sie brauchen einen Durchsuchungstrupp. 142 00:23:16,396 --> 00:23:17,940 Woher wissen Sie das? 143 00:23:18,065 --> 00:23:21,568 Ich bin auf der Durchreise und dachte, es interessiert euch. 144 00:23:22,110 --> 00:23:23,237 Uns interessieren? 145 00:23:24,279 --> 00:23:25,614 Sie kennen uns? 146 00:23:25,739 --> 00:23:27,866 Sie sind die CIA-Finanzgruppe. 147 00:23:27,866 --> 00:23:30,619 Sie verfolgen verdächtige Geldtransaktionen. 148 00:23:30,619 --> 00:23:32,871 Ja, das ist richtig. Moment. 149 00:23:33,580 --> 00:23:35,624 Ich schreibe mir das schnell auf. 150 00:23:35,624 --> 00:23:39,002 Nicht nötig. Auf dieser Leitung wird alles aufgezeichnet. 151 00:23:40,045 --> 00:23:41,046 Kumpel. 152 00:23:52,724 --> 00:23:53,851 {\an8}SIZILIEN 153 00:23:53,976 --> 00:23:55,227 WEINGUT 154 00:23:55,227 --> 00:23:58,814 Collins. Ja. Ich habe eine mögliche Einsatzlage. 155 00:25:29,655 --> 00:25:30,864 Immer mit der Ruhe. 156 00:26:20,289 --> 00:26:23,876 Eines Tages tut jemand einem anderen etwas Ungeheuerliches an, 157 00:26:23,876 --> 00:26:26,628 und du tust etwas dagegen, weil du es kannst. 158 00:26:26,962 --> 00:26:28,797 Weil du bist, wer du bist? 159 00:26:29,631 --> 00:26:31,216 Der du immer schon warst. 160 00:27:06,960 --> 00:27:09,421 Papa, Mama braucht dich in der Küche. 161 00:27:15,177 --> 00:27:16,637 Ihr Salat. 162 00:27:17,513 --> 00:27:18,764 Guten Appetit. 163 00:27:59,429 --> 00:28:00,347 Ich bin Aminah. 164 00:28:01,682 --> 00:28:02,850 Roberto. 165 00:28:02,975 --> 00:28:04,268 Freut mich. 166 00:28:05,394 --> 00:28:06,770 Genießen Sie den Tee. 167 00:28:17,823 --> 00:28:18,782 Verzeihung. 168 00:28:18,907 --> 00:28:21,118 Das Hemd steht Ihnen perfekt. 169 00:28:21,243 --> 00:28:22,536 Das Hemd ist perfekt. 170 00:28:22,536 --> 00:28:23,662 Tolle Farbe. 171 00:28:23,662 --> 00:28:24,955 Passt zu der Hose. 172 00:28:24,955 --> 00:28:25,998 Was sagen Sie? 173 00:28:25,998 --> 00:28:27,499 Perfekt. 174 00:28:29,293 --> 00:28:31,837 Ja, aber ein Hemd mit der passenden Hose. 175 00:28:31,837 --> 00:28:32,754 Aber nur eins. 176 00:28:32,754 --> 00:28:35,299 Und der Hut passt zum Hemd. 177 00:28:35,299 --> 00:28:36,717 In der gleichen Farbe. 178 00:28:36,842 --> 00:28:37,843 Perfekt. 179 00:28:39,386 --> 00:28:40,429 Ok? 180 00:28:40,637 --> 00:28:41,638 Mit Rabatt. 181 00:29:06,079 --> 00:29:10,083 Marco, ich musste den Tiefkühler reparieren. Ohne kann ich zumachen. 182 00:29:10,083 --> 00:29:11,960 Der Tiefkühler ist mir egal. 183 00:29:11,960 --> 00:29:14,796 Ich gebe dir das Geld nächste Woche. 184 00:29:15,297 --> 00:29:17,299 Komm, Angelo, gib mir das Geld. 185 00:29:18,675 --> 00:29:20,010 Wie geht's, Khalid? 186 00:29:25,432 --> 00:29:27,768 Angelo, alle müssen zahlen. 187 00:29:28,727 --> 00:29:30,938 Wir kennen uns schon so lange. 188 00:29:43,992 --> 00:29:45,911 Dann bis nächste Woche. 189 00:29:45,911 --> 00:29:49,039 Kein Problem, Angelo. Absolut kein Problem. 190 00:29:54,795 --> 00:29:56,839 Beruhige dich. Braver Junge. 191 00:29:58,048 --> 00:30:00,509 Reiß dich zusammen. 192 00:30:13,063 --> 00:30:15,190 Los, hauen wir ab. 193 00:30:26,034 --> 00:30:27,494 Khalid, an die Arbeit. 194 00:30:36,378 --> 00:30:37,754 Angelo. 195 00:30:37,754 --> 00:30:39,464 Bis nächste Woche. 196 00:30:40,090 --> 00:30:41,550 Und reiz mich nicht. 197 00:31:02,738 --> 00:31:04,364 {\an8}NEAPEL 198 00:32:08,720 --> 00:32:09,888 Wartet hier. 199 00:32:12,516 --> 00:32:13,642 Wo ist mein Bruder? 200 00:32:13,642 --> 00:32:15,602 Oben. Er ist beschäftigt. 201 00:32:17,062 --> 00:32:18,939 Das ist die Verzichtserklärung. 202 00:32:18,939 --> 00:32:19,857 Unterschreibt. 203 00:32:19,857 --> 00:32:22,317 Setzen Sie die Menschen nicht auf die Straße. 204 00:32:22,317 --> 00:32:24,570 Sie wissen nicht, wohin sie sollen. 205 00:32:25,571 --> 00:32:26,488 Lucia. 206 00:32:30,242 --> 00:32:31,869 Signor Quaranta. 207 00:32:34,329 --> 00:32:37,708 Wir können das nicht unterschreiben. 208 00:32:38,458 --> 00:32:39,459 Verstehen Sie? 209 00:32:41,336 --> 00:32:43,005 Das entscheidet das Gericht. 210 00:32:44,047 --> 00:32:48,010 Vielleicht müssen Sie sich ein anderes Gebäude für Ihr Hotel suchen. 211 00:32:49,136 --> 00:32:51,638 Ich hoffe, Sie sehen das ein. 212 00:32:52,472 --> 00:32:54,224 Vielen Dank für Ihre Zeit. 213 00:33:21,251 --> 00:33:23,545 Hast du ein neues Auto? 214 00:33:23,545 --> 00:33:25,088 Läuft's mit dem neuen Jungen? 215 00:33:25,088 --> 00:33:27,049 Das läuft. Er hört auf mich. 216 00:33:28,217 --> 00:33:29,551 Der wird gut. 217 00:33:31,678 --> 00:33:33,263 Holt alle raus. 218 00:33:38,143 --> 00:33:39,228 Also... 219 00:33:40,521 --> 00:33:42,105 Ich bin doch gut zu dir. 220 00:33:42,648 --> 00:33:44,107 - Ja. - Du bist mein Bruder, 221 00:33:44,107 --> 00:33:45,317 und ich hab dich lieb. 222 00:33:45,317 --> 00:33:47,027 Aber nerv mich nicht. 223 00:33:47,778 --> 00:33:50,155 Sammel das Geld ein, aber mach keinen Ärger. 224 00:33:51,573 --> 00:33:53,408 Es geht um was Wichtigeres. 225 00:33:54,368 --> 00:33:57,162 Warum lässt du mich nicht daran teilhaben? 226 00:33:57,788 --> 00:33:59,414 Es geht um was Großes. 227 00:34:08,966 --> 00:34:10,384 Kümmere dich um deinen Kram. 228 00:34:12,261 --> 00:34:13,719 Mach dein Ding. 229 00:34:15,264 --> 00:34:17,224 Ich habe große Pläne für dich. 230 00:34:17,558 --> 00:34:18,851 Echt? 231 00:34:18,851 --> 00:34:20,351 Mach dir keinen Kopf. 232 00:34:28,819 --> 00:34:29,862 Lasst ihn hängen. 233 00:34:29,862 --> 00:34:31,947 Damit es alle sehen. 234 00:34:34,116 --> 00:34:37,034 Schnell. Macht schon. Los. 235 00:34:37,034 --> 00:34:39,079 Schneller. Bewegt euch. Los. 236 00:34:55,971 --> 00:34:58,056 Wichtiges Fußballspiel in zwei Tagen. 237 00:34:58,056 --> 00:35:00,475 Als junger Mann habe ich auch gespielt. 238 00:35:00,475 --> 00:35:01,602 Warst du gut? 239 00:35:01,602 --> 00:35:04,396 Nein. Deswegen bin ich Arzt geworden. 240 00:35:07,149 --> 00:35:10,152 Morgen gehe ich zum Markt. Brauchst du irgendwas? 241 00:35:10,152 --> 00:35:12,279 - Ich geh für dich. Was brauchst du? - Nein. 242 00:35:12,279 --> 00:35:14,406 - Ich geh schon. - Du musst dich ausruhen. 243 00:35:14,406 --> 00:35:18,243 Nein. Du machst viel für mich, und ich bin stark. 244 00:35:18,243 --> 00:35:20,287 - Nein. Bitte... - Ich bin stark. 245 00:35:20,871 --> 00:35:22,080 Was für Fisch magst du? 246 00:35:22,080 --> 00:35:23,665 Ich mag triglie. 247 00:35:23,665 --> 00:35:25,167 Gut. Gut. 248 00:35:25,709 --> 00:35:30,464 - Eins. Zwei. Triglia. - Gut. Dann geh du. 249 00:35:30,464 --> 00:35:31,798 Vier. 250 00:35:32,591 --> 00:35:34,927 Gut. Ich gehe. Grazie. 251 00:35:36,345 --> 00:35:37,804 - Prost. - Salute. 252 00:35:37,971 --> 00:35:39,973 Zum Grillen oder zum Braten? 253 00:35:39,973 --> 00:35:41,141 Und das ist... 254 00:35:41,141 --> 00:35:43,519 - Eine Dorade? - Orata, ja. 255 00:35:43,644 --> 00:35:44,853 Den möchte ich. 256 00:35:44,853 --> 00:35:46,772 Spigula. Wolfsbarsch, oder? 257 00:35:49,107 --> 00:35:50,108 Und der da? 258 00:35:51,151 --> 00:35:53,737 - Ich weiß. Wolfsbarsch, nicht? - Wolfsbarsch. 259 00:35:53,737 --> 00:35:55,531 - Due Wolfsbarsch. - Ja, zwei. 260 00:35:55,531 --> 00:35:56,615 Frisch? 261 00:35:57,908 --> 00:35:59,159 Man riecht nicht am Fisch. 262 00:36:00,035 --> 00:36:01,495 Sehen Sie ihm in die Augen. 263 00:36:01,870 --> 00:36:04,498 Sie müssen klar sein, nicht milchig. 264 00:36:04,498 --> 00:36:06,667 Mit rosa oder roten Kiemen. 265 00:36:07,709 --> 00:36:09,044 Sie hat recht. 266 00:36:09,711 --> 00:36:12,130 Stefano hat endlich den Hut verkauft. 267 00:36:16,260 --> 00:36:17,427 Was hat sie gesagt? 268 00:36:18,262 --> 00:36:19,513 "Der Hut ist schön. 269 00:36:19,513 --> 00:36:20,639 Er gefällt mir." 270 00:36:20,639 --> 00:36:22,391 Er gefällt ihr? 271 00:36:23,433 --> 00:36:25,018 - Zwei? - Was macht das? 272 00:36:25,143 --> 00:36:28,856 Heute nichts. Als Enzos Freund zahlen Sie nicht. 273 00:36:28,856 --> 00:36:30,482 Das verstehe ich. Ich zahle. 274 00:36:30,482 --> 00:36:32,484 Nein. Sie sind Enzos Freund. 275 00:36:32,484 --> 00:36:34,236 - Wie heißen Sie? - Angelo. 276 00:36:34,236 --> 00:36:35,737 Angelo. Ich bezahle. 277 00:36:35,737 --> 00:36:37,489 - Nein. - Bitte. 278 00:36:37,614 --> 00:36:39,116 Enzos Freund darf nicht bezahlen. 279 00:36:39,116 --> 00:36:42,411 Nächstes Mal, versprochen. 280 00:36:42,911 --> 00:36:44,621 Khalid, den Fisch bitte. 281 00:36:45,539 --> 00:36:46,456 Danke. 282 00:36:46,456 --> 00:36:47,583 Keine Ursache. 283 00:37:24,286 --> 00:37:25,454 Collins. 284 00:37:27,497 --> 00:37:29,333 Fenethyllin-Hydrochlorid. 285 00:37:29,333 --> 00:37:30,584 Scheiße. 286 00:37:31,293 --> 00:37:33,962 Synthetische Amphetamine. IS-Kämpfer nehmen sie. 287 00:37:33,962 --> 00:37:35,506 Hält sie tagelang wach. 288 00:37:36,089 --> 00:37:37,466 War die Tür... 289 00:37:37,466 --> 00:37:39,426 Wir mussten sie aufbrechen. 290 00:37:39,426 --> 00:37:40,928 Was ist noch da drin? 291 00:37:40,928 --> 00:37:43,263 Ich zeig es euch. Kommt mit. 292 00:37:46,725 --> 00:37:48,393 Wie viel Bargeld? 293 00:37:49,770 --> 00:37:51,730 Ungefähr 11 Millionen. 294 00:37:51,730 --> 00:37:52,981 US-Dollar. 295 00:37:55,067 --> 00:37:56,068 Kameras? 296 00:37:57,110 --> 00:37:58,695 Fielen alle gleichzeitig aus. 297 00:37:59,196 --> 00:38:00,822 Genau um 18:16 Uhr. 298 00:38:01,448 --> 00:38:02,282 Fingerabdrücke? 299 00:38:03,825 --> 00:38:04,952 Nur ein Satz bisher. 300 00:38:06,578 --> 00:38:07,621 Kein Treffer. 301 00:38:07,621 --> 00:38:10,582 - Mehrere Leichen und ein Satz Abdrücke. - Genau. 302 00:38:21,093 --> 00:38:22,010 Also? 303 00:38:22,135 --> 00:38:25,597 Syrische Terroristen, die ihre Dschihad-Droge einschmuggeln, 304 00:38:25,597 --> 00:38:27,933 neu verpacken und aufs Festland schicken? 305 00:38:27,933 --> 00:38:30,352 Dann ist es keine internationale Ware mehr. 306 00:38:30,352 --> 00:38:31,895 Ziemlich genial. 307 00:38:33,480 --> 00:38:36,233 - Hat das Geld was damit zu tun? - Das ist was anderes. 308 00:38:36,650 --> 00:38:40,320 Geldwäsche, Datendiebstahl. Nicht unser Problem. Aber das schon. 309 00:38:40,320 --> 00:38:43,490 Eine Terrorgruppe, die wir nicht auf dem Radar haben, 310 00:38:43,490 --> 00:38:46,076 bringt Schmuggelware auf dieses Weingut? 311 00:38:46,076 --> 00:38:47,160 Woher weißt du davon? 312 00:38:47,619 --> 00:38:48,996 Ein Anruf. Anonym. 313 00:38:51,790 --> 00:38:55,002 Die Frage ist, ob es die erste, die 5. oder 20. Lieferung ist. 314 00:38:55,002 --> 00:38:56,170 Es ist die vierte. 315 00:38:56,420 --> 00:38:57,379 Wie das? 316 00:38:57,921 --> 00:39:00,757 In 18 Monaten verschifften sie 200 Kisten pro Monat. 317 00:39:00,757 --> 00:39:03,051 Vor drei Monaten plötzlich 500. 318 00:39:03,385 --> 00:39:04,261 Mein Gott. 319 00:39:04,261 --> 00:39:06,638 Auf dem Flug habe ich die Bilanzen gelesen. 320 00:39:06,847 --> 00:39:08,098 Wir tappen im Dunkeln. 321 00:39:08,599 --> 00:39:10,767 Die Zeit drängt. Könnte Opfer geben. 322 00:39:11,685 --> 00:39:13,645 Halt mich auf dem Laufenden. 323 00:39:40,130 --> 00:39:41,340 - Gut? - Ja. 324 00:39:41,715 --> 00:39:43,425 So gut wie neu. 325 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 Enzo. 326 00:39:51,558 --> 00:39:53,644 Was siehst du, wenn du mich ansiehst? 327 00:39:55,938 --> 00:39:59,566 Ich meine, als ich ankam, hast du dich um mich gekümmert. 328 00:40:00,400 --> 00:40:02,069 Rufst keinen Krankenwagen. 329 00:40:02,069 --> 00:40:05,948 Keine Polizei. Du rufst keine Carabinieri. 330 00:40:07,074 --> 00:40:09,576 - Warum? - Weißt du noch, was ich gefragt habe? 331 00:40:10,077 --> 00:40:11,912 - Ganz am Anfang? - Ja. 332 00:40:16,834 --> 00:40:18,168 Ja. Ob ich ein guter Mann 333 00:40:18,168 --> 00:40:20,629 oder ein böser Mann bin, wolltest du wissen. 334 00:40:21,922 --> 00:40:23,882 Und du sagtest, du weißt es nicht. 335 00:40:25,259 --> 00:40:26,677 Ich weiß es auch nicht. 336 00:40:27,845 --> 00:40:30,013 Nur ein guter Mann würde das sagen. 337 00:41:23,400 --> 00:41:24,610 Bruder. 338 00:41:25,319 --> 00:41:27,404 Hast du gebetet? 339 00:41:27,654 --> 00:41:29,531 Ich glaube, Gott hört mir nicht zu. 340 00:41:29,531 --> 00:41:30,782 Was meinst du? 341 00:41:31,742 --> 00:41:35,078 Es wird Zeit, dass du mir bei größeren Problemen hilfst. 342 00:41:36,330 --> 00:41:41,001 Du musst mehr Druck auf die Stadt ausüben. 343 00:41:41,835 --> 00:41:45,881 Wir haben große Pläne für Altamonte: Resorts, Hotels, Casinos. 344 00:41:47,633 --> 00:41:49,343 Du weißt, was zu tun ist. 345 00:41:49,885 --> 00:41:51,595 Geht klar, Vincent. 346 00:41:55,224 --> 00:41:57,684 Die ganze Küste wird bald uns gehören. 347 00:41:59,061 --> 00:42:00,604 Alles. 348 00:42:43,772 --> 00:42:44,773 Aminah. 349 00:42:48,944 --> 00:42:50,654 Nein. Carmela. Nein. 350 00:42:57,077 --> 00:42:58,745 Angelo, nein, nein... 351 00:43:31,862 --> 00:43:32,779 Ruhig, ganz ruhig. 352 00:43:33,906 --> 00:43:36,491 Nur die Ruhe, Angelo. Wir wollen dir nur helfen. 353 00:43:40,162 --> 00:43:42,372 Die Mistkerle haben alles zerstört. 354 00:43:42,372 --> 00:43:44,249 Alles, was wir haben. 355 00:45:06,874 --> 00:45:08,208 Hallo, guten Morgen. 356 00:45:08,542 --> 00:45:11,295 Hier spricht Marschall Bonucci, Polizeistation Altamonte. 357 00:45:13,839 --> 00:45:16,133 Ich brauche eine Information 358 00:45:16,508 --> 00:45:19,219 über den Halter eines Lieferwagens. 359 00:45:19,720 --> 00:45:20,721 Ein Ford. 360 00:45:22,890 --> 00:45:24,641 Blau oder schwarz. 361 00:45:25,058 --> 00:45:26,894 Verdacht auf Brandstiftung. 362 00:45:48,415 --> 00:45:49,791 Warum machen Sie das? 363 00:45:52,586 --> 00:45:53,712 Scusi? 364 00:45:53,837 --> 00:45:55,255 Warum machen Sie das da? 365 00:46:00,928 --> 00:46:02,054 Aus Gewohnheit. 366 00:46:03,722 --> 00:46:04,973 Ich mag Ordnung. 367 00:46:06,266 --> 00:46:07,351 Ordnung. 368 00:46:08,393 --> 00:46:09,811 Sagen Sie mir, 369 00:46:09,811 --> 00:46:10,979 wer kocht für Sie? 370 00:46:11,855 --> 00:46:12,981 Wie bitte? 371 00:46:13,649 --> 00:46:15,067 Wer kocht für Sie? 372 00:46:16,860 --> 00:46:18,320 Hier, jetzt? 373 00:46:18,320 --> 00:46:19,947 Zu Hause. In Amerika. 374 00:46:19,947 --> 00:46:21,990 Wer macht Ihr Essen? 375 00:46:22,574 --> 00:46:23,617 Ich mach das. 376 00:46:24,993 --> 00:46:27,538 Und was ist Ihr Lieblingsessen? 377 00:46:31,083 --> 00:46:32,835 Chili con carne. 378 00:46:33,752 --> 00:46:35,796 - Nein? - Na gut, Spaghetti. 379 00:46:35,796 --> 00:46:37,047 Ok. Buono. 380 00:46:37,047 --> 00:46:38,423 Con carne. 381 00:46:38,590 --> 00:46:39,716 Con carne. 382 00:46:42,761 --> 00:46:43,762 Ich... 383 00:46:45,055 --> 00:46:48,600 würde Ihnen gerne die typische Küche von Altamonte zeigen. 384 00:46:49,101 --> 00:46:50,227 Begleiten Sie mich? 385 00:46:55,482 --> 00:46:56,400 Ja. 386 00:46:58,569 --> 00:46:59,945 - Eine Bedingung. - Ja. 387 00:47:00,612 --> 00:47:02,114 Sie tragen den neuen Hut. 388 00:47:03,031 --> 00:47:04,074 In Ordnung. 389 00:47:06,034 --> 00:47:07,286 Gehen Sie nicht weg. 390 00:47:12,666 --> 00:47:14,793 Wie lange haben Sie schon das Café? 391 00:47:15,335 --> 00:47:18,839 20 Jahre. Es war das erste Café meiner Eltern. 392 00:47:41,028 --> 00:47:43,113 Wir haben was. Ok. 393 00:47:51,205 --> 00:47:52,206 Was ist das? 394 00:47:52,206 --> 00:47:54,082 Das ist Kebab. 395 00:47:55,918 --> 00:47:57,794 Danke, nehmen wir nächstes Mal. 396 00:48:58,146 --> 00:49:00,065 Das schmeckt gut im Tee. 397 00:49:05,070 --> 00:49:07,322 Man sieht Sie jetzt als einen von uns an. 398 00:49:29,720 --> 00:49:30,554 Danke. 399 00:49:30,554 --> 00:49:31,513 Gern. 400 00:49:39,229 --> 00:49:41,190 Also, ich könnte mich... 401 00:49:42,733 --> 00:49:45,819 Ihnen auch zuwenden, dann könnten Sie mich besser... 402 00:49:46,862 --> 00:49:47,863 fotografieren. 403 00:49:49,740 --> 00:49:52,117 Fünf, vier, drei, 404 00:49:52,659 --> 00:49:54,077 zwei, eins. 405 00:49:57,789 --> 00:50:00,626 - Sie sehen anders aus als gedacht. - Sie nicht. 406 00:50:03,504 --> 00:50:04,671 Und gern geschehen. 407 00:50:09,259 --> 00:50:10,260 Wofür? 408 00:50:11,011 --> 00:50:12,012 Den Tipp. 409 00:50:12,012 --> 00:50:13,847 Hat wohl zu was geführt. 410 00:50:17,518 --> 00:50:18,685 Wer sind Sie? 411 00:50:19,603 --> 00:50:22,397 Was haben Sie auf dem Weingut in Sizilien gemacht? 412 00:50:22,981 --> 00:50:25,817 Von dem aus Methamphetamine vertrieben werden. 413 00:50:25,817 --> 00:50:28,862 Sagte ich doch am Telefon: Nur auf der Durchreise. 414 00:50:28,987 --> 00:50:29,947 Genau das. 415 00:50:31,240 --> 00:50:33,492 Treiben Sie keine Spielchen mit mir. 416 00:50:33,867 --> 00:50:35,452 Ich trinke nur meinen Tee. 417 00:50:37,871 --> 00:50:41,041 - Für wen arbeiten Sie? - Ich bin im Ruhestand. 418 00:50:41,041 --> 00:50:42,167 Wovon? 419 00:50:44,545 --> 00:50:47,464 Ich kann Sie auch einfach ins Büro mitnehmen. 420 00:50:47,923 --> 00:50:50,676 Dazu braucht es einen richterlichen Beschluss. 421 00:50:50,676 --> 00:50:52,135 Es sei denn... 422 00:50:53,345 --> 00:50:55,681 Sie bringen mich an einen geheimen Ort. 423 00:50:55,681 --> 00:50:56,807 Und foltern mich. 424 00:50:57,057 --> 00:51:00,269 Sagt der Mann, der wusste, welche Abteilung man anruft. 425 00:51:00,686 --> 00:51:03,313 - Woher haben Sie die Nummer? - Aus dem Buch. 426 00:51:03,730 --> 00:51:05,566 - Welchem Buch? - Dem kleinen schwarzen. 427 00:51:08,068 --> 00:51:10,195 Woher wussten Sie, dass ich es bin? 428 00:51:11,405 --> 00:51:14,366 Sie lesen einen Reiseführer für Rom. In Altamonte. 429 00:51:14,491 --> 00:51:16,034 Und Ihre Stimme. 430 00:51:16,243 --> 00:51:17,452 Was ist damit? 431 00:51:17,452 --> 00:51:19,204 Wie Sie das "M" aussprechen. 432 00:51:19,329 --> 00:51:22,332 Es klingt trocken, ein bisschen wie Sandpapier. 433 00:51:22,833 --> 00:51:25,002 - Ich werde daran arbeiten. - Sollten Sie. 434 00:51:27,504 --> 00:51:30,257 Die Polizei fand mehrere Leichen auf dem Weingut. 435 00:51:32,134 --> 00:51:34,261 Ja. genau. Jawoll. 436 00:51:34,261 --> 00:51:37,764 Drogen sind ein gefährliches Geschäft. 437 00:51:42,603 --> 00:51:44,104 Waren Sie das? 438 00:51:44,104 --> 00:51:46,440 Wirke ich wie einer, der Leute tötet? 439 00:51:46,690 --> 00:51:48,734 Scheint mir nicht weit hergeholt. 440 00:51:50,527 --> 00:51:51,612 Touché. 441 00:51:53,488 --> 00:51:54,990 Sie sind eine Person von Interesse. 442 00:51:55,115 --> 00:51:57,367 Ich bin nur eine interessante Person. 443 00:51:59,036 --> 00:52:01,163 Was können Sie mir noch sagen? 444 00:52:01,288 --> 00:52:02,456 Nichts. 445 00:52:03,248 --> 00:52:04,917 Ich wünschte, ich könnte es. 446 00:52:08,045 --> 00:52:09,922 Nicht mal ein wenig neugierig? 447 00:52:09,922 --> 00:52:11,965 - Worüber? - Wie ich Sie gefunden habe. 448 00:52:12,090 --> 00:52:13,759 Ach, das ist einfach. Sie... 449 00:52:14,384 --> 00:52:16,470 Sie haben die übliche Fähre genommen. 450 00:52:17,304 --> 00:52:20,224 Sie haben die Kameras im Terminal bemerkt. 451 00:52:20,224 --> 00:52:24,311 Sie haben 2 Wochen zurückgespult und das Kennzeichen vom VW gesehen. 452 00:52:24,311 --> 00:52:27,814 Den haben Sie per GPS geortet. Wie mache ich mich bislang? 453 00:52:28,023 --> 00:52:30,734 Als nächstes fragen Sie intensiv den Namen ab. 454 00:52:32,277 --> 00:52:33,403 Schon in Arbeit. 455 00:52:33,403 --> 00:52:36,240 Gut, gut. Das dürfte Sie interessieren. 456 00:52:37,616 --> 00:52:38,742 Wieso das? 457 00:52:39,785 --> 00:52:42,412 Ich möchte Ihnen nicht 458 00:52:42,412 --> 00:52:44,790 den Spaß 459 00:52:44,790 --> 00:52:47,167 daran verderben. 460 00:52:48,877 --> 00:52:50,212 Bleiben Sie in der Nähe. 461 00:52:51,547 --> 00:52:52,881 Ich fange erst an. 462 00:52:55,384 --> 00:52:56,552 Ich auch. 463 00:52:59,763 --> 00:53:00,681 McCall. 464 00:53:01,682 --> 00:53:04,768 Ausgezeichnet. Zwei C, zwei L. 465 00:53:10,274 --> 00:53:11,149 Hallo? 466 00:53:11,149 --> 00:53:13,443 Deine Tochter ist heute früher aus der Schule. 467 00:53:14,403 --> 00:53:15,362 Wer ist da? 468 00:53:17,406 --> 00:53:18,365 Signora Marta. 469 00:53:18,949 --> 00:53:20,033 Haben Sie Gabby gesehen? 470 00:53:20,033 --> 00:53:22,452 Einer Ihrer Kollegen hat sie abgeholt. 471 00:53:26,206 --> 00:53:27,457 Ist alles in Ordnung? 472 00:53:39,636 --> 00:53:40,721 Chiara! 473 00:53:41,263 --> 00:53:42,389 Gabby! 474 00:53:44,474 --> 00:53:45,309 Gabby. 475 00:53:45,309 --> 00:53:46,393 Gio! 476 00:54:00,949 --> 00:54:02,618 Carabiniere. 477 00:54:07,998 --> 00:54:09,374 Papa, Papa. 478 00:54:09,374 --> 00:54:12,002 Er hat einen großen Fehler gemacht, oder? 479 00:54:12,002 --> 00:54:14,421 Er hätte den Anruf lieber sein lassen sollen. 480 00:54:16,381 --> 00:54:17,549 Aufhören! 481 00:54:18,467 --> 00:54:19,676 Ich flehe Sie an. 482 00:54:20,427 --> 00:54:22,763 Glaubst du, wir haben keine Freunde hier? 483 00:54:25,432 --> 00:54:28,685 Wieso nervst du uns so, Carabiniere? 484 00:54:29,228 --> 00:54:32,064 Du weißt, schwierig sein, lohnt sich nicht. 485 00:54:32,314 --> 00:54:33,190 Nein. 486 00:54:33,899 --> 00:54:35,776 Vikingo. Schnapp dir die Kleine. 487 00:54:35,776 --> 00:54:38,237 - Ich esse. - Wen juckt das, ob du isst? 488 00:54:38,237 --> 00:54:40,822 Klar warten wir, bis du aufgegessen hast. 489 00:54:40,822 --> 00:54:41,907 Mach schon. 490 00:54:42,533 --> 00:54:44,201 Das wird dir eine Lehre sein. 491 00:54:44,201 --> 00:54:45,410 Bring sie her. 492 00:54:46,119 --> 00:54:47,246 Sieh mich an. 493 00:54:52,793 --> 00:54:55,629 Das nächste Mal tun wir dem Kind weh. 494 00:54:56,004 --> 00:54:57,673 Oder Schlimmeres. Kapiert? 495 00:54:57,673 --> 00:54:59,341 Es geht auch schlimmer! 496 00:54:59,341 --> 00:55:01,677 - Lass sie los. - Halt den Mund. 497 00:55:08,684 --> 00:55:10,394 Braver Bulle. 498 00:55:50,184 --> 00:55:51,185 Dottore... 499 00:55:53,145 --> 00:55:54,813 Was ist mit Gio passiert? 500 00:55:55,314 --> 00:55:56,398 Er ist gestürzt. 501 00:55:59,151 --> 00:56:00,402 Was hier passiert, 502 00:56:00,903 --> 00:56:02,571 passiert in vielen Städten. 503 00:56:02,571 --> 00:56:06,325 Das ist die Camorra. 'Ndrangheta. 504 00:56:06,325 --> 00:56:08,035 Ihr nennt es Mafia. 505 00:56:09,203 --> 00:56:10,829 Die ist ein Krebsgeschwür. 506 00:56:11,705 --> 00:56:13,081 Und wie der Krebs... 507 00:56:13,582 --> 00:56:14,583 unheilbar. 508 00:56:58,919 --> 00:57:00,671 Brauchen wir einen Krankenwagen? 509 00:57:08,804 --> 00:57:10,305 Schon unglaublich. 510 00:57:10,305 --> 00:57:12,724 Die Kirche steht schon über tausend Jahre. 511 00:57:14,309 --> 00:57:16,520 Ich habe einen neuen Reiseführer. 512 00:57:20,107 --> 00:57:24,528 Drinnen soll ein Fresko sein, auf dem die Jungfrau Maria ein Wunder vollbringt. 513 00:57:25,779 --> 00:57:28,949 Sie rettet einen Kerl davor, zu Unrecht gehängt zu werden. 514 00:57:33,787 --> 00:57:35,163 Glauben Sie dran? 515 00:57:37,124 --> 00:57:38,000 Woran? 516 00:57:38,000 --> 00:57:39,376 An Wunder. 517 00:57:42,087 --> 00:57:45,299 An Ereignisse, die scheinbar zufällig zur richtigen Zeit 518 00:57:45,674 --> 00:57:47,259 am richtigen Ort auftreten? 519 00:57:48,635 --> 00:57:49,511 Nein. 520 00:57:54,933 --> 00:57:56,059 Wie läuft die Suche? 521 00:57:56,560 --> 00:57:58,270 Sie sind wohl ein Geist. 522 00:57:59,980 --> 00:58:02,107 Ich fürchte mich nicht vor Geistern. 523 00:58:02,399 --> 00:58:04,318 Oder vor dem, was ich sonst so sehe, 524 00:58:04,526 --> 00:58:06,028 Mr. zwei C und zwei L. 525 00:58:08,155 --> 00:58:10,449 Sie sind keine Person von Interesse mehr. 526 00:58:10,574 --> 00:58:11,533 Nein? 527 00:58:12,951 --> 00:58:15,078 Nur eine interessante Person. Vorläufig. 528 00:58:18,415 --> 00:58:21,335 Der sizilianische Bauer ist Lorenzo Vitale. 529 00:58:22,169 --> 00:58:24,254 Er stand 10 Jahre auf Interpols Liste. 530 00:58:25,005 --> 00:58:26,965 Führte ein riesiges Cyber-Imperium. 531 00:58:27,508 --> 00:58:31,470 Schöpfte Gelder von Offshore-Konten, Regierungsbehörden und Rentenfonds. 532 00:58:32,638 --> 00:58:35,307 Terroristen haben von seinem Gut aus Drogen geschmuggelt. 533 00:58:37,434 --> 00:58:39,478 - Ich bin also vom Haken? - Vorerst. 534 00:58:40,437 --> 00:58:42,814 Ich muss eine uns unbekannte Zelle finden. 535 00:58:44,399 --> 00:58:45,734 Haben Sie einen Plan? 536 00:58:46,568 --> 00:58:48,320 Glauben Sie, ich bin Anfängerin? 537 00:58:48,695 --> 00:58:51,657 Zwei Jahre Bürojob. Wahrscheinlich Ihr erster Einsatz. 538 00:58:52,741 --> 00:58:55,494 - Und das Ganze unter Einheimischen. - Der Punkt ist? 539 00:58:55,494 --> 00:58:59,289 Die haben ihre Agenda. Sie sagen nicht immer das, was Sie meinen. 540 00:59:01,124 --> 00:59:03,043 Sie geben gern Ratschläge, was? 541 00:59:05,754 --> 00:59:06,839 Warum ich? 542 00:59:07,631 --> 00:59:08,966 Die Frage ist: 543 00:59:10,759 --> 00:59:12,553 Warum Sizilien? Warum nicht... 544 00:59:13,512 --> 00:59:15,264 Elba oder Sardinien? 545 00:59:15,722 --> 00:59:16,765 Noch mal? 546 00:59:16,765 --> 00:59:17,891 Warum... 547 00:59:19,434 --> 00:59:23,438 Drogen in dem am besten bewachten Hafen der ganzen Region schmuggeln? 548 00:59:24,523 --> 00:59:26,650 - Eine gute Frage. - Ja. 549 00:59:27,359 --> 00:59:29,653 Ich melde mich, wenn ich die Antwort habe. 550 00:59:29,778 --> 00:59:31,238 Das weiß ich. 551 00:59:35,200 --> 00:59:37,411 Dann beantworten Sie mir meine Frage: 552 00:59:38,662 --> 00:59:39,830 Warum ich? 553 01:00:00,350 --> 01:00:01,351 Hallo, Marschall. 554 01:00:02,060 --> 01:00:03,312 Wie geht es? 555 01:00:07,441 --> 01:00:09,318 So ein hübsches Mädchen. 556 01:00:09,318 --> 01:00:10,861 Erinnerst du dich an mich? 557 01:00:13,322 --> 01:00:15,824 Wie geht es dem Kopf, Marschall? Tut er weh? 558 01:00:20,787 --> 01:00:22,539 Mach dir keine Sorgen. 559 01:00:26,418 --> 01:00:28,212 Hör zu, Marschall, 560 01:00:28,212 --> 01:00:30,547 du musst mir einen Gefallen tun. 561 01:00:32,341 --> 01:00:34,301 Du gehst zu den Somalis 562 01:00:34,927 --> 01:00:36,845 und bittest sie um ihre Boote. 563 01:00:37,596 --> 01:00:38,972 Machst du das? 564 01:00:42,267 --> 01:00:43,685 Klar machst du das. 565 01:00:43,685 --> 01:00:45,521 Der Marschall ist jetzt mein Bote. 566 01:00:45,521 --> 01:00:47,147 Braver Marschall. 567 01:01:15,092 --> 01:01:17,761 Du mischt dich gern in anderer Leute Kram ein. 568 01:01:19,763 --> 01:01:23,559 Ich bemühe mich es nicht zu tun, aber du machst es mir sehr schwer. 569 01:01:25,686 --> 01:01:29,106 Halt dich aus Angelegenheiten raus, die dich nichts angehen. 570 01:01:29,940 --> 01:01:31,942 Könnte böse für dich enden. 571 01:01:32,401 --> 01:01:35,112 Gott weiß, dass ich auf das Böse allergisch bin. 572 01:01:38,907 --> 01:01:39,867 Weißt du... 573 01:01:41,493 --> 01:01:44,538 Ich glaube, dass sich alles im Leben 574 01:01:45,414 --> 01:01:46,456 ums Timing dreht. 575 01:01:46,456 --> 01:01:48,333 Unerfreulicherweise für dich, 576 01:01:48,959 --> 01:01:50,794 ist deines sehr schlecht. 577 01:01:53,672 --> 01:01:58,302 Vor drei Wochen hätten wir dieses Gespräch nicht geführt, aber jetzt bin ich hier. 578 01:01:59,094 --> 01:02:01,763 Und ich fange an, diesen Ort wirklich zu mögen. 579 01:02:02,639 --> 01:02:04,057 Und die Menschen. 580 01:02:05,767 --> 01:02:08,770 Ich glaube langsam aus tiefstem Herzen, 581 01:02:08,770 --> 01:02:10,981 dass ich da bin, wo ich sein soll. 582 01:02:11,815 --> 01:02:12,816 Also, 583 01:02:13,066 --> 01:02:14,610 was auch immer es ist, 584 01:02:14,610 --> 01:02:16,778 was du und deine Freunde machen... 585 01:02:16,778 --> 01:02:19,364 Bitte macht es woanders. 586 01:02:23,994 --> 01:02:26,455 - Du warnst mich? - Ich bereite dich vor. 587 01:02:27,664 --> 01:02:29,249 Habt ihr den gehört? 588 01:02:29,249 --> 01:02:32,169 Er bereitet sich vor. Der ist lustig. 589 01:02:39,551 --> 01:02:41,011 Ist das eine Timex? 590 01:02:43,931 --> 01:02:44,848 Nein. 591 01:02:46,517 --> 01:02:47,643 Das ist eine Bulg... 592 01:02:49,520 --> 01:02:50,938 Bleibt da. Bleibt da. 593 01:02:51,063 --> 01:02:52,314 Sitzenbleiben! 594 01:02:52,439 --> 01:02:53,607 Setzt euch! 595 01:02:59,029 --> 01:03:00,656 Das ist der Mediannerv, 596 01:03:01,323 --> 01:03:02,574 den ich komprimiere. 597 01:03:03,784 --> 01:03:06,161 Auf einer Skala von 1 bis 10... 598 01:03:06,870 --> 01:03:07,871 Ist das eine 2. 599 01:03:10,249 --> 01:03:11,250 Das ist eine 3. 600 01:03:11,792 --> 01:03:13,460 Eine 4 willst du nicht. 601 01:03:13,460 --> 01:03:16,088 Dann scheißt du dich ein. Das willst du nicht. 602 01:03:16,255 --> 01:03:18,298 Ich will das nicht. Keiner will das. 603 01:03:26,932 --> 01:03:30,185 Sag deinen Compadres, sie können gehen. Abhauen. 604 01:03:30,185 --> 01:03:32,563 Haut ab! Haut ab, sofort! 605 01:03:39,319 --> 01:03:40,988 Das nennt man Schmerzgriff. 606 01:03:41,738 --> 01:03:44,324 Dein Gehirn sagt dir, was du tun sollst, 607 01:03:44,324 --> 01:03:46,702 aber dein Körper sagt dir was anderes. 608 01:03:48,745 --> 01:03:50,080 Jetzt hör mir gut zu. 609 01:03:50,080 --> 01:03:52,291 Nimm deine Pistole aus der Hose. 610 01:03:52,291 --> 01:03:53,959 Leg sie auf den Tisch. 611 01:03:57,796 --> 01:03:59,214 Langsam. 612 01:04:35,751 --> 01:04:37,252 Holt den Lieferwagen. 613 01:04:42,508 --> 01:04:44,343 Scheiß Amerikaner. 614 01:04:44,551 --> 01:04:45,928 Der mischt sich da ein. 615 01:04:49,431 --> 01:04:50,516 Gib mir eine Zigarette. 616 01:04:56,855 --> 01:04:58,232 Was hast du vor, Marco? 617 01:04:59,024 --> 01:05:01,735 Ich schlachte den Wichser ab. 618 01:05:04,821 --> 01:05:05,948 Und Vincent? 619 01:05:09,576 --> 01:05:11,286 Scheiß auf Vincent. 620 01:05:12,663 --> 01:05:14,873 Der hat mir nichts zu sagen. 621 01:05:17,125 --> 01:05:17,960 Los jetzt. 622 01:05:17,960 --> 01:05:19,419 Gib mir deine Pistole. 623 01:05:19,545 --> 01:05:21,588 Gib mir die Pistole. Mach schon. 624 01:06:44,671 --> 01:06:47,216 Wir haben Päckchen im Kofferraum gefunden. 625 01:06:48,884 --> 01:06:51,094 Ich nehme an, irgendwelche Drogen. 626 01:06:54,681 --> 01:06:56,350 Sieht anders aus als sonst. 627 01:07:02,105 --> 01:07:05,609 Das muss sich die Drogenfahndung ansehen. 628 01:07:22,125 --> 01:07:24,753 {\an8}ROM 629 01:07:36,306 --> 01:07:37,140 Hallo? 630 01:07:37,140 --> 01:07:38,851 Mach den Fernseher an. 631 01:07:42,145 --> 01:07:43,564 {\an8}Bei der Explosion am Bahnhof 632 01:07:43,564 --> 01:07:47,693 {\an8}handelt es sich wohl um einen terroristischen Anschlag. 633 01:07:47,693 --> 01:07:50,404 {\an8}Bisher hat sich niemand zu dem Attentat bekannt. 634 01:07:50,696 --> 01:07:53,365 - Konntet ihr sie identi... - Syrische Nationalisten. 635 01:07:53,824 --> 01:07:56,201 Ihre Bombenfabrik war eine konspirative Wohnung. 636 01:07:57,077 --> 01:07:59,788 - Was habt ihr sonst noch... - Die Bahnhofspläne. 637 01:08:00,080 --> 01:08:01,123 Plus Bombenteile. 638 01:08:01,582 --> 01:08:03,041 Raffiniertes Zeug. 639 01:08:03,834 --> 01:08:06,753 Das alles haben sie mit dem Drogengeld finanziert. 640 01:08:06,753 --> 01:08:08,714 - Wo bist du? - Neapel. 641 01:08:08,714 --> 01:08:10,257 Komm sofort zurück. 642 01:08:10,674 --> 01:08:12,050 Wieso Sizilien? 643 01:08:12,217 --> 01:08:13,135 Wieso? 644 01:08:13,135 --> 01:08:14,970 Wieso nicht Elba oder Sardinien? 645 01:08:16,430 --> 01:08:19,892 Macht das Sinn, Drogen in den sichersten Hafen zu schmuggeln? 646 01:08:20,350 --> 01:08:23,895 Du meinst also, es ist eine Übernahme der Festlandfraktion... 647 01:08:23,895 --> 01:08:24,897 In Neapel. 648 01:08:25,479 --> 01:08:27,024 Der beste Hafen zum Schleusen. 649 01:08:28,483 --> 01:08:29,943 Ich glaube, sie sind hier. 650 01:08:29,943 --> 01:08:31,069 Also? 651 01:08:31,612 --> 01:08:33,697 {\an8}Wir nehmen die Dealer in die Mangel... 652 01:08:33,697 --> 01:08:36,575 - Damit sie ihre Quellen verraten. - Und die dann ihre. 653 01:08:36,575 --> 01:08:38,911 Von unten nach oben. Sehr gut. 654 01:08:40,037 --> 01:08:42,663 Ich fange mal mit den Toten an. 655 01:08:42,663 --> 01:08:45,375 - Wenn du recht hast... - Sehen wir uns auf der Zielgeraden. 656 01:08:51,256 --> 01:08:54,593 Die CIA dankt Ihnen für Ihre Bereitschaft zur Zusammenarbeit. 657 01:08:58,846 --> 01:09:00,849 Wir stehen Ihnen zur Verfügung. 658 01:09:04,520 --> 01:09:06,229 Und wo stehen Sie gerade? 659 01:09:06,563 --> 01:09:08,564 Wir sammeln gerade Informationen. 660 01:09:10,359 --> 01:09:12,194 Ich möchte diese Männer befragen. 661 01:09:43,267 --> 01:09:44,100 Ihn... 662 01:09:44,768 --> 01:09:46,435 können Sie nicht befragen. 663 01:10:04,580 --> 01:10:06,957 Sie haben mich beim Frühstück gestört. 664 01:10:08,250 --> 01:10:09,251 Also... 665 01:10:09,793 --> 01:10:10,961 was ist der Deal? 666 01:10:11,378 --> 01:10:13,922 Oh, hat man Ihnen gesagt, es gäbe einen Deal? 667 01:10:15,591 --> 01:10:17,259 Ich bin nicht zum Verhandeln hier. 668 01:10:18,427 --> 01:10:20,262 Ich biete Ihnen eine Chance an. 669 01:10:21,430 --> 01:10:23,307 Ich brauche eine Information. 670 01:10:23,307 --> 01:10:25,058 Und Sie werden Sie mir geben. 671 01:12:20,799 --> 01:12:22,676 Tut mir leid um deinen Bruder. 672 01:12:25,387 --> 01:12:26,555 Danke. 673 01:12:28,557 --> 01:12:29,558 Setz dich. 674 01:12:38,692 --> 01:12:41,195 Ich muss was mit dir besprechen. 675 01:12:42,112 --> 01:12:43,405 Nicht heute. 676 01:12:44,489 --> 01:12:45,741 Die CIA war bei mir. 677 01:12:46,700 --> 01:12:50,370 Sie suchen nach einer Terrorzelle, die eine Dschihad-Droge importiert 678 01:12:50,370 --> 01:12:51,914 und in der EU verkauft. 679 01:12:52,789 --> 01:12:54,917 Dann kümmere dich darum. 680 01:12:55,459 --> 01:12:57,169 Leg alles still. 681 01:12:58,795 --> 01:13:00,214 Diese Frau... 682 01:13:01,215 --> 01:13:02,382 ist clever. 683 01:13:04,593 --> 01:13:07,137 Sie wird merken, dass es keine Terroristen waren. 684 01:13:09,097 --> 01:13:10,849 Sondern du. 685 01:13:11,892 --> 01:13:13,185 Die Camorra 686 01:13:14,019 --> 01:13:16,104 kauft Drogen von den Feinden, 687 01:13:16,813 --> 01:13:21,652 um sie für deine Geschäfte auf der Straße zu verkaufen. 688 01:13:21,985 --> 01:13:23,612 Dafür bist du zuständig. 689 01:13:26,281 --> 01:13:28,992 Hast du gesehen, was sie mit deinem Geld machen? 690 01:13:30,619 --> 01:13:33,664 Wie viele Tote es bei dem Anschlag gab? 691 01:13:37,292 --> 01:13:39,002 Unsere Leute. 692 01:13:39,378 --> 01:13:41,672 Hätte ich die Drogen nicht gekauft, 693 01:13:42,756 --> 01:13:44,550 hätten es andere getan. 694 01:13:45,008 --> 01:13:47,219 Und die Leute wären trotzdem tot. 695 01:13:50,556 --> 01:13:51,974 Überlass die Frau mir. 696 01:13:52,516 --> 01:13:54,351 Halte mir den Rücken frei. 697 01:13:54,852 --> 01:13:56,728 Du verstehst immer noch nichts. 698 01:13:58,021 --> 01:13:58,939 Nichts... 699 01:13:58,939 --> 01:14:00,232 Du hast recht. 700 01:14:01,608 --> 01:14:03,193 Es ist mir scheißegal. 701 01:14:04,444 --> 01:14:07,614 Mein Bruder ist tot, und du redest nur Scheiße. 702 01:14:08,031 --> 01:14:09,783 Die zu nichts führt. 703 01:14:11,869 --> 01:14:13,412 Bist du verblödet? 704 01:14:14,830 --> 01:14:16,790 Oder vergisst du, wer du bist? 705 01:14:23,046 --> 01:14:24,548 Wer ich bin? 706 01:14:25,257 --> 01:14:27,551 Ich bin der Polizeipräsident. 707 01:14:29,636 --> 01:14:31,430 Hast du vergessen, wer du bist? 708 01:14:32,848 --> 01:14:34,391 Du bist ein Barbar. 709 01:14:40,731 --> 01:14:42,107 Und wirst immer einer bleiben. 710 01:14:42,107 --> 01:14:43,275 Du bist gewarnt. 711 01:14:43,609 --> 01:14:44,735 Wo willst du hin? 712 01:14:44,735 --> 01:14:46,069 Du bleibst hier. 713 01:14:52,117 --> 01:14:55,078 Finde den Mörder meines Bruders, du Stück Scheiße. Klar? 714 01:15:02,294 --> 01:15:03,378 Halts Maul. 715 01:15:04,004 --> 01:15:06,507 Jetzt bringen dich meine Barbaren ins Krankenhaus. 716 01:15:07,633 --> 01:15:10,427 Dann krümmst du vielleicht mal wieder die Finger. 717 01:15:46,547 --> 01:15:48,048 Hast du es jetzt kapiert? 718 01:15:48,423 --> 01:15:51,426 Das nächste Mal verschicke ich deinen Kopf an deine Enkel. 719 01:15:52,427 --> 01:15:54,805 Ich danke dir für deine helfende Hand. 720 01:15:55,430 --> 01:15:56,932 Komm, Antonio. 721 01:16:02,813 --> 01:16:04,982 Die lagen hinten im Lieferwagen. 722 01:16:06,024 --> 01:16:08,110 Solche hab ich noch nie gesehen. 723 01:16:15,617 --> 01:16:16,618 Was ist los? 724 01:16:16,785 --> 01:16:18,620 Kommissar Barella wurde verletzt. 725 01:16:18,620 --> 01:16:20,747 - Von wem? - Wissen wir nicht. 726 01:16:20,747 --> 01:16:23,625 Aber er hat Hinweise zu Ihren Ermittlungen. 727 01:16:24,001 --> 01:16:27,254 Der Beamte bringt Sie ins Klinikum. Sie entschuldigen mich? 728 01:16:31,842 --> 01:16:33,844 Sie suchen an der falschen Stelle. 729 01:16:34,011 --> 01:16:35,137 McCall? 730 01:16:35,137 --> 01:16:37,055 Es sind nicht die Terroristen. 731 01:16:37,055 --> 01:16:38,432 Es ist die Camorra. 732 01:16:39,641 --> 01:16:40,475 Sei vorsichtig. 733 01:16:40,601 --> 01:16:42,269 Ich rufe Sie gleich zurück. 734 01:17:40,118 --> 01:17:41,203 - Collins... - Frank. 735 01:17:41,912 --> 01:17:43,455 Ist es sehr schlimm? 736 01:17:47,167 --> 01:17:49,837 Es sind keine Terroristen. Es ist die Camorra. 737 01:17:53,090 --> 01:17:54,716 Versorgen Sie sie gut, ja? 738 01:17:55,425 --> 01:17:58,345 Ich mach das, Collins. Alles wird gut. 739 01:18:37,634 --> 01:18:39,261 Altamonte! 740 01:18:40,804 --> 01:18:44,016 Mein Bruder wurde auf euren Straßen ermordet. 741 01:18:44,016 --> 01:18:46,059 Bringt mir den Schuldigen... 742 01:18:46,059 --> 01:18:48,437 und ich werde euch belohnen. 743 01:19:03,160 --> 01:19:04,870 Du weißt, wer es war. 744 01:19:07,789 --> 01:19:09,374 Wer hat meinen Bruder getötet? 745 01:19:10,876 --> 01:19:12,794 Wer hat meinen Bruder getötet? 746 01:19:20,010 --> 01:19:22,095 Nächstes Mal ist es nicht nur das Ohr. 747 01:19:37,402 --> 01:19:39,613 Wie viele muss ich heute töten? 748 01:19:40,531 --> 01:19:42,282 Sag mir, wer meinen Bruder getötet hat. 749 01:19:43,992 --> 01:19:46,620 Oder ich töte deine Familie vor deinen Augen. 750 01:19:54,795 --> 01:19:56,421 Komm heraus! 751 01:19:57,798 --> 01:19:58,674 Ich bin es, den du willst. 752 01:20:00,926 --> 01:20:02,094 Ich habe ihn getötet. 753 01:20:03,679 --> 01:20:05,013 Ich hatte ihn gebeten, 754 01:20:06,181 --> 01:20:09,518 diese Leute in Ruhe zu lassen. Er wollte nicht hören. Also... 755 01:20:10,602 --> 01:20:12,688 Du bist weit weg von zu Hause. 756 01:20:13,188 --> 01:20:14,189 Amerikaner. 757 01:20:16,108 --> 01:20:18,110 Ich bin genau da, wo ich hingehöre. 758 01:20:18,735 --> 01:20:19,820 Ich bin hier. 759 01:20:21,113 --> 01:20:22,197 Ich bin hier. 760 01:20:23,407 --> 01:20:25,534 Du weißt also, was jetzt kommt? 761 01:20:25,534 --> 01:20:27,786 Ich weiß um Schwäche. Und um Schmerz. 762 01:20:27,786 --> 01:20:30,372 Ich weiß vom Tod. Und ich verstehe Leid. 763 01:20:30,372 --> 01:20:33,041 Durch diese Leute verstehe ich langsam Frieden. 764 01:20:33,041 --> 01:20:34,918 Das kannst du mir nicht nehmen. 765 01:20:36,962 --> 01:20:38,589 Gott ist mein Zeuge. 766 01:20:38,589 --> 01:20:40,507 Ihnen nimmst du das auch nicht. 767 01:20:41,216 --> 01:20:43,260 Aber verstehst du mich? Das ist die Frage. 768 01:20:43,260 --> 01:20:46,096 Ich weiß, dass ich mir nehme, was ich will. 769 01:20:46,221 --> 01:20:47,306 Dann nimm mich. 770 01:20:47,306 --> 01:20:50,100 Wenn du dir alles nehmen kannst, dann nimm mich. 771 01:20:50,309 --> 01:20:51,768 Ich bin hier. Nimm mich. 772 01:20:52,603 --> 01:20:53,645 Nimm mich. 773 01:20:55,397 --> 01:20:56,815 Aber mache es nicht hier. 774 01:21:00,777 --> 01:21:03,322 Aber es gibt keinen besseren Ort, Amerikaner. 775 01:21:03,530 --> 01:21:05,073 Auf diesen Pflastersteinen. 776 01:21:06,408 --> 01:21:10,412 Damit die Menschen sehen, was hier passiert ist, und es weitererzählen. 777 01:21:23,300 --> 01:21:25,469 Du musst das nicht tun, mein Junge. 778 01:21:28,347 --> 01:21:29,431 Na schön. 779 01:21:30,015 --> 01:21:31,225 Es ist deine Wahl. 780 01:21:32,809 --> 01:21:34,102 Deine Entscheidung. 781 01:21:36,772 --> 01:21:38,774 Es ist immer meine Entscheidung. 782 01:21:52,246 --> 01:21:53,413 Wirklich. 783 01:21:53,539 --> 01:21:54,831 Vincent! 784 01:21:55,374 --> 01:21:56,875 Dann erschieß mich auch! 785 01:21:57,000 --> 01:21:58,335 Erschieß mich. 786 01:22:02,089 --> 01:22:04,675 Wir müssen los. Die filmen uns, Vincent. 787 01:22:06,385 --> 01:22:07,594 Lass sie los. 788 01:22:10,138 --> 01:22:11,807 Das ist ein schöner Moment. 789 01:22:13,016 --> 01:22:15,018 Aber das ist noch nicht das Ende. 790 01:22:17,271 --> 01:22:19,731 Genieße es, Amerikaner. 791 01:22:20,399 --> 01:22:22,276 - Ich komme wieder. - Ich bin da. 792 01:22:22,276 --> 01:22:25,195 Dann sieht es hier aus wie ein Kriegsgebiet. 793 01:22:26,488 --> 01:22:28,365 Ich warte auf dich. Beeil dich. 794 01:22:28,615 --> 01:22:30,284 Ich bringe euch alle um! 795 01:22:30,409 --> 01:22:32,369 Weg hier, Chef. Die Polizei rückt an. 796 01:22:32,369 --> 01:22:34,705 Wir sehen uns wieder. Sehr bald wieder. 797 01:22:34,705 --> 01:22:35,956 Abmarsch! 798 01:22:36,081 --> 01:22:37,624 Schneller als du denkst. 799 01:23:13,744 --> 01:23:15,412 Was wissen wir über den Amerikaner? 800 01:23:16,538 --> 01:23:17,456 Nichts. 801 01:23:18,165 --> 01:23:19,374 Keiner redet. 802 01:23:20,042 --> 01:23:21,793 Auch sämtliche Kontakte... 803 01:23:21,919 --> 01:23:22,836 Nichts. 804 01:23:24,338 --> 01:23:25,464 Keiner redet? 805 01:23:26,882 --> 01:23:28,383 Vielleicht FBI. 806 01:23:28,717 --> 01:23:29,635 Die CIA. 807 01:23:30,594 --> 01:23:31,637 Interpol... 808 01:23:32,429 --> 01:23:33,931 Keiner weiß es, Vincent. 809 01:23:35,557 --> 01:23:38,977 Was, wenn er zu unseren Feinden gehört? 810 01:23:38,977 --> 01:23:40,646 Zu einer anderen Familie? 811 01:23:45,067 --> 01:23:46,443 Wir müssen ihn töten. 812 01:23:47,319 --> 01:23:50,405 Wir müssen den Amerikaner töten. 813 01:23:51,073 --> 01:23:52,491 Morgen, Simone... 814 01:23:53,075 --> 01:23:54,284 Morgen. 815 01:26:03,956 --> 01:26:05,290 Spinn ich? 816 01:26:07,000 --> 01:26:07,918 Sieh nach. 817 01:26:16,426 --> 01:26:17,344 Nichts. 818 01:26:18,554 --> 01:26:20,138 Da ist niemand. 819 01:27:27,247 --> 01:27:28,457 Salvatore? 820 01:27:33,170 --> 01:27:34,171 Salvatò! 821 01:27:37,716 --> 01:27:38,675 Salvat... 822 01:28:43,198 --> 01:28:44,199 Simone. 823 01:28:46,535 --> 01:28:47,786 Antonio! 824 01:29:09,600 --> 01:29:10,809 Salvatore. 825 01:29:13,979 --> 01:29:15,564 Antonio? 826 01:30:14,581 --> 01:30:15,624 Giò. 827 01:30:16,875 --> 01:30:18,293 Giò. Giò. 828 01:30:50,284 --> 01:30:51,785 Leg dich nicht mit mir an! 829 01:31:12,931 --> 01:31:14,391 Meine Männer... 830 01:31:14,725 --> 01:31:16,768 werden dich finden 831 01:31:19,104 --> 01:31:21,773 und dich totprügeln wie einen Hund. 832 01:31:32,659 --> 01:31:34,578 Wir müssen uns alle... 833 01:31:36,914 --> 01:31:38,373 dem Tod stellen. 834 01:31:38,498 --> 01:31:40,292 Wer bist du? 835 01:31:44,213 --> 01:31:45,631 Es war sein Blut 836 01:31:55,807 --> 01:31:57,184 Wer bist du? 837 01:32:00,020 --> 01:32:04,066 Du hast keine 6 Minuten mehr, bis die Pillen dein Herz aussetzen lassen. 838 01:32:22,000 --> 01:32:23,377 Darum weiß ich 839 01:32:25,254 --> 01:32:26,713 Es war sein Blut 840 01:32:28,882 --> 01:32:30,050 Für mich 841 01:32:33,720 --> 01:32:36,181 Einst war ich ganz verloren 842 01:33:22,603 --> 01:33:23,604 Marco... 843 01:33:36,783 --> 01:33:37,993 Marco! 844 01:34:59,908 --> 01:35:01,076 Wer bist du? 845 01:35:48,916 --> 01:35:51,043 Einst war ich ganz verloren 846 01:36:08,519 --> 01:36:10,562 In einer koordinierten Aktion haben CIA 847 01:36:10,687 --> 01:36:13,148 {\an8}und Interpol genug synthetisches Amphetamin 848 01:36:13,148 --> 01:36:16,068 {\an8}sichergestellt, um über zwei Millionen Menschen zu töten. 849 01:36:16,193 --> 01:36:18,695 {\an8}Das ist mehr als die Bevölkerung von Neapel. 850 01:36:19,196 --> 01:36:22,741 Der Einsatz, der zur Zerschlagung der Camorra-Führung führte, 851 01:36:22,741 --> 01:36:26,537 {\an8}hat den Drogenhandel und die Finanzierung einer Terrorzelle unterbunden. 852 01:36:26,537 --> 01:36:28,705 {\an8}Und gerade kommt die Nachricht: 853 01:36:28,705 --> 01:36:30,999 {\an8}Vincent Quaranta, das mutmaßliche Oberhaupt 854 01:36:30,999 --> 01:36:32,584 {\an8}der fünf Camorra-Familien, 855 01:36:32,584 --> 01:36:35,420 wurde tot auf einer Straße in Neapel aufgefunden. 856 01:36:35,420 --> 01:36:39,174 Vermutlich durch eine Überdosis der Droge, die er dort verkaufte. 857 01:36:40,384 --> 01:36:41,802 Sie verpassen den Spaß. 858 01:36:42,427 --> 01:36:44,638 Ich hatte Spaß, den Fall zu knacken. 859 01:36:48,892 --> 01:36:50,060 Danke. 860 01:36:50,310 --> 01:36:51,228 Wofür? 861 01:36:51,728 --> 01:36:53,105 Den Telefonanruf. 862 01:36:53,939 --> 01:36:55,649 Sie haben mir das Leben gerettet. 863 01:36:56,942 --> 01:36:57,943 Gern geschehen. 864 01:36:58,944 --> 01:37:00,612 Ist das Ihr Reisegepäck? 865 01:37:01,280 --> 01:37:02,281 Nein. Das sind... 866 01:37:03,073 --> 01:37:07,202 Das sind 366.400 Dollar. 867 01:37:07,786 --> 01:37:10,080 In bar. US-Dollar. 868 01:37:11,456 --> 01:37:12,708 Sizilien. 869 01:37:13,417 --> 01:37:15,460 Sie haben den Geldraum betreten. 870 01:37:19,256 --> 01:37:20,799 Und wofür ist es? 871 01:37:21,300 --> 01:37:23,135 Das ist Greg Dyers Rente. 872 01:37:23,969 --> 01:37:26,930 - Wer? - Greg Dyer. Er ist Maurermeister. 873 01:37:27,514 --> 01:37:29,266 43 Jahre lang, jetzt Rentner. 874 01:37:29,600 --> 01:37:33,812 Die Rentenkasse seiner Gewerkschaft wurde gehackt. Vor neun Monaten. 875 01:37:34,521 --> 01:37:37,941 Er hat alles verloren, wofür er ein Leben lang geschuftet hat. 876 01:37:38,567 --> 01:37:40,527 Nur durch einen Tastendruck. 877 01:37:41,486 --> 01:37:43,989 Sie haben die Ersparnisse eines Mannes 878 01:37:43,989 --> 01:37:48,035 zu einem Cyber-Ghost rückverfolgt, der seit vielen Jahren unauffindbar war 879 01:37:48,994 --> 01:37:51,330 und zufällig als Drogenverteiler agierte? 880 01:37:51,705 --> 01:37:54,249 Das wusste ich erst, als ich ankam, aber ja. 881 01:37:54,875 --> 01:37:57,920 Und Sie schießen sich den Weg frei in eine Art Festung, 882 01:37:58,754 --> 01:38:02,508 mit Millionen von Dollar, Kontonummern, Schuldscheinen, 883 01:38:03,550 --> 01:38:06,970 und nehmen sich nur die 300.000 von Dwyers Rente. 884 01:38:07,930 --> 01:38:11,808 366.400 Dollar. 885 01:38:12,935 --> 01:38:14,353 In bar. 886 01:38:14,353 --> 01:38:15,812 Und er heißt Dyer. 887 01:38:16,480 --> 01:38:18,023 Ist er ein Freund von Ihnen? 888 01:38:18,482 --> 01:38:19,942 Nein. Nein. 889 01:38:21,985 --> 01:38:23,779 Er war mal Lyft-Kunde von mir. 890 01:38:27,366 --> 01:38:29,076 Das verstehe ich nicht. 891 01:38:29,910 --> 01:38:30,911 Kommt noch. 892 01:38:50,222 --> 01:38:51,431 Greg Dyer? 893 01:38:51,431 --> 01:38:54,476 - Emma Collins. Wir haben telefoniert. - Kommen Sie rein. 894 01:38:56,270 --> 01:38:57,271 Also... 895 01:39:02,192 --> 01:39:03,277 Was ist das? 896 01:39:03,986 --> 01:39:06,738 Das sind 366.400 Dollar. 897 01:39:08,073 --> 01:39:09,366 Ihr Rentenfonds. 898 01:39:13,412 --> 01:39:14,246 Darf ich ihn aufmachen? 899 01:39:38,270 --> 01:39:40,105 - Wie haben Sie... - Das war nicht ich. 900 01:39:40,856 --> 01:39:41,857 Wer dann? 901 01:39:43,442 --> 01:39:44,860 Darf ich nicht sagen. 902 01:39:46,904 --> 01:39:47,988 Warum? 903 01:39:48,989 --> 01:39:51,325 Wer macht so was für einen Fremden? 904 01:39:52,951 --> 01:39:54,453 Das ist eine gute Frage. 905 01:39:59,416 --> 01:40:01,335 Du kannst alles wieder auspacken. 906 01:40:02,127 --> 01:40:03,879 Wir gehen nirgendwo mehr hin. 907 01:40:04,630 --> 01:40:06,548 Na dann, danke. 908 01:40:09,384 --> 01:40:10,385 Danke. 909 01:40:25,067 --> 01:40:27,986 Das wurde für dich am Empfang abgegeben. Wie fühlst du dich? 910 01:40:27,986 --> 01:40:29,530 - Bin wieder auf der Höhe. - Schön. 911 01:40:29,530 --> 01:40:32,407 Weil wir uns in 30 Minuten mit dem Direktor treffen. 912 01:40:32,407 --> 01:40:35,536 Er will die Person kennenlernen, die den Fall in Italien gelöst hat. 913 01:40:35,536 --> 01:40:37,037 Gute Arbeit. 914 01:40:44,545 --> 01:40:47,965 DEINE MUTTER WÄRE STOLZ AUF DICH. R.M. 915 01:41:21,498 --> 01:41:22,708 Wir haben gewonnen. 916 01:41:22,708 --> 01:41:24,168 Das sehe ich. 917 01:41:25,127 --> 01:41:27,462 Das ist eine große Sache für Altamonte. 918 01:42:09,213 --> 01:42:11,548 Roberto, du hast etwas vergessen. 919 01:48:53,367 --> 01:48:55,369 {\an8}Untertitel übersetzt von: Stephan Klapdor