1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,515 --> 00:00:59,476 {\an8}Sicília, Taliansko 4 00:02:11,340 --> 00:02:13,008 Počkaj tu. 5 00:02:39,952 --> 00:02:42,371 Povedal mi, aby som počkal vonku. 6 00:02:48,836 --> 00:02:50,337 Poďme. 7 00:05:30,998 --> 00:05:32,833 Nepustili ma dnu... 8 00:05:37,004 --> 00:05:38,547 Mali ma pustiť. 9 00:05:38,547 --> 00:05:40,883 Prečo ste vy dvaja ešte nažive? 10 00:05:40,883 --> 00:05:42,134 Prišli sme neskoro... 11 00:05:52,019 --> 00:05:54,229 Aby som to chápal správne. 12 00:05:56,398 --> 00:05:57,900 Prišiel si sem. 13 00:05:58,609 --> 00:05:59,985 Sám. 14 00:06:00,611 --> 00:06:04,239 Do tohto sicílskeho vinohradu. 15 00:06:05,282 --> 00:06:06,241 Prečo? 16 00:06:06,742 --> 00:06:07,743 Pre teba. 17 00:06:09,703 --> 00:06:10,621 Takže vieš, kto som? 18 00:06:10,621 --> 00:06:12,372 Viem, čo si. 19 00:06:15,417 --> 00:06:17,044 A aj tak si prišiel. 20 00:06:20,964 --> 00:06:21,798 Prečo? 21 00:06:24,885 --> 00:06:28,430 Vzal si niečo, čo ti nepatrí. Prišiel som si to vziať späť. 22 00:06:30,933 --> 00:06:32,684 Ako si ma našiel? 23 00:06:34,144 --> 00:06:35,562 Nikomu sa to ešte nepodarilo. 24 00:06:40,317 --> 00:06:41,235 Dobre. 25 00:06:43,487 --> 00:06:44,738 Dobre. 26 00:06:45,864 --> 00:06:47,699 Si tu. 27 00:06:50,410 --> 00:06:52,871 Tak blízko toho... 28 00:06:54,456 --> 00:06:56,291 ...po čo si prišiel. 29 00:07:01,672 --> 00:07:04,758 Všetci skončíme tam, kde máme. 30 00:07:05,050 --> 00:07:06,635 Čo znamená... 31 00:07:07,177 --> 00:07:10,806 že tvoja gorila naľavo odo mňa príde o nohu, 32 00:07:10,806 --> 00:07:13,058 a tá napravo je už dávno mŕtva. 33 00:07:13,058 --> 00:07:16,311 Len to ešte nevie. Je mi ľúto jeho rodiny. 34 00:07:17,688 --> 00:07:18,981 Deväť sekúnd. 35 00:07:22,067 --> 00:07:24,820 Toľko ti zostáva, aby si rozhodol o svojom osude. 36 00:07:25,320 --> 00:07:26,822 Deväť sekúnd. 37 00:09:28,652 --> 00:09:31,196 Stoj, stoj, stoj. 38 00:09:34,783 --> 00:09:36,618 Si tu sám? 39 00:09:37,494 --> 00:09:39,079 Dobre. 40 00:09:41,206 --> 00:09:42,875 Zostaň v aute. 41 00:09:44,459 --> 00:09:45,460 Dobre? 42 00:09:48,922 --> 00:09:49,923 Dobre. 43 00:12:20,949 --> 00:12:24,244 Má príliš nízky tlak. Prevoz do nemocnice by neprežil. 44 00:12:25,621 --> 00:12:27,206 Bude v šoku. 45 00:12:31,710 --> 00:12:34,546 Prehoď mu cez nohy deku. 46 00:12:39,551 --> 00:12:40,552 Pozor na svetlo. 47 00:12:40,552 --> 00:12:41,553 Vďaka. 48 00:12:41,970 --> 00:12:43,388 Ďakujem. To stačí. 49 00:12:49,144 --> 00:12:49,978 Gio. 50 00:12:49,978 --> 00:12:50,896 Áno. 51 00:12:50,896 --> 00:12:52,231 Tento muž spadol. 52 00:12:52,773 --> 00:12:54,399 Nespadol. Postrelili ho. 53 00:12:54,942 --> 00:12:57,110 Priviezol si mi muža, ktorý spadol. 54 00:12:57,110 --> 00:12:58,195 Rozumieš? 55 00:13:02,533 --> 00:13:03,992 Vyčisti mu túto ranu. 56 00:13:03,992 --> 00:13:04,910 Dobre. 57 00:13:15,128 --> 00:13:17,756 Máš šťastie, že to bol len kaliber .22. 58 00:13:26,515 --> 00:13:28,600 Gio ti zachránil život. 59 00:13:28,976 --> 00:13:30,477 Tak sa pýtam... 60 00:13:30,727 --> 00:13:32,604 ...zachránil dobrého človeka? 61 00:13:33,105 --> 00:13:34,731 Alebo zlého? 62 00:13:38,443 --> 00:13:40,195 Neviem. Non lo so. 63 00:13:41,238 --> 00:13:42,573 Kam máš namierené? 64 00:13:43,198 --> 00:13:44,408 Domov. 65 00:13:45,367 --> 00:13:46,577 No, no. 66 00:13:47,160 --> 00:13:48,078 Sì. 67 00:13:49,329 --> 00:13:50,539 No, no, no. 68 00:13:50,539 --> 00:13:52,749 Nie tak rýchlo. 69 00:13:52,749 --> 00:13:54,126 No. No, no. 70 00:13:55,502 --> 00:13:56,920 Tvoja rana... 71 00:13:56,920 --> 00:13:59,423 ...potrebuje čas. 72 00:14:00,757 --> 00:14:01,758 Dobre. 73 00:14:06,096 --> 00:14:08,557 Budú ťa hľadať zlí ľudia? 74 00:14:10,309 --> 00:14:11,310 Nie. 75 00:14:57,481 --> 00:14:59,358 Spal si dobre? 76 00:14:59,358 --> 00:15:00,526 Áno. 77 00:15:04,571 --> 00:15:06,114 Uvaril som ti polievku. 78 00:15:10,536 --> 00:15:12,246 - Vďaka. - Enzo. 79 00:15:13,163 --> 00:15:15,249 - Vďaka, Enzo. - Ako sa voláš? 80 00:15:18,794 --> 00:15:20,087 Roberto. 81 00:15:21,338 --> 00:15:22,339 Roberto. 82 00:15:22,840 --> 00:15:24,007 Dobre. 83 00:15:30,806 --> 00:15:32,015 Kde to som? 84 00:15:33,851 --> 00:15:35,769 Tam, kde máš byť. 85 00:15:37,729 --> 00:15:38,564 Dobre. 86 00:16:20,022 --> 00:16:21,023 Roberto. 87 00:16:22,733 --> 00:16:23,567 Enzo. 88 00:16:23,567 --> 00:16:26,695 Dobre, že som nevyhodil otcovu palicu. 89 00:16:31,033 --> 00:16:32,117 Môžem? 90 00:16:32,117 --> 00:16:33,202 Áno. 91 00:16:34,912 --> 00:16:35,954 Dobre. 92 00:16:42,002 --> 00:16:43,504 Ako dlho som... 93 00:16:43,504 --> 00:16:44,963 Tri dni. 94 00:16:48,425 --> 00:16:49,635 Altamonte. 95 00:16:50,469 --> 00:16:52,721 Malé mesto, ale simpatico. 96 00:16:55,641 --> 00:16:57,226 Máš čas, dobre? 97 00:17:04,650 --> 00:17:06,318 Roberto, naľavo 98 00:17:06,318 --> 00:17:08,654 po schodoch je námestie. 99 00:18:07,921 --> 00:18:10,090 Khalid, dones tie červené ostrieže. 100 00:18:10,090 --> 00:18:11,383 Idem. 101 00:19:24,706 --> 00:19:25,749 Dobré ráno. 102 00:19:27,125 --> 00:19:28,585 Čaj, per favore. 103 00:19:28,585 --> 00:19:29,503 Čaj? 104 00:19:32,464 --> 00:19:35,467 Vrecko čaju. 105 00:19:36,134 --> 00:19:37,219 Hneď to bude. 106 00:19:37,886 --> 00:19:39,888 Ďakujem. 107 00:19:50,315 --> 00:19:54,194 Prepáčte, ale čaj je pre staré dámy a Angličanov. 108 00:20:21,513 --> 00:20:22,723 Dobré ráno. 109 00:20:23,265 --> 00:20:24,850 Som Giorgio Bonucci. Som... 110 00:20:24,850 --> 00:20:27,519 Gio. Gio. Gio. 111 00:20:28,061 --> 00:20:29,688 Toto je moja dcéra Gabby. 112 00:20:31,064 --> 00:20:32,357 Dobré ráno, Aminah. 113 00:20:33,025 --> 00:20:35,444 Gabby, niečo pre teba mám. Poď. 114 00:20:38,697 --> 00:20:39,698 Takže. 115 00:20:43,785 --> 00:20:45,287 Veľmi škaredo ste... 116 00:20:45,287 --> 00:20:46,622 Spadli. 117 00:20:46,622 --> 00:20:48,040 - Áno, spadol som. - Áno. 118 00:20:50,792 --> 00:20:52,961 Dr. Enzo je veľmi dobrý doktor. 119 00:20:53,504 --> 00:20:56,673 Bol pri mojom narodení. Aj pri narodení mojich rodičov. 120 00:20:57,174 --> 00:20:58,383 Takmer každého, kto tu žije. 121 00:21:03,472 --> 00:21:04,515 Sú to dobrí ľudia. 122 00:21:05,432 --> 00:21:06,642 Rozumiem. 123 00:21:09,019 --> 00:21:11,730 Vaše auto som zaparkoval za stanicou. 124 00:21:13,148 --> 00:21:14,733 Počká vás tam. 125 00:21:17,152 --> 00:21:18,904 Neprehľadával som vaše veci. 126 00:21:23,283 --> 00:21:24,284 Ďakujem. 127 00:21:57,609 --> 00:22:00,070 CIA 128 00:22:10,873 --> 00:22:11,874 Collinsová. 129 00:22:14,793 --> 00:22:16,670 Vinohrad na Sicílii. 130 00:22:18,130 --> 00:22:20,507 6,2 míľ južne od... 131 00:22:20,507 --> 00:22:21,800 Kto volá? 132 00:22:22,718 --> 00:22:24,595 Znepokojený občan. 133 00:22:40,277 --> 00:22:41,278 Collinsová. 134 00:22:42,404 --> 00:22:47,117 Áno, vinohrad Cantina Arriana, južne od Palerma. 135 00:22:47,117 --> 00:22:48,410 Kto ste? 136 00:22:49,578 --> 00:22:51,538 Sú v ňom debny z Blízkeho východu. 137 00:22:51,538 --> 00:22:52,956 Pravdepodobne zo Sýrie. 138 00:22:52,956 --> 00:22:55,751 A čo je v nich? Ovocie? Orechy? Korenie? 139 00:22:55,751 --> 00:22:57,836 Na tom nie je nič nezvyčajné. 140 00:22:57,836 --> 00:22:59,087 Víno. 141 00:23:00,005 --> 00:23:00,881 Víno? 142 00:23:00,881 --> 00:23:03,300 55 debien vína. 143 00:23:03,300 --> 00:23:06,470 Prečo by taliansky vinohrad dovážal víno zo Sýrie? 144 00:23:08,263 --> 00:23:11,183 - Tak predsa volám správne. - Počujte, človeče... 145 00:23:11,183 --> 00:23:14,603 Zdá sa, že ich tu prebaľujú. 146 00:23:14,603 --> 00:23:16,313 Budete sem musieť poslať tím. 147 00:23:16,688 --> 00:23:17,898 Odkiaľ to viete? 148 00:23:18,524 --> 00:23:21,485 Prechádzam tadiaľto a myslel som, že by vás to mohlo zaujímať. 149 00:23:22,110 --> 00:23:23,362 "Vás"? 150 00:23:24,279 --> 00:23:25,531 Viete, komu voláte? 151 00:23:25,531 --> 00:23:27,950 Finančné operácie CIA. 152 00:23:27,950 --> 00:23:30,702 Sledujete podozrivé transakcie, nie? 153 00:23:30,702 --> 00:23:32,996 Áno. Počkajte. 154 00:23:33,580 --> 00:23:35,499 Zapíšem si to. 155 00:23:35,499 --> 00:23:38,919 To nemusíte. Všetky hovory si nahrávate, nie? 156 00:23:40,045 --> 00:23:41,088 Človeče, fakt? 157 00:23:52,599 --> 00:23:55,269 {\an8}SICÍLIA VINOHRAD CANTINA ARRIANA 158 00:23:55,269 --> 00:23:58,939 Collinsová. Mám tu situáciu, ktorá si bude vyžadovať zásah. 159 00:25:29,696 --> 00:25:30,906 Pomaly. 160 00:26:20,330 --> 00:26:23,959 Jedného dňa niekto spraví niečo hrozné, 161 00:26:23,959 --> 00:26:26,420 a ty s tým niečo spravíš, lebo môžeš. 162 00:26:26,962 --> 00:26:28,630 Lebo takí sme? 163 00:26:29,631 --> 00:26:31,216 Lebo sme takí vždy boli? 164 00:27:07,002 --> 00:27:09,463 Oci, mama ťa volá do kuchyne. 165 00:27:15,219 --> 00:27:16,678 Váš šalát. 166 00:27:17,554 --> 00:27:18,805 Dobrú chuť. 167 00:27:59,471 --> 00:28:00,389 Volám sa Aminah. 168 00:28:01,682 --> 00:28:02,766 Roberto. 169 00:28:02,766 --> 00:28:04,101 Teší ma. 170 00:28:05,394 --> 00:28:06,603 Uži si svoj čaj. 171 00:28:17,781 --> 00:28:18,740 Prepáčte, pane. 172 00:28:18,740 --> 00:28:21,034 Táto košeľa by vám sedela! 173 00:28:21,368 --> 00:28:22,578 Je dokonalá. 174 00:28:22,578 --> 00:28:23,704 Je to vaša farba. 175 00:28:23,704 --> 00:28:24,997 Aj s týmito nohavicami. 176 00:28:24,997 --> 00:28:26,039 Čo poviete? 177 00:28:26,039 --> 00:28:27,541 Dokonalý oblek. 178 00:28:29,334 --> 00:28:31,879 Dobre, jedna košeľa, ale so správnymi nohavicami. 179 00:28:31,879 --> 00:28:32,796 Ale len jedna. 180 00:28:32,796 --> 00:28:35,340 Aj s klobúkom, lebo k nej sedí. 181 00:28:35,340 --> 00:28:36,675 Sú rovnakej farby. 182 00:28:36,675 --> 00:28:37,885 Skvelé. 183 00:28:39,428 --> 00:28:40,470 Dobre? 184 00:28:40,470 --> 00:28:41,680 Zľava? 185 00:29:06,121 --> 00:29:10,125 Marco, musel som opraviť mrazničku. Bez nej nemôžeme fungovať. 186 00:29:10,125 --> 00:29:12,002 A čo ja s tým? 187 00:29:12,002 --> 00:29:14,838 Zaplatím ti budúci týždeň. Naozaj. 188 00:29:15,339 --> 00:29:17,341 No tak, Angelo, daj mi tie peniaze. 189 00:29:18,675 --> 00:29:20,135 Ako sa máš, Khalid? 190 00:29:25,474 --> 00:29:27,809 Všetci musia platiť, Angelo. 191 00:29:28,560 --> 00:29:30,979 Poznáme sa už dlho, nie? 192 00:29:44,034 --> 00:29:45,953 Vidíme sa o týždeň. 193 00:29:45,953 --> 00:29:49,081 Nemáme žiaden problém. Žiaden. 194 00:29:54,628 --> 00:29:56,672 Upokoj sa. 195 00:29:58,090 --> 00:30:00,551 Daj sa dokopy. 196 00:30:13,105 --> 00:30:15,232 No tak, ideme. Ideme! 197 00:30:25,909 --> 00:30:27,536 Khalid, späť do práce. 198 00:30:36,420 --> 00:30:37,796 Angelo! 199 00:30:37,796 --> 00:30:39,506 Budúci týždeň. 200 00:30:40,132 --> 00:30:41,592 Nesnaž sa ma nasrať. 201 00:31:01,987 --> 00:31:04,615 {\an8}Neapol, Taliansko 202 00:32:08,762 --> 00:32:09,930 Počkajte tu. 203 00:32:12,558 --> 00:32:13,684 Kde je môj brat? 204 00:32:13,684 --> 00:32:15,644 Niečo rieši. 205 00:32:17,062 --> 00:32:18,897 Týmito dokumentami sa vzdávate tohto bytu. 206 00:32:19,147 --> 00:32:19,982 Podpíšte ich. 207 00:32:19,982 --> 00:32:22,442 Nemôžete ľudí vyhodiť z ich domovov. Rozumiete? 208 00:32:22,442 --> 00:32:24,695 Nemajú kam ísť. 209 00:32:25,696 --> 00:32:26,613 Lucia. 210 00:32:30,367 --> 00:32:31,994 Pán Quaranta. 211 00:32:34,454 --> 00:32:37,833 Nemôžeme to podpísať. 212 00:32:38,584 --> 00:32:39,585 Chápete? 213 00:32:41,461 --> 00:32:43,130 Rozhodne súd. 214 00:32:43,130 --> 00:32:44,131 A... 215 00:32:44,131 --> 00:32:48,135 ...možno si pre svoj hotel budete musieť nájsť inú budovu. 216 00:32:49,261 --> 00:32:51,763 Dúfam, že rozumiete. 217 00:32:52,598 --> 00:32:54,349 Ďakujem za váš čas. 218 00:33:21,376 --> 00:33:23,670 Máš nové auto? 219 00:33:23,670 --> 00:33:25,214 Ako sa darí mladému? 220 00:33:25,214 --> 00:33:27,174 Dobre. Počúva ma. 221 00:33:28,342 --> 00:33:29,676 Pôjde mu to. 222 00:33:31,803 --> 00:33:33,388 Vyprázdnite to tu. 223 00:33:38,268 --> 00:33:39,353 Takže? 224 00:33:40,646 --> 00:33:42,231 Dávam na teba pozor, nie? 225 00:33:42,731 --> 00:33:43,565 Áno. 226 00:33:43,565 --> 00:33:45,442 Si môj brat a ľúbim ťa... 227 00:33:45,442 --> 00:33:47,152 ...ale nesnaž sa ma nasrať. 228 00:33:47,903 --> 00:33:50,280 Vyberaj peniaze. Ale potichu. 229 00:33:51,698 --> 00:33:53,534 Mám väčšie problémy. 230 00:33:54,493 --> 00:33:57,287 Prečo mi nedovolíš pomôcť ti s nimi? 231 00:33:57,913 --> 00:33:59,540 Sú príliš veľké. 232 00:34:09,091 --> 00:34:10,509 Staraj sa o svoje veci. 233 00:34:12,386 --> 00:34:13,846 Rob to, čo máš. 234 00:34:15,389 --> 00:34:17,349 Mám s tebou veľké plány. 235 00:34:17,683 --> 00:34:18,976 Naozaj? 236 00:34:18,976 --> 00:34:20,476 Neboj sa. 237 00:34:28,944 --> 00:34:29,987 Nechajte ho tam... 238 00:34:29,987 --> 00:34:32,072 ...nech ho všetci vidia. 239 00:34:34,241 --> 00:34:37,159 Rýchlo! Poďme. Hýbte sa. 240 00:34:37,159 --> 00:34:39,204 Rýchlo! Poďme. 241 00:34:56,054 --> 00:34:58,182 O dva dni je veľký futbalový zápas. 242 00:34:58,182 --> 00:35:00,642 Ako mladý som hrával. 243 00:35:00,642 --> 00:35:01,768 Bol si dobrý? 244 00:35:01,768 --> 00:35:04,605 Nie. Preto som sa stal doktorom. 245 00:35:07,232 --> 00:35:10,319 Idem na trh. Potrebuješ niečo? 246 00:35:10,319 --> 00:35:11,862 Pôjdem ja. Čo potrebuješ? 247 00:35:11,862 --> 00:35:14,573 - Nie, mal by si odpočívať. - Nie. Pôjdem. 248 00:35:14,573 --> 00:35:18,410 Robíš pre mňa toho veľa. Som silný. Pozri. 249 00:35:18,410 --> 00:35:20,329 - Nie. - Som silný. 250 00:35:20,996 --> 00:35:22,206 Akú chceš rybu? 251 00:35:22,206 --> 00:35:23,832 Rybu? Mám rád triglie. 252 00:35:23,832 --> 00:35:25,792 Dobre. 253 00:35:25,792 --> 00:35:30,631 - Jednu. Dve. Triglia. - Dobre. Choď ty. 254 00:35:30,631 --> 00:35:32,007 Štyri. 255 00:35:32,674 --> 00:35:35,135 Pôjdem. Grazie. 256 00:35:36,428 --> 00:35:37,930 - Nazdravie. - Salute. 257 00:35:37,930 --> 00:35:39,556 Na gril alebo na pečenie. 258 00:35:39,556 --> 00:35:41,308 - A toto je? - Sempre orata. 259 00:35:41,308 --> 00:35:43,644 - Dorade. - Orata, áno. 260 00:35:43,644 --> 00:35:45,020 Toto je ona. 261 00:35:45,020 --> 00:35:46,480 - Spigola. - Morský vlk, nie? 262 00:35:49,191 --> 00:35:50,317 A táto? 263 00:35:51,235 --> 00:35:53,904 - Viem. Je to morský vlk. - Perfetto. 264 00:35:53,904 --> 00:35:56,031 Due morských vlkov. Čerstvé? 265 00:35:58,033 --> 00:35:59,284 Nemali by ste ich cítiť. 266 00:36:00,160 --> 00:36:01,620 Pozrite sa im do očí. 267 00:36:01,995 --> 00:36:04,623 Sú jasné. Nie zahmlené. 268 00:36:04,623 --> 00:36:06,792 Majú mať červené alebo ružové žiabre. 269 00:36:07,835 --> 00:36:09,169 Má pravdu. 270 00:36:09,837 --> 00:36:12,256 Vidím, že Stefano ti predal klobúk. 271 00:36:16,343 --> 00:36:17,636 Čo povedala? 272 00:36:18,387 --> 00:36:19,638 Páči sa mi váš klobúk. 273 00:36:19,638 --> 00:36:20,764 Páči sa mi. 274 00:36:20,764 --> 00:36:22,516 Povedala, že sa jej páči? 275 00:36:23,350 --> 00:36:24,184 Dvoch? 276 00:36:24,184 --> 00:36:25,143 Koľko to bude? 277 00:36:25,143 --> 00:36:27,437 Dnes nemusíte platiť. 278 00:36:27,437 --> 00:36:29,022 Ste Enzov priateľ. Nemusíte platiť. 279 00:36:29,022 --> 00:36:30,482 Zaplatím. 280 00:36:30,691 --> 00:36:32,609 Nie. Ste Enzov priateľ. 281 00:36:32,609 --> 00:36:34,403 - Ako sa voláte? - Angelo. 282 00:36:34,403 --> 00:36:35,904 Angelo, zaplatím. 283 00:36:35,904 --> 00:36:37,656 - Nie. - Prosím vás. 284 00:36:37,656 --> 00:36:39,241 Nemôžem vám to dovoliť. 285 00:36:39,241 --> 00:36:42,536 Nabudúce, sľubujem. 286 00:36:43,036 --> 00:36:44,746 Khalid, daj mu tie ryby. 287 00:36:46,081 --> 00:36:46,957 Ďakujem. 288 00:37:24,369 --> 00:37:25,662 Collinsová. 289 00:37:27,581 --> 00:37:29,499 Fenetylín hydrochlorid. 290 00:37:29,499 --> 00:37:30,792 Sakra. 291 00:37:31,335 --> 00:37:35,589 Syntetický amfetamín. Používa ho ISIS. Nabudí ťa na niekoľko dní. 292 00:37:36,173 --> 00:37:37,633 Tie dvere, boli...? 293 00:37:37,633 --> 00:37:39,593 Museli sme ich odpáliť. 294 00:37:39,593 --> 00:37:41,094 Čo tam ešte je? 295 00:37:41,094 --> 00:37:43,472 Ukážem ti. 296 00:37:46,808 --> 00:37:48,602 Koľko to je? 297 00:37:49,853 --> 00:37:51,897 Asi 11 miliónov. 298 00:37:51,897 --> 00:37:53,190 Dolárov. 299 00:37:54,900 --> 00:37:55,734 Kamery? 300 00:37:57,194 --> 00:37:58,862 Všetky sa vypli v rovnaký čas. 301 00:37:59,321 --> 00:38:00,989 Presne o 18:16. 302 00:38:01,573 --> 00:38:02,407 Odtlačky? 303 00:38:03,909 --> 00:38:05,160 Len jedny. 304 00:38:06,662 --> 00:38:07,788 Bez zhody. 305 00:38:07,788 --> 00:38:09,873 Niekoľko tiel a len jedny odtlačky? 306 00:38:21,176 --> 00:38:22,135 Takže? 307 00:38:22,135 --> 00:38:25,764 Teroristi zo Sýrie sem pašujú drogy, 308 00:38:25,764 --> 00:38:28,016 prebaľujú ich a vezú do vnútrozemia? 309 00:38:28,016 --> 00:38:30,519 Odtiaľto to už nie je medzinárodný náklad. 310 00:38:30,519 --> 00:38:32,104 Šikovné. 311 00:38:33,564 --> 00:38:36,358 - A tie peniaze vnútri? - Tie s tým nesúvisia. 312 00:38:36,817 --> 00:38:40,487 Pranie peňazí, kyberkrádeže, to nie je náš problém. Ale toto áno. 313 00:38:40,487 --> 00:38:45,659 Nejaká skupina, ktorú nesledujeme dopravuje drogy práve sem? 314 00:38:46,243 --> 00:38:47,327 Odkiaľ o tom vieš? 315 00:38:47,703 --> 00:38:49,204 Anonymný tip. 316 00:38:51,874 --> 00:38:54,960 Musíme zistiť, koľká je to zásielka. 317 00:38:54,960 --> 00:38:56,211 Štvrtá. 318 00:38:56,795 --> 00:38:57,629 Ako to vieš? 319 00:38:58,005 --> 00:39:00,591 Za posledných 18 mesiacov odtiaľto odišlo 200 debien mesačne. 320 00:39:00,591 --> 00:39:03,260 Pred troma mesiacmi začali posielať 500. 321 00:39:03,594 --> 00:39:04,428 Sakra. 322 00:39:04,428 --> 00:39:06,555 Pozrela som sa na to po ceste sem. 323 00:39:06,972 --> 00:39:08,265 Musíme zistiť viac. 324 00:39:08,682 --> 00:39:10,517 Rýchlo, inak sa môže niekomu niečo stať. 325 00:39:11,810 --> 00:39:12,644 Daj mi vedieť. 326 00:39:40,214 --> 00:39:41,798 - Dobre? - Áno. 327 00:39:41,798 --> 00:39:43,842 Už je skoro zahojená. 328 00:39:45,344 --> 00:39:46,386 Enzo. 329 00:39:51,642 --> 00:39:53,810 Čo vidíš, keď sa na mňa pozrieš? 330 00:39:56,021 --> 00:39:59,942 Prišiel som sem a postaral si sa o mňa. 331 00:40:00,484 --> 00:40:02,236 Nezavolal si záchranku. 332 00:40:02,236 --> 00:40:06,156 Ani políciu. Ani karabinierov. 333 00:40:07,157 --> 00:40:07,991 Prečo? 334 00:40:07,991 --> 00:40:09,743 Pamätáš, čo som sa ťa spýtal? 335 00:40:10,160 --> 00:40:12,120 - Keď som prišiel? - Áno. 336 00:40:16,917 --> 00:40:20,796 Áno. Spýtal si sa či som dobrý človek alebo zlý. 337 00:40:22,005 --> 00:40:24,091 Povedal si, že nevieš. 338 00:40:25,342 --> 00:40:26,885 Neviem. 339 00:40:27,928 --> 00:40:30,222 A to povie len dobrý človek. 340 00:41:23,525 --> 00:41:24,735 Braček. 341 00:41:25,444 --> 00:41:27,529 Bol si sa pomodliť? 342 00:41:27,779 --> 00:41:29,656 Myslím, že Boh nepočúva. 343 00:41:29,656 --> 00:41:30,908 Ako to ide? 344 00:41:31,867 --> 00:41:35,204 Je čas pomôcť s veľkými problémami. 345 00:41:36,455 --> 00:41:41,126 Musíš na toto mesto viac zatlačiť. 346 00:41:41,960 --> 00:41:46,006 Mám s Altamonte plány, rezort, hotely, kasína. 347 00:41:47,758 --> 00:41:49,468 Vieš, čo máš robiť. 348 00:41:50,010 --> 00:41:51,720 Samozrejme, Vincent. 349 00:41:55,349 --> 00:41:57,809 Celé toto pobrežie bude čoskoro naše. 350 00:41:59,186 --> 00:42:00,729 Celé. 351 00:42:43,856 --> 00:42:44,940 Aminah! 352 00:42:49,027 --> 00:42:50,863 Nie. Carmela! Nie! 353 00:42:57,160 --> 00:42:59,037 Angelo, nie, nie, nie! 354 00:43:31,987 --> 00:43:32,905 Pokoj, pokoj. 355 00:43:34,031 --> 00:43:36,617 Pokojne, Angelo. Pomôžeme ti. 356 00:43:40,287 --> 00:43:44,374 Zničili všetko, čo máme. 357 00:45:06,999 --> 00:45:08,333 Dobré ráno. 358 00:45:08,667 --> 00:45:11,420 Maršál Bonucci, altamontskí Karabinieri. 359 00:45:13,964 --> 00:45:16,258 Potrebujem informácie... 360 00:45:16,633 --> 00:45:19,344 ...o vlastníkovi vanu... 361 00:45:19,845 --> 00:45:20,846 ...Ford... 362 00:45:23,015 --> 00:45:24,766 ...modrý alebo čierny. 363 00:45:25,184 --> 00:45:27,019 Podozrivý z podpaľačstva. 364 00:45:48,498 --> 00:45:50,000 Prečo to robíš? 365 00:45:52,669 --> 00:45:53,879 Scusi? 366 00:45:53,879 --> 00:45:55,422 Prečo to robíš? 367 00:46:01,011 --> 00:46:02,262 Zvyk. 368 00:46:03,805 --> 00:46:05,182 Som poriadkumilovný. 369 00:46:06,350 --> 00:46:07,559 Poriadkumilovný. 370 00:46:08,477 --> 00:46:09,978 Povedz mi... 371 00:46:09,978 --> 00:46:11,188 kto ti varí? 372 00:46:11,939 --> 00:46:13,148 Prosím? 373 00:46:13,732 --> 00:46:15,275 Kto ti varí? 374 00:46:16,944 --> 00:46:18,487 Tu? Teraz? 375 00:46:18,487 --> 00:46:20,113 Doma. V Amerike. 376 00:46:20,113 --> 00:46:22,199 Kto ti varí jedlo? 377 00:46:22,658 --> 00:46:23,825 Ja sám. 378 00:46:25,077 --> 00:46:27,746 A čo máš najradšej? 379 00:46:31,166 --> 00:46:33,043 Chilli con carne. 380 00:46:33,836 --> 00:46:35,963 Nie? Dobre, tak špagety. 381 00:46:35,963 --> 00:46:37,214 Okej. Buono. 382 00:46:37,214 --> 00:46:39,842 Con carne. 383 00:46:40,551 --> 00:46:42,135 Dobre, dobre. 384 00:46:42,636 --> 00:46:44,096 Chcela by som... 385 00:46:44,763 --> 00:46:48,392 ti ukázať skutočné jedlo Altamonte. 386 00:46:49,184 --> 00:46:50,435 Šiel by si so mnou? 387 00:46:55,566 --> 00:46:56,567 Áno. 388 00:46:56,567 --> 00:46:57,818 Dobre. 389 00:46:58,652 --> 00:47:00,696 - Ale pod jednou podmienkou. - Dobre. 390 00:47:00,696 --> 00:47:02,239 Dáš si svoj klobúk. 391 00:47:03,115 --> 00:47:04,283 Beriem. 392 00:47:06,118 --> 00:47:07,494 Nikam nechoď. 393 00:47:12,749 --> 00:47:14,710 Ako dlho vlastníš tú kaviareň? 394 00:47:15,460 --> 00:47:18,964 Dvadsať rokov. Patrila mojim rodičom. 395 00:47:41,111 --> 00:47:43,322 To vyzerá dobre. 396 00:47:51,288 --> 00:47:52,372 Čo to je? 397 00:47:52,372 --> 00:47:54,291 To je kebab. 398 00:47:56,043 --> 00:47:57,961 To si dáme nabudúce. 399 00:48:58,272 --> 00:49:00,190 Je z nej dobrý čaj. 400 00:49:05,195 --> 00:49:07,447 Berú ťa už ako domáceho. 401 00:49:29,845 --> 00:49:30,846 Ďakujem. 402 00:49:39,229 --> 00:49:41,315 Vieš, že by som sa mohol... 403 00:49:42,733 --> 00:49:47,946 otočiť, aby si mala lepší záber. 404 00:49:49,740 --> 00:49:52,242 Päť, štyri, tri... 405 00:49:52,659 --> 00:49:54,203 dva, jeden. 406 00:49:57,873 --> 00:49:59,374 Nevyzeráš tak, ako znieš. 407 00:49:59,374 --> 00:50:00,626 Ty áno. 408 00:50:03,754 --> 00:50:04,588 A nemáš za čo. 409 00:50:09,259 --> 00:50:10,385 Za čo? 410 00:50:11,011 --> 00:50:12,095 Za ten tip. 411 00:50:12,095 --> 00:50:13,972 Zdá sa, že k niečomu viedol. 412 00:50:17,518 --> 00:50:18,810 Kto si? 413 00:50:19,603 --> 00:50:22,105 Čo si robil v tom vinohrade? 414 00:50:22,981 --> 00:50:25,901 Vinohrade plnom metamfetamínu. 415 00:50:25,901 --> 00:50:28,737 - Povedal som ti, že som tadiaľ len... - Prechádzal. 416 00:50:28,737 --> 00:50:29,821 Presne tak. 417 00:50:31,240 --> 00:50:33,408 So mnou sa nechceš zahrávať. 418 00:50:33,867 --> 00:50:35,494 Len sedím na čaji. 419 00:50:37,871 --> 00:50:39,414 Pre koho pracuješ? 420 00:50:39,414 --> 00:50:41,124 Som na dôchodku. 421 00:50:41,124 --> 00:50:42,292 A predtým? 422 00:50:44,545 --> 00:50:47,589 Môžem ťa aj zatknúť a pobavíme sa v kancelárii. 423 00:50:48,090 --> 00:50:50,634 Na to potrebuješ súdny príkaz. 424 00:50:50,634 --> 00:50:52,261 Jedine... 425 00:50:53,345 --> 00:50:55,389 Jedine, že by si ma chcela uniesť. 426 00:50:55,848 --> 00:50:56,682 A mučiť. 427 00:50:57,057 --> 00:51:00,060 Hovorí muž, ktorý vie presne kam zavolať. 428 00:51:00,686 --> 00:51:01,770 Odkiaľ máš to číslo? 429 00:51:02,187 --> 00:51:03,438 Zo zoznamu. 430 00:51:03,730 --> 00:51:05,649 - Akého? - Malého čierneho zoznamu. 431 00:51:08,068 --> 00:51:09,736 Ako si vedel, že tu sedím práve ja. 432 00:51:11,405 --> 00:51:14,283 Čítaš sprievodcu Rímom. Sme v Altamonte. 433 00:51:14,283 --> 00:51:15,951 A tvoj hlas. 434 00:51:16,243 --> 00:51:17,536 Čo s ním? 435 00:51:17,536 --> 00:51:19,079 Tvoje eMká 436 00:51:19,079 --> 00:51:22,457 majú suchý, pieskový zvuk. 437 00:51:22,833 --> 00:51:24,209 Musím na nich popracovať. 438 00:51:24,209 --> 00:51:25,335 Mala by si. 439 00:51:27,504 --> 00:51:30,382 Polícia v tom vinohrade našla niekoľko tiel. 440 00:51:32,134 --> 00:51:34,344 Áno. 441 00:51:34,344 --> 00:51:37,890 Drogy sú nebezpečný biznis. 442 00:51:42,603 --> 00:51:44,188 Zabil si ich? 443 00:51:44,188 --> 00:51:46,356 Vyzerám na to? 444 00:51:46,690 --> 00:51:48,692 Začínam si to myslieť. 445 00:51:50,277 --> 00:51:51,737 Trefné. 446 00:51:53,280 --> 00:51:54,823 Budem sa o teba zaujímať. 447 00:51:54,823 --> 00:51:56,825 Som zaujímavý človek. 448 00:51:59,036 --> 00:52:01,038 Čo mi ešte povieš? 449 00:52:01,038 --> 00:52:02,372 Nič. 450 00:52:03,248 --> 00:52:05,042 A ver mi, chcel by som. 451 00:52:08,003 --> 00:52:09,755 Nie si vôbec zvedavý? 452 00:52:09,755 --> 00:52:11,798 - Na čo? - Ako som ťa našla. 453 00:52:12,090 --> 00:52:13,842 To je jednoduché. Išla si... 454 00:52:14,384 --> 00:52:16,428 rovnakým trajektom. 455 00:52:17,304 --> 00:52:20,307 Zbadala si bezpečnostné kamery na termináli. 456 00:52:20,307 --> 00:52:24,394 Prehrala si si 2 týždne záznamov, našla Volkswagen, 457 00:52:24,394 --> 00:52:26,063 a zamerala jeho GPS. 458 00:52:26,063 --> 00:52:27,648 Mám pravdu? 459 00:52:28,023 --> 00:52:31,068 Teraz sa snažíš zistiť moje meno. 460 00:52:32,277 --> 00:52:33,487 Presne tak. 461 00:52:33,487 --> 00:52:36,615 Super. To by ti mohlo veľa povedať. 462 00:52:37,616 --> 00:52:38,867 Prečo? 463 00:52:39,785 --> 00:52:42,496 Nechcem... 464 00:52:42,496 --> 00:52:44,873 ti to... 465 00:52:44,873 --> 00:52:47,251 pokaziť. 466 00:52:48,877 --> 00:52:50,337 Radšej nikam nechoď. 467 00:52:51,547 --> 00:52:53,006 Ešte len začíname. 468 00:52:55,384 --> 00:52:56,677 Ja tiež. 469 00:52:59,763 --> 00:53:00,597 McCall. 470 00:53:01,682 --> 00:53:04,893 Skvelé. Dve C, dve L. 471 00:53:10,315 --> 00:53:11,191 Haló? 472 00:53:11,191 --> 00:53:13,485 Tvoja dcéra odišla zo školy skôr. 473 00:53:14,403 --> 00:53:15,237 Kto to je? 474 00:53:17,447 --> 00:53:18,407 Pani Marta. 475 00:53:18,991 --> 00:53:20,075 Nevideli ste Gabby? 476 00:53:20,075 --> 00:53:22,494 Jeden z vašich kolegov ju vyzdvihol pred chvíľou. 477 00:53:26,248 --> 00:53:27,499 Všetko v poriadku? 478 00:53:39,636 --> 00:53:40,846 Chiara! 479 00:53:41,263 --> 00:53:42,472 Gabby! 480 00:53:44,474 --> 00:53:45,392 Gabby! 481 00:53:45,392 --> 00:53:46,518 Gio! 482 00:54:00,949 --> 00:54:02,743 Carabiniere! 483 00:54:08,040 --> 00:54:09,416 Ocko, ocko. 484 00:54:09,416 --> 00:54:12,044 Spravil hlúpu chybu. 485 00:54:12,044 --> 00:54:14,463 Zavolal niekam, kam nemal. 486 00:54:16,423 --> 00:54:17,591 Prestaňte! 487 00:54:18,509 --> 00:54:19,718 Prosím vás! 488 00:54:20,469 --> 00:54:22,804 Myslíš, že tam nemáme priateľov? 489 00:54:25,474 --> 00:54:28,727 Prečo musíš robiť problémy? 490 00:54:29,269 --> 00:54:32,105 Nemal by si. 491 00:54:32,314 --> 00:54:33,232 No! 492 00:54:33,690 --> 00:54:34,525 Viking! 493 00:54:34,525 --> 00:54:35,776 Vezmi to decko. 494 00:54:35,776 --> 00:54:36,693 Jem. 495 00:54:36,693 --> 00:54:38,278 Koho to zaujíma. 496 00:54:38,278 --> 00:54:40,864 Mali by sme počkať, kým sa Viking naje! 497 00:54:40,864 --> 00:54:41,949 Rýchlo! 498 00:54:42,574 --> 00:54:44,243 Toto ťa naučí. 499 00:54:44,243 --> 00:54:45,452 No tak, daj mi ju. 500 00:54:46,161 --> 00:54:47,287 Pozri sa na mňa! 501 00:54:52,835 --> 00:54:55,671 Nabudúce ublížime jej. 502 00:54:55,879 --> 00:54:57,714 Alebo spravíme niečo ešte horšie. Rozumieš? 503 00:54:57,714 --> 00:54:59,299 Niečo oveľa horšie! 504 00:54:59,299 --> 00:55:00,217 Pustite ju! 505 00:55:00,217 --> 00:55:01,718 Sklapni! 506 00:55:08,725 --> 00:55:10,435 Dobrý karabinier. 507 00:55:50,184 --> 00:55:51,310 Dottore. 508 00:55:53,353 --> 00:55:54,730 Čo sa stalo Giovi? 509 00:55:55,314 --> 00:55:56,523 Spadol. 510 00:55:59,151 --> 00:56:00,319 To, čo sa deje tu... 511 00:56:00,986 --> 00:56:02,654 sa deje v mnohých mestách. 512 00:56:02,654 --> 00:56:06,408 Je za tým Camorra. Ndrangheta. 513 00:56:06,408 --> 00:56:08,160 Vy to voláte Mafia. 514 00:56:09,203 --> 00:56:10,954 Je ako rakovina. 515 00:56:11,705 --> 00:56:13,207 A rovnako... 516 00:56:13,624 --> 00:56:14,625 sa nedá liečiť. 517 00:56:58,919 --> 00:57:00,712 Mám zavolať záchranku? 518 00:57:08,804 --> 00:57:10,389 Je to úžasné. 519 00:57:10,389 --> 00:57:12,850 Tento kostol je tu viac ako 1000 rokov. 520 00:57:14,309 --> 00:57:16,645 Mám nového sprievodcu. 521 00:57:20,399 --> 00:57:24,611 Vnútri je freska Panny Márie ako robí zázrak. 522 00:57:25,779 --> 00:57:28,740 Zachraňuje muža, ktorého neprávom obesili. 523 00:57:33,787 --> 00:57:35,289 Veríš? 524 00:57:37,124 --> 00:57:38,083 Na čo? 525 00:57:38,083 --> 00:57:39,501 Na zázraky. 526 00:57:42,087 --> 00:57:45,632 Myslíš na sériu náhod, ktoré sa stanú 527 00:57:45,632 --> 00:57:47,092 na rovnakom čase a mieste? 528 00:57:48,760 --> 00:57:49,595 Nie. 529 00:57:55,017 --> 00:57:55,934 Ako ide pátranie? 530 00:57:56,560 --> 00:57:58,353 Očividne si duch. 531 00:58:00,022 --> 00:58:01,607 Nebojím sa duchov. 532 00:58:02,399 --> 00:58:04,234 Ani ničoho, čo vidím pred sebou, 533 00:58:04,526 --> 00:58:06,153 pán Dve C a Dve L. 534 00:58:08,155 --> 00:58:10,574 Prišla som ti povedať, že sa o teba nebudem zaujímať. 535 00:58:10,574 --> 00:58:11,575 Nie? 536 00:58:12,993 --> 00:58:15,162 Budeš len zaujímavý človek. 537 00:58:18,415 --> 00:58:21,460 Ten farmár sa volal Lorenzo Vitale. 538 00:58:22,169 --> 00:58:24,338 Desať rokov bol na zozname najhľadanejších osôb. 539 00:58:25,005 --> 00:58:27,090 Šéfoval obrovskej kybermafii. 540 00:58:27,508 --> 00:58:31,595 Kradol peniaze zo zahraničných účtov, od vládnych agentúry dôchodkových fondov. 541 00:58:32,638 --> 00:58:35,390 Teroristi využívali jeho farmu na pašovanie drog na pevninu. 542 00:58:37,434 --> 00:58:38,685 Takže mi nič nehrozí? 543 00:58:38,685 --> 00:58:39,937 Na teraz. 544 00:58:40,437 --> 00:58:42,940 Musím identifikovať mobil, ktorý by nemal existovať. 545 00:58:44,399 --> 00:58:45,859 Máš plán? 546 00:58:46,568 --> 00:58:48,403 Myslíš, že som nejaká zelenáčka? 547 00:58:48,695 --> 00:58:51,782 Dva roky sedíš v kancelárií. Toto je tvoj prvý výjazd. 548 00:58:52,741 --> 00:58:54,618 Budeš sa stretávať s miestnymi. 549 00:58:54,618 --> 00:58:55,577 A? 550 00:58:55,577 --> 00:58:59,414 Každému z nich ide o niečo iné. Nepovedia ti celú pravdu. 551 00:59:01,124 --> 00:59:03,001 Si plný tipov. 552 00:59:05,754 --> 00:59:06,964 Prečo práve ja? 553 00:59:07,631 --> 00:59:09,091 Otázka znie: 554 00:59:10,759 --> 00:59:12,553 Prečo práve Sicília? Prečo nie... 555 00:59:13,512 --> 00:59:15,389 Elba alebo Sardínia? 556 00:59:15,806 --> 00:59:16,974 Prosím? 557 00:59:17,224 --> 00:59:18,392 Prečo... 558 00:59:19,518 --> 00:59:23,564 pašovať drogy do najviac zabezpečeného prístavu? 559 00:59:24,523 --> 00:59:25,482 Dobrá otázka. 560 00:59:25,774 --> 00:59:26,775 Hej. 561 00:59:27,192 --> 00:59:29,528 Dám ti vedieť, keď budem vedieť prečo. 562 00:59:29,528 --> 00:59:31,154 Ja viem. 563 00:59:35,200 --> 00:59:37,160 Môžeš odpovedať na moju otázku: 564 00:59:38,662 --> 00:59:39,955 Prečo ja? 565 01:00:00,392 --> 01:00:01,393 Zdravíčko, poručík. 566 01:00:02,102 --> 01:00:03,353 Ako sa máme? 567 01:00:07,482 --> 01:00:09,359 Aká krásna slečna. 568 01:00:09,359 --> 01:00:10,903 Pamätáš si na mňa? 569 01:00:13,363 --> 01:00:15,866 Ako sa má tvoja hlava? Bolí? 570 01:00:20,829 --> 01:00:22,581 Neboj sa, dobre? 571 01:00:26,460 --> 01:00:28,253 Počuj... 572 01:00:28,253 --> 01:00:30,589 ...potrebujem láskavosť. 573 01:00:32,382 --> 01:00:34,343 Pôjdeš za Somálčanmi... 574 01:00:34,968 --> 01:00:36,887 ...a vypýtaš si od nich ich lode. 575 01:00:37,638 --> 01:00:39,014 Môžeš to spraviť? 576 01:00:42,309 --> 01:00:43,727 Jasné, že môžeš. 577 01:00:43,727 --> 01:00:45,562 Teraz si mojím poslíčkom. 578 01:00:45,562 --> 01:00:47,189 Skvelé! 579 01:01:15,092 --> 01:01:17,886 Rád sa staráš do cudzích vecí. 580 01:01:19,763 --> 01:01:23,684 Snažím sa to nerobiť, ale neuľahčuješ mi to. 581 01:01:25,686 --> 01:01:28,814 Mal by si prestať strkať nos do cudzích vecí. 582 01:01:29,940 --> 01:01:32,067 Dopadne to pre teba len zle. 583 01:01:32,401 --> 01:01:35,237 Som alergický na zlé veci. 584 01:01:39,408 --> 01:01:40,576 Vieš... 585 01:01:41,493 --> 01:01:44,663 verím, že všetko v živote 586 01:01:45,414 --> 01:01:46,540 je o správnom načasovaní. 587 01:01:46,540 --> 01:01:48,292 Bohužiaľ pre teba, 588 01:01:48,959 --> 01:01:50,919 tvoje nie je ideálne. 589 01:01:53,672 --> 01:01:58,093 Pred tromi týždňami by sme sa takto nebavili, ale dnes som tu. 590 01:01:59,094 --> 01:02:01,889 A začína sa mi to tu páčiť, 591 01:02:02,639 --> 01:02:04,183 mesto, aj jeho ľudia. 592 01:02:05,767 --> 01:02:08,854 Začínam veriť, 593 01:02:08,854 --> 01:02:11,106 že presne tu mám byť. 594 01:02:11,815 --> 01:02:13,066 Takže, 595 01:02:13,066 --> 01:02:14,693 čokoľvek 596 01:02:14,693 --> 01:02:16,862 ty a tvoji priatelia robíte, 597 01:02:16,862 --> 01:02:19,740 robte to niekde inde. 598 01:02:23,911 --> 01:02:24,745 Vyhrážaš sa mi? 599 01:02:24,745 --> 01:02:26,371 Pripravujem ťa. 600 01:02:27,706 --> 01:02:29,291 Počuli ste, čo povedal? 601 01:02:29,291 --> 01:02:32,211 Pripravuje sa. Zábavný chlapík! 602 01:02:39,551 --> 01:02:41,136 To sú Timexky? 603 01:02:44,348 --> 01:02:45,265 Nie. 604 01:02:46,350 --> 01:02:47,601 Je to... 605 01:02:49,353 --> 01:02:50,812 Opatrne. Opatrne. 606 01:02:50,812 --> 01:02:52,147 Sadnite si. 607 01:02:52,147 --> 01:02:53,398 Sadnite si! 608 01:02:58,862 --> 01:03:02,491 Stláčam ti mediánový nerv. 609 01:03:03,784 --> 01:03:06,578 Na stupnici od jedna do desať, 610 01:03:06,870 --> 01:03:07,996 je toto dva. 611 01:03:10,249 --> 01:03:11,375 Toto sú tri. 612 01:03:11,792 --> 01:03:13,544 Štvorku nechceš. 613 01:03:13,544 --> 01:03:16,004 To by si sa posral. A to nechceš. 614 01:03:16,004 --> 01:03:18,173 Ani ty, ani oni. 615 01:03:26,932 --> 01:03:30,018 Povedz svojim compadres, aby odišli. 616 01:03:30,018 --> 01:03:30,978 Choďte preč! 617 01:03:30,978 --> 01:03:32,396 Odíďte, hneď! 618 01:03:39,152 --> 01:03:40,946 Volá sa to "podvolenie bolesti." 619 01:03:41,780 --> 01:03:44,449 Mozog ti hovorí jednu vec, 620 01:03:44,449 --> 01:03:46,618 no telo druhú. 621 01:03:48,745 --> 01:03:50,163 Počúvaj ma. 622 01:03:50,163 --> 01:03:52,374 Vytiahni svoju zbraň. 623 01:03:52,374 --> 01:03:54,084 A polož ju na stôl. 624 01:03:57,838 --> 01:03:59,256 Pomaly. 625 01:04:35,751 --> 01:04:37,252 Štartuj dodávku. 626 01:04:42,508 --> 01:04:44,343 Pojebaný Američan. 627 01:04:44,551 --> 01:04:45,928 Pchá nos tam, kam nemá. 628 01:04:49,890 --> 01:04:50,724 Daj mi cigaretu. 629 01:04:56,855 --> 01:04:58,232 Čo chceš robiť, Marco? 630 01:04:59,274 --> 01:05:01,985 Zabijem toho skurvysyna. 631 01:05:05,030 --> 01:05:06,156 A Vincent? 632 01:05:09,743 --> 01:05:11,286 Jebať na neho. 633 01:05:12,663 --> 01:05:14,873 Nebude mi hovoriť, čo mám robiť. 634 01:05:17,125 --> 01:05:17,960 Poďme na to. 635 01:05:17,960 --> 01:05:19,253 Daj mi svoju zbraň. 636 01:05:19,545 --> 01:05:21,588 Daj mi ju. Rozumieš? 637 01:06:44,671 --> 01:06:47,216 V kufri sme našli balíčky. 638 01:06:48,884 --> 01:06:51,094 Nejaká droga. 639 01:06:54,765 --> 01:06:56,350 Niečo iné, ako vždy. 640 01:07:02,105 --> 01:07:05,609 Pošlem sem technikov z labáku. 641 01:07:21,917 --> 01:07:25,087 {\an8}Rím, Taliansko 642 01:07:36,306 --> 01:07:37,140 Ahoj. 643 01:07:37,140 --> 01:07:38,851 Zapni si telku. 644 01:07:42,145 --> 01:07:44,940 {\an8}...že výbuch na vlakovej stanici... 645 01:07:44,940 --> 01:07:47,693 {\an8}...je výsledkom teroristického útoku... 646 01:07:47,693 --> 01:07:50,404 {\an8}...ku ktorému sa zatiaľ nikto neprihlásil. 647 01:07:50,696 --> 01:07:52,072 Podarilo sa ti identifikovať...? 648 01:07:52,072 --> 01:07:53,365 Sýrčania. 649 01:07:53,949 --> 01:07:56,326 Našli sme ich výrobňu výbušnín. 650 01:07:57,202 --> 01:07:59,913 - Boli tam...? - Plány vlakovej stanice, áno. 651 01:08:00,205 --> 01:08:01,248 Časti bomb, 652 01:08:01,748 --> 01:08:03,208 technológie. 653 01:08:03,876 --> 01:08:06,670 Na toto využívajú tie peniaze z drog. 654 01:08:06,670 --> 01:08:07,588 Kde si? 655 01:08:07,588 --> 01:08:08,714 V Neapole. 656 01:08:08,714 --> 01:08:10,257 Vráť sa. 657 01:08:10,757 --> 01:08:12,134 Prečo práve Sicília? 658 01:08:12,134 --> 01:08:13,135 Prečo? 659 01:08:13,135 --> 01:08:15,053 Prečo nie Elba alebo Sardínia? 660 01:08:16,596 --> 01:08:20,058 Pašovať drogy cez najviac zabezpečený prístav nedáva zmysel, Frank. 661 01:08:20,434 --> 01:08:24,062 Myslíš, že spojka vo vnútrozemí prebrala tovar... 662 01:08:24,062 --> 01:08:25,022 V Neapole. 663 01:08:25,564 --> 01:08:27,107 Je to najmenej zabezpečný prístav. 664 01:08:28,859 --> 01:08:30,027 Myslím, že sú tu. 665 01:08:30,027 --> 01:08:31,153 {\an8}A? 666 01:08:31,612 --> 01:08:33,779 {\an8}Nájdeme pár dílerov a pritlačíme na nich. 667 01:08:33,779 --> 01:08:36,658 - Vyzradia svojich dodávateľov. - A tí svojich. 668 01:08:36,658 --> 01:08:38,993 Zdola nahor. To sa mi páči. 669 01:08:40,120 --> 01:08:42,747 Skúsim začať tými mŕtvymi. 670 01:08:42,747 --> 01:08:43,707 Ak máš pravdu... 671 01:08:43,707 --> 01:08:45,459 Vidíme sa v cieli. 672 01:08:45,751 --> 01:08:46,667 Ciao. 673 01:08:51,340 --> 01:08:54,468 CIA oceňuje vašu spoluprácu. 674 01:08:58,930 --> 01:09:00,933 Sme vám k dispozícii. 675 01:09:04,603 --> 01:09:06,313 Na čom práve pracujete? 676 01:09:06,647 --> 01:09:08,649 Na zbere informácií. 677 01:09:10,442 --> 01:09:12,277 Chcela by som týchto mužov vypočuť. 678 01:09:43,350 --> 01:09:44,184 Jeho... 679 01:09:44,852 --> 01:09:46,520 nemôžete vypočúvať. 680 01:10:04,663 --> 01:10:07,040 Vytiahli ste ma od raňajok. 681 01:10:08,333 --> 01:10:09,334 Takže... 682 01:10:09,877 --> 01:10:11,044 ako sa dohodneme? 683 01:10:11,461 --> 01:10:13,964 Prepáčte, niekto vám povedal niečo, o nejakej dohode? 684 01:10:15,716 --> 01:10:17,342 Ja s vami nejdem vyjednávať. 685 01:10:18,510 --> 01:10:20,345 Ponúkam vám príležitosť. 686 01:10:21,513 --> 01:10:23,390 Potrebujem informácie. 687 01:10:23,390 --> 01:10:25,142 A vy mi ich dáte. 688 01:12:20,883 --> 01:12:22,759 Je mi ľúto tvojho brata. 689 01:12:25,470 --> 01:12:26,638 Ďakujem. 690 01:12:28,640 --> 01:12:29,641 Sadni si. 691 01:12:38,775 --> 01:12:41,278 Musíme sa porozprávať. 692 01:12:42,196 --> 01:12:43,488 Dnes nie. 693 01:12:44,573 --> 01:12:45,824 CIA tu hľadá... 694 01:12:46,783 --> 01:12:50,454 ...teroristickú bunku, ktorá pašuje do Európy drogy 695 01:12:50,454 --> 01:12:51,997 a predáva ich tam. 696 01:12:52,873 --> 01:12:55,000 Tak sa o to postaraj. 697 01:12:55,542 --> 01:12:57,252 Musíme s tým skončiť. 698 01:12:58,879 --> 01:13:00,297 Jedna ženská od nich... 699 01:13:01,298 --> 01:13:02,466 ...je veľmi inteligentná. 700 01:13:04,676 --> 01:13:07,221 Príde na to, že to neboli teroristi... 701 01:13:09,181 --> 01:13:10,933 ...ale ty. 702 01:13:11,975 --> 01:13:13,268 Camorra... 703 01:13:14,102 --> 01:13:16,188 kupuje drogy od nepriateľa... 704 01:13:16,897 --> 01:13:21,735 ...a predáva ich na vlastných uliciach. 705 01:13:22,069 --> 01:13:23,695 Rob svoju prácu lepšie. 706 01:13:26,365 --> 01:13:29,076 Videl si, čo robia s peniazmi, ktoré si im zaplatil? 707 01:13:30,702 --> 01:13:33,747 Koľko ľudí na tej stanici zomrelo? 708 01:13:37,376 --> 01:13:39,086 Našich ľudí. 709 01:13:39,461 --> 01:13:41,755 Ak by som ich nekupoval ja... 710 01:13:42,840 --> 01:13:44,633 ...kúpil by ich niekto iný... 711 01:13:45,092 --> 01:13:47,302 ...a zomreli by tí istí ľudia. 712 01:13:50,639 --> 01:13:52,057 O tú ženu sa postarám. 713 01:13:52,599 --> 01:13:54,434 Tvojou úlohou je ochrániť ma. 714 01:13:54,935 --> 01:13:56,812 Nič si nepochopil... 715 01:13:58,105 --> 01:13:59,022 ...nič. 716 01:13:59,022 --> 01:14:00,315 Máš pravdu. 717 01:14:01,692 --> 01:14:03,277 Je mi to jedno. 718 01:14:04,528 --> 01:14:07,698 Môj brat je mŕtvy a ty tu trepeš hlúposti. 719 01:14:08,115 --> 01:14:09,867 Bez akýchkoľvek informácií. 720 01:14:11,952 --> 01:14:13,495 Si sprostý? 721 01:14:14,913 --> 01:14:16,874 Zabudol si, kde je tvoje miesto? 722 01:14:23,130 --> 01:14:24,631 Moje miesto... 723 01:14:25,340 --> 01:14:27,634 ...je na čele Polície. 724 01:14:29,720 --> 01:14:31,513 Zabudol si, kde je tvoje miesto? 725 01:14:32,931 --> 01:14:34,474 Si barbar... 726 01:14:40,814 --> 01:14:42,191 ...a navždy ním zostaneš. 727 01:14:42,191 --> 01:14:43,358 Varoval som ťa. 728 01:14:43,692 --> 01:14:44,818 Kam ideš? 729 01:14:44,818 --> 01:14:46,153 Stoj tu. 730 01:14:52,201 --> 01:14:53,619 Musíš nájsť vraha môjho brata. 731 01:14:53,619 --> 01:14:54,536 Ty hovno! 732 01:14:54,536 --> 01:14:55,454 Rozumel si? 733 01:15:02,377 --> 01:15:03,462 Drž hubu! 734 01:15:04,087 --> 01:15:06,590 Teraz ťa moji barbari vezmú do nemocnice. 735 01:15:07,716 --> 01:15:10,511 Ak si pohneš, možno ich ešte niekedy rozhýbeš. 736 01:15:46,630 --> 01:15:48,131 Už chápeš? 737 01:15:48,507 --> 01:15:51,510 Nabudúce ti odrežem hlavu a pošlem ju tvojim vnúčatám. 738 01:15:52,511 --> 01:15:54,888 Ďakujem za pomocnú ruku, Barella. 739 01:15:55,514 --> 01:15:57,015 Poďme, Antonio. 740 01:16:02,896 --> 01:16:05,065 Tieto sú z tej dodávky. 741 01:16:06,108 --> 01:16:08,193 Nikdy som nič také nevidel. 742 01:16:15,617 --> 01:16:16,618 Čo sa deje? 743 01:16:16,618 --> 01:16:18,620 Kapitána Barellu napadli. 744 01:16:18,620 --> 01:16:19,621 Kto? 745 01:16:19,621 --> 01:16:20,873 Nevieme. 746 01:16:20,873 --> 01:16:24,042 Má informácie o tvojom vyšetrovaní. 747 01:16:24,042 --> 01:16:26,170 Tento dôstojník ťa odvedie do nemocnice. 748 01:16:26,170 --> 01:16:27,337 Ospravedlňte ma. 749 01:16:31,842 --> 01:16:33,802 Hľadáš na nesprávnom mieste. 750 01:16:33,802 --> 01:16:35,262 McCall? 751 01:16:35,262 --> 01:16:37,181 Nie sú za tým teroristi. 752 01:16:37,181 --> 01:16:38,891 Ale Camorra. 753 01:16:39,683 --> 01:16:40,517 Buď opatrná. 754 01:16:40,517 --> 01:16:42,352 Zavolám ti o chvíľku. 755 01:17:40,118 --> 01:17:41,370 - Collinsová. - Frank! 756 01:17:41,912 --> 01:17:43,497 Bude v poriadku? 757 01:17:47,167 --> 01:17:48,961 Nehľadáme teroristov. 758 01:17:48,961 --> 01:17:49,920 Je za tým Camorra. 759 01:17:53,090 --> 01:17:54,758 Postarajte sa o ňu. 760 01:17:55,425 --> 01:17:56,927 Vyriešim to, Collinsová. 761 01:17:57,219 --> 01:17:58,720 Budeš v poriadku. 762 01:18:37,634 --> 01:18:39,428 Obyvatelia Altamonte! 763 01:18:40,846 --> 01:18:44,057 Môjho brata zabili na vašej ulici! 764 01:18:44,057 --> 01:18:46,101 Prineste mi toho, kto to spravil... 765 01:18:46,101 --> 01:18:48,478 ...a odmením vás! 766 01:19:03,202 --> 01:19:04,912 Vieš, kto to spravil. 767 01:19:07,831 --> 01:19:09,416 Povedz mi, kto zabil môjho brata! 768 01:19:20,010 --> 01:19:22,095 Nabudúce to bude viac ako ucho. 769 01:19:37,444 --> 01:19:39,655 Koľkých zabijem dnes? 770 01:19:40,697 --> 01:19:42,324 Povedz mi to... 771 01:19:44,034 --> 01:19:46,662 ...alebo pred tebou zabijem tvoju rodinu. 772 01:19:54,795 --> 01:19:56,588 Ukáž sa! 773 01:19:57,840 --> 01:19:58,757 To mňa chceš. 774 01:20:00,926 --> 01:20:02,177 Ja som zabil tvojho brata. 775 01:20:03,679 --> 01:20:05,138 Povedal som mu: 776 01:20:06,181 --> 01:20:09,518 "Nechaj týchto ľudí na pokoji." Nepočúval ma, tak... 777 01:20:10,602 --> 01:20:12,855 Si ďaleko od domova... 778 01:20:13,188 --> 01:20:14,273 Američan. 779 01:20:16,108 --> 01:20:18,277 Som tam, kde mám byť. 780 01:20:18,694 --> 01:20:19,945 Tu som. 781 01:20:21,113 --> 01:20:22,364 Tu som. 782 01:20:23,407 --> 01:20:25,534 Rozumieš, čo ťa čaká? 783 01:20:25,534 --> 01:20:27,911 Rozumiem slabosti. Bolesti. 784 01:20:27,911 --> 01:20:30,497 Smrti. Utrpeniu. 785 01:20:30,497 --> 01:20:32,833 A kvôli týmto ľuďom začínam rozumieť aj pokoju. 786 01:20:32,833 --> 01:20:35,002 A to mi nevezmeš. 787 01:20:36,962 --> 01:20:38,714 Boh je mojím svedkom, 788 01:20:38,714 --> 01:20:41,341 že mi to nevezmeš. Takže... 789 01:20:41,341 --> 01:20:43,343 chápeš to ty sám? To je otázka. 790 01:20:43,760 --> 01:20:46,138 Viem, že si môžem vziať všetko, čo len chcem. 791 01:20:46,138 --> 01:20:47,431 Tak si ma vezmi. 792 01:20:47,431 --> 01:20:49,141 Ak si môžeš vziať naozaj všetko. 793 01:20:49,141 --> 01:20:51,852 Som tu. Ber si ma. 794 01:20:52,603 --> 01:20:53,812 No tak. 795 01:20:55,397 --> 01:20:56,982 Ale nie tu. 796 01:21:00,360 --> 01:21:03,113 Toto je to najlepšie miesto. 797 01:21:03,947 --> 01:21:05,699 Na tejto kamennej dlažbe. 798 01:21:06,408 --> 01:21:10,579 A títo ľudia povedia všetkým, čo tu videli. 799 01:21:23,342 --> 01:21:25,511 Nemusíš to robiť, synak. 800 01:21:28,347 --> 01:21:29,598 Okej. 801 01:21:30,015 --> 01:21:31,391 Je to na tebe. 802 01:21:32,809 --> 01:21:34,269 Je to na tebe. 803 01:21:36,772 --> 01:21:38,815 Vždy je to na mne. 804 01:21:52,287 --> 01:21:53,455 Naozaj? 805 01:21:53,455 --> 01:21:54,831 Vincent. 806 01:21:55,415 --> 01:21:56,917 Tak zabi aj mňa! 807 01:21:56,917 --> 01:21:58,335 Zabi aj mňa! 808 01:22:02,047 --> 01:22:04,633 Musíme ísť. Natáčajú nás, Vincent. 809 01:22:06,426 --> 01:22:07,636 Pusti ju. 810 01:22:10,138 --> 01:22:11,890 Aká krásna chvíľka. 811 01:22:13,016 --> 01:22:15,060 Ale nebude trvať dlho. 812 01:22:17,271 --> 01:22:19,773 Tak si ju uži, Američan. 813 01:22:20,399 --> 01:22:21,316 Lebo ja sa vrátim. 814 01:22:21,316 --> 01:22:22,401 Budem tu. 815 01:22:22,401 --> 01:22:25,279 A toto miesto zostane ako po vojne. 816 01:22:26,488 --> 01:22:28,490 Počkám ťa. Pohni si. 817 01:22:28,490 --> 01:22:30,242 Všetkých vás zabijem! 818 01:22:30,450 --> 01:22:32,411 Musíme ísť, šéfe. Ide sem polícia. 819 01:22:32,411 --> 01:22:34,746 Čoskoro sa vidíme. 820 01:22:34,746 --> 01:22:35,956 Poďme! 821 01:22:36,081 --> 01:22:37,666 Skôr, ako si myslíš. 822 01:23:13,785 --> 01:23:15,454 Čo vieme o tom Američanovi? 823 01:23:16,580 --> 01:23:17,497 Nič. 824 01:23:18,207 --> 01:23:19,416 Nikto nič nepovie. 825 01:23:20,083 --> 01:23:21,835 Skúšali sme to cez naše kontakty... 826 01:23:22,044 --> 01:23:22,878 ...ale nič nevedia. 827 01:23:24,379 --> 01:23:25,506 Nikto nič nepovie? 828 01:23:26,924 --> 01:23:28,425 Môže byť od FBI... 829 01:23:28,759 --> 01:23:29,676 ...CIA... 830 01:23:30,636 --> 01:23:31,678 ...z Interpolu... 831 01:23:32,471 --> 01:23:33,972 ...netušíme, Vincent. 832 01:23:35,599 --> 01:23:40,562 A čo keď ho najala iná rodina? 833 01:23:45,108 --> 01:23:46,485 Zabijeme ho. 834 01:23:47,361 --> 01:23:50,447 A spálime to tu do tla! 835 01:23:51,114 --> 01:23:52,533 Zajtra, Simone... 836 01:23:53,116 --> 01:23:54,326 Zajtra. 837 01:26:03,997 --> 01:26:05,332 Čo to má byť? 838 01:26:07,042 --> 01:26:07,960 Choď to skontrolovať. 839 01:26:16,468 --> 01:26:17,386 Nič. 840 01:26:18,595 --> 01:26:20,180 Nikto tu nie je. 841 01:27:27,289 --> 01:27:28,498 Salvatore? 842 01:27:33,212 --> 01:27:34,338 Salvatò! 843 01:27:37,591 --> 01:27:38,425 Salvat- 844 01:28:43,407 --> 01:28:44,241 Simone. 845 01:28:46,577 --> 01:28:47,953 Antonio! 846 01:28:50,205 --> 01:28:51,456 Salvatò! 847 01:28:55,294 --> 01:28:56,879 Salvatò! 848 01:29:09,600 --> 01:29:10,976 Salvatore! 849 01:29:14,021 --> 01:29:15,606 Antonio? 850 01:30:11,245 --> 01:30:13,163 Salvatò! Salvatò! 851 01:30:14,623 --> 01:30:15,707 Giò. 852 01:30:16,834 --> 01:30:18,293 Giò! Giò. 853 01:30:50,284 --> 01:30:51,869 Neser ma! 854 01:31:12,931 --> 01:31:14,433 Moji muži 855 01:31:14,766 --> 01:31:16,810 ťa nájdu 856 01:31:19,104 --> 01:31:22,274 a zabijú ako psa. 857 01:31:32,701 --> 01:31:34,620 Všetci musíme čeliť... 858 01:31:36,955 --> 01:31:38,415 ...smrti. 859 01:31:38,415 --> 01:31:40,209 Kto si, doboha? 860 01:31:44,213 --> 01:31:45,756 Bola to krv 861 01:31:55,807 --> 01:31:57,309 Kto si? 862 01:32:00,062 --> 01:32:03,941 Máš menej ako šesť minút, kým dostaneš zástavu srdca. 863 01:32:04,608 --> 01:32:06,026 Kto si? 864 01:32:22,000 --> 01:32:23,502 Viem 865 01:32:25,254 --> 01:32:26,839 Bola to krv 866 01:32:28,882 --> 01:32:30,175 Pre mňa 867 01:32:33,720 --> 01:32:36,056 Bol som stratený 868 01:33:22,603 --> 01:33:23,604 Marco! 869 01:33:36,783 --> 01:33:38,368 Marco! 870 01:34:59,908 --> 01:35:01,201 Kto si? 871 01:35:48,916 --> 01:35:51,168 Bol som stratený 872 01:36:08,519 --> 01:36:10,521 V spoločnom zásahu 873 01:36:10,521 --> 01:36:13,649 {\an8}zaistila CIA spolu s Interpolom amfetamín v množstve, 874 01:36:13,649 --> 01:36:15,859 {\an8}ktoré by usmrtilo 2,1 milióna ľudí, 875 01:36:15,859 --> 01:36:18,820 {\an8}čo je viac ako populácia Neapola. 876 01:36:19,196 --> 01:36:21,323 Rovnako bola zničená aj miestna bunka Cammory 877 01:36:21,323 --> 01:36:22,574 a operácia 878 01:36:22,574 --> 01:36:24,201 {\an8}zastavila nelegálny obchod s drogami, 879 01:36:24,201 --> 01:36:26,620 {\an8}ktorým bola financovaná teroristická skupina. 880 01:36:26,620 --> 01:36:28,747 {\an8}Mimoriadne správy: 881 01:36:28,747 --> 01:36:31,041 {\an8}Vincent Quaranta, hlava 882 01:36:31,041 --> 01:36:32,668 {\an8}piatich rodín Camorry, 883 01:36:32,668 --> 01:36:35,295 bol objavený mŕtvy na ulici v Neapole, 884 01:36:35,295 --> 01:36:39,299 očividne predávkovaný rovnakými drogami, s akými obchodoval. 885 01:36:40,384 --> 01:36:41,885 Zmeškáš všetku zábavu. 886 01:36:42,427 --> 01:36:44,763 Rozlúsknutie toho prípadu bola zábava. 887 01:36:48,892 --> 01:36:50,310 Ďakujem ti. 888 01:36:50,310 --> 01:36:51,311 Za čo? 889 01:36:51,728 --> 01:36:53,230 Za ten telefonát. 890 01:36:54,147 --> 01:36:55,732 Zachránil si mi život. 891 01:36:56,942 --> 01:36:58,068 Nemáš za čo. 892 01:36:58,944 --> 01:37:00,737 Ten ruksak nosíš bežne? 893 01:37:01,280 --> 01:37:02,197 Nie, je v ňom... 894 01:37:03,031 --> 01:37:07,327 366 400 dolárov. 895 01:37:07,786 --> 01:37:10,205 V hotovosti. 896 01:37:11,456 --> 01:37:12,833 Sicília. 897 01:37:13,292 --> 01:37:15,419 Dostal si sa do toho trezora, čo? 898 01:37:19,256 --> 01:37:20,924 Na čo ich použiješ? 899 01:37:21,383 --> 01:37:23,343 Je to penzia Grega Dyera. 900 01:37:23,802 --> 01:37:24,636 Koho? 901 01:37:24,636 --> 01:37:28,182 Greg Dyer. Murár. Pracoval 43 rokov. 902 01:37:28,473 --> 01:37:29,641 Je na dôchodku. 903 01:37:29,641 --> 01:37:33,937 Dôchodkový účet mu hackli pred 9 mesiacmi... 904 01:37:34,521 --> 01:37:37,149 prišiel o všetko, na čom celý život pracoval, 905 01:37:37,149 --> 01:37:40,986 len tak. 906 01:37:41,486 --> 01:37:44,072 Ty si vystopoval úspory nejakého chlapa 907 01:37:44,072 --> 01:37:48,160 k niekomu, koho sa roky nedarilo nájsť, 908 01:37:48,994 --> 01:37:51,413 a kto náhodou obchoduje s drogami? 909 01:37:51,705 --> 01:37:54,374 O tom som nevedel, kým som tam neprišiel. 910 01:37:54,875 --> 01:37:58,045 Prestrieľal si sa do opevnenej miestnosti 911 01:37:58,795 --> 01:38:02,633 s miliónmi dolárov, kódmi od účtov... 912 01:38:03,550 --> 01:38:07,095 A vzal si si len 300 000 na Dwyerov dôchodok. 913 01:38:07,930 --> 01:38:11,934 366 400. 914 01:38:12,935 --> 01:38:14,436 V hotovosti. 915 01:38:14,436 --> 01:38:15,938 A volá sa "Dyer." 916 01:38:16,480 --> 01:38:18,106 Je to tvoj priateľ? 917 01:38:18,607 --> 01:38:20,275 Nie. 918 01:38:21,985 --> 01:38:23,904 Raz som ho viezol v taxíku. 919 01:38:27,366 --> 01:38:29,201 Nechápem. 920 01:38:29,910 --> 01:38:31,328 Raz pochopíš. 921 01:38:50,222 --> 01:38:51,515 Greg Dyer? 922 01:38:51,515 --> 01:38:53,433 Tu je Emma Collinsová. Volali sme spolu. 923 01:38:53,433 --> 01:38:54,351 Poďte dnu. 924 01:38:54,351 --> 01:38:55,686 NA PREDAJ 925 01:38:56,270 --> 01:38:57,396 Takže... 926 01:39:02,192 --> 01:39:03,402 Čo to je? 927 01:39:03,986 --> 01:39:06,864 366 400 dolárov. 928 01:39:08,073 --> 01:39:09,491 Váš dôchodok. 929 01:39:13,453 --> 01:39:14,288 Môžem to otvoriť? 930 01:39:38,187 --> 01:39:39,021 Ako ste to...? 931 01:39:39,354 --> 01:39:40,522 Nie ja. 932 01:39:40,856 --> 01:39:41,982 A kto potom? 933 01:39:43,442 --> 01:39:44,943 To vám nemôžem povedať. 934 01:39:46,904 --> 01:39:48,113 Prečo? 935 01:39:48,989 --> 01:39:51,825 Prečo by to niekto robil pre niekoho úplne cudzieho? 936 01:39:52,951 --> 01:39:54,578 Dobrá otázka. 937 01:39:59,416 --> 01:40:01,460 Môžeš sa vybaliť. 938 01:40:02,127 --> 01:40:04,004 Nikam nejdeme. 939 01:40:04,630 --> 01:40:07,049 Ďakujeme. 940 01:40:09,384 --> 01:40:10,677 Ďakujeme. 941 01:40:25,067 --> 01:40:28,070 Niekto ti to nechal na recepcii. Ako sa cítiš? 942 01:40:28,070 --> 01:40:29,613 - Skvelo. - Super. 943 01:40:29,613 --> 01:40:32,491 O polhodinu máme stretnutie s riaditeľom. 944 01:40:32,491 --> 01:40:35,619 Chce sa stretnúť so ženou, čo rozlúskla taliansky prípad. 945 01:40:35,619 --> 01:40:37,162 Dobrá práca. 946 01:40:44,545 --> 01:40:48,131 "Tvoja mama by bola na teba hrdá" RM 947 01:41:21,498 --> 01:41:22,791 Vyhrali sme! 948 01:41:22,791 --> 01:41:24,293 To vidím! 949 01:41:25,127 --> 01:41:27,462 Pre Altamonte je to veľká vec. 950 01:42:09,213 --> 01:42:11,673 Roberto. Na toto si zabudol. 951 01:48:53,367 --> 01:48:55,369 {\an8}Preklad titulkov: Marián Tesák