1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,515 --> 00:00:59,476
{\an8}Sicília, Taliansko
4
00:02:11,340 --> 00:02:13,008
Počkaj tu.
5
00:02:39,952 --> 00:02:42,371
Povedal mi, aby som počkal vonku.
6
00:02:48,836 --> 00:02:50,337
Poďme.
7
00:05:30,998 --> 00:05:32,833
Nepustili ma dnu...
8
00:05:37,004 --> 00:05:38,547
Mali ma pustiť.
9
00:05:38,547 --> 00:05:40,883
Prečo ste vy dvaja ešte nažive?
10
00:05:40,883 --> 00:05:42,134
Prišli sme neskoro...
11
00:05:52,019 --> 00:05:54,229
Aby som to chápal správne.
12
00:05:56,398 --> 00:05:57,900
Prišiel si sem.
13
00:05:58,609 --> 00:05:59,985
Sám.
14
00:06:00,611 --> 00:06:04,239
Do tohto sicílskeho vinohradu.
15
00:06:05,282 --> 00:06:06,241
Prečo?
16
00:06:06,742 --> 00:06:07,743
Pre teba.
17
00:06:09,703 --> 00:06:10,621
Takže vieš, kto som?
18
00:06:10,621 --> 00:06:12,372
Viem, čo si.
19
00:06:15,417 --> 00:06:17,044
A aj tak si prišiel.
20
00:06:20,964 --> 00:06:21,798
Prečo?
21
00:06:24,885 --> 00:06:28,430
Vzal si niečo, čo ti nepatrí.
Prišiel som si to vziať späť.
22
00:06:30,933 --> 00:06:32,684
Ako si ma našiel?
23
00:06:34,144 --> 00:06:35,562
Nikomu sa to ešte nepodarilo.
24
00:06:40,317 --> 00:06:41,235
Dobre.
25
00:06:43,487 --> 00:06:44,738
Dobre.
26
00:06:45,864 --> 00:06:47,699
Si tu.
27
00:06:50,410 --> 00:06:52,871
Tak blízko toho...
28
00:06:54,456 --> 00:06:56,291
...po čo si prišiel.
29
00:07:01,672 --> 00:07:04,758
Všetci skončíme tam, kde máme.
30
00:07:05,050 --> 00:07:06,635
Čo znamená...
31
00:07:07,177 --> 00:07:10,806
že tvoja gorila naľavo odo mňa
príde o nohu,
32
00:07:10,806 --> 00:07:13,058
a tá napravo je už dávno mŕtva.
33
00:07:13,058 --> 00:07:16,311
Len to ešte nevie.
Je mi ľúto jeho rodiny.
34
00:07:17,688 --> 00:07:18,981
Deväť sekúnd.
35
00:07:22,067 --> 00:07:24,820
Toľko ti zostáva,
aby si rozhodol o svojom osude.
36
00:07:25,320 --> 00:07:26,822
Deväť sekúnd.
37
00:09:28,652 --> 00:09:31,196
Stoj, stoj, stoj.
38
00:09:34,783 --> 00:09:36,618
Si tu sám?
39
00:09:37,494 --> 00:09:39,079
Dobre.
40
00:09:41,206 --> 00:09:42,875
Zostaň v aute.
41
00:09:44,459 --> 00:09:45,460
Dobre?
42
00:09:48,922 --> 00:09:49,923
Dobre.
43
00:12:20,949 --> 00:12:24,244
Má príliš nízky tlak.
Prevoz do nemocnice by neprežil.
44
00:12:25,621 --> 00:12:27,206
Bude v šoku.
45
00:12:31,710 --> 00:12:34,546
Prehoď mu cez nohy deku.
46
00:12:39,551 --> 00:12:40,552
Pozor na svetlo.
47
00:12:40,552 --> 00:12:41,553
Vďaka.
48
00:12:41,970 --> 00:12:43,388
Ďakujem. To stačí.
49
00:12:49,144 --> 00:12:49,978
Gio.
50
00:12:49,978 --> 00:12:50,896
Áno.
51
00:12:50,896 --> 00:12:52,231
Tento muž spadol.
52
00:12:52,773 --> 00:12:54,399
Nespadol. Postrelili ho.
53
00:12:54,942 --> 00:12:57,110
Priviezol si mi muža, ktorý spadol.
54
00:12:57,110 --> 00:12:58,195
Rozumieš?
55
00:13:02,533 --> 00:13:03,992
Vyčisti mu túto ranu.
56
00:13:03,992 --> 00:13:04,910
Dobre.
57
00:13:15,128 --> 00:13:17,756
Máš šťastie, že to bol len kaliber .22.
58
00:13:26,515 --> 00:13:28,600
Gio ti zachránil život.
59
00:13:28,976 --> 00:13:30,477
Tak sa pýtam...
60
00:13:30,727 --> 00:13:32,604
...zachránil dobrého človeka?
61
00:13:33,105 --> 00:13:34,731
Alebo zlého?
62
00:13:38,443 --> 00:13:40,195
Neviem. Non lo so.
63
00:13:41,238 --> 00:13:42,573
Kam máš namierené?
64
00:13:43,198 --> 00:13:44,408
Domov.
65
00:13:45,367 --> 00:13:46,577
No, no.
66
00:13:47,160 --> 00:13:48,078
Sì.
67
00:13:49,329 --> 00:13:50,539
No, no, no.
68
00:13:50,539 --> 00:13:52,749
Nie tak rýchlo.
69
00:13:52,749 --> 00:13:54,126
No. No, no.
70
00:13:55,502 --> 00:13:56,920
Tvoja rana...
71
00:13:56,920 --> 00:13:59,423
...potrebuje čas.
72
00:14:00,757 --> 00:14:01,758
Dobre.
73
00:14:06,096 --> 00:14:08,557
Budú ťa hľadať zlí ľudia?
74
00:14:10,309 --> 00:14:11,310
Nie.
75
00:14:57,481 --> 00:14:59,358
Spal si dobre?
76
00:14:59,358 --> 00:15:00,526
Áno.
77
00:15:04,571 --> 00:15:06,114
Uvaril som ti polievku.
78
00:15:10,536 --> 00:15:12,246
- Vďaka.
- Enzo.
79
00:15:13,163 --> 00:15:15,249
- Vďaka, Enzo.
- Ako sa voláš?
80
00:15:18,794 --> 00:15:20,087
Roberto.
81
00:15:21,338 --> 00:15:22,339
Roberto.
82
00:15:22,840 --> 00:15:24,007
Dobre.
83
00:15:30,806 --> 00:15:32,015
Kde to som?
84
00:15:33,851 --> 00:15:35,769
Tam, kde máš byť.
85
00:15:37,729 --> 00:15:38,564
Dobre.
86
00:16:20,022 --> 00:16:21,023
Roberto.
87
00:16:22,733 --> 00:16:23,567
Enzo.
88
00:16:23,567 --> 00:16:26,695
Dobre, že som nevyhodil otcovu palicu.
89
00:16:31,033 --> 00:16:32,117
Môžem?
90
00:16:32,117 --> 00:16:33,202
Áno.
91
00:16:34,912 --> 00:16:35,954
Dobre.
92
00:16:42,002 --> 00:16:43,504
Ako dlho som...
93
00:16:43,504 --> 00:16:44,963
Tri dni.
94
00:16:48,425 --> 00:16:49,635
Altamonte.
95
00:16:50,469 --> 00:16:52,721
Malé mesto, ale simpatico.
96
00:16:55,641 --> 00:16:57,226
Máš čas, dobre?
97
00:17:04,650 --> 00:17:06,318
Roberto, naľavo
98
00:17:06,318 --> 00:17:08,654
po schodoch je námestie.
99
00:18:07,921 --> 00:18:10,090
Khalid, dones tie červené ostrieže.
100
00:18:10,090 --> 00:18:11,383
Idem.
101
00:19:24,706 --> 00:19:25,749
Dobré ráno.
102
00:19:27,125 --> 00:19:28,585
Čaj, per favore.
103
00:19:28,585 --> 00:19:29,503
Čaj?
104
00:19:32,464 --> 00:19:35,467
Vrecko čaju.
105
00:19:36,134 --> 00:19:37,219
Hneď to bude.
106
00:19:37,886 --> 00:19:39,888
Ďakujem.
107
00:19:50,315 --> 00:19:54,194
Prepáčte, ale čaj
je pre staré dámy a Angličanov.
108
00:20:21,513 --> 00:20:22,723
Dobré ráno.
109
00:20:23,265 --> 00:20:24,850
Som Giorgio Bonucci. Som...
110
00:20:24,850 --> 00:20:27,519
Gio. Gio. Gio.
111
00:20:28,061 --> 00:20:29,688
Toto je moja dcéra Gabby.
112
00:20:31,064 --> 00:20:32,357
Dobré ráno, Aminah.
113
00:20:33,025 --> 00:20:35,444
Gabby, niečo pre teba mám. Poď.
114
00:20:38,697 --> 00:20:39,698
Takže.
115
00:20:43,785 --> 00:20:45,287
Veľmi škaredo ste...
116
00:20:45,287 --> 00:20:46,622
Spadli.
117
00:20:46,622 --> 00:20:48,040
- Áno, spadol som.
- Áno.
118
00:20:50,792 --> 00:20:52,961
Dr. Enzo je veľmi dobrý doktor.
119
00:20:53,504 --> 00:20:56,673
Bol pri mojom narodení.
Aj pri narodení mojich rodičov.
120
00:20:57,174 --> 00:20:58,383
Takmer každého, kto tu žije.
121
00:21:03,472 --> 00:21:04,515
Sú to dobrí ľudia.
122
00:21:05,432 --> 00:21:06,642
Rozumiem.
123
00:21:09,019 --> 00:21:11,730
Vaše auto som zaparkoval za stanicou.
124
00:21:13,148 --> 00:21:14,733
Počká vás tam.
125
00:21:17,152 --> 00:21:18,904
Neprehľadával som vaše veci.
126
00:21:23,283 --> 00:21:24,284
Ďakujem.
127
00:21:57,609 --> 00:22:00,070
CIA
128
00:22:10,873 --> 00:22:11,874
Collinsová.
129
00:22:14,793 --> 00:22:16,670
Vinohrad na Sicílii.
130
00:22:18,130 --> 00:22:20,507
6,2 míľ južne od...
131
00:22:20,507 --> 00:22:21,800
Kto volá?
132
00:22:22,718 --> 00:22:24,595
Znepokojený občan.
133
00:22:40,277 --> 00:22:41,278
Collinsová.
134
00:22:42,404 --> 00:22:47,117
Áno, vinohrad Cantina Arriana,
južne od Palerma.
135
00:22:47,117 --> 00:22:48,410
Kto ste?
136
00:22:49,578 --> 00:22:51,538
Sú v ňom debny z Blízkeho východu.
137
00:22:51,538 --> 00:22:52,956
Pravdepodobne zo Sýrie.
138
00:22:52,956 --> 00:22:55,751
A čo je v nich? Ovocie? Orechy? Korenie?
139
00:22:55,751 --> 00:22:57,836
Na tom nie je nič nezvyčajné.
140
00:22:57,836 --> 00:22:59,087
Víno.
141
00:23:00,005 --> 00:23:00,881
Víno?
142
00:23:00,881 --> 00:23:03,300
55 debien vína.
143
00:23:03,300 --> 00:23:06,470
Prečo by taliansky vinohrad
dovážal víno zo Sýrie?
144
00:23:08,263 --> 00:23:11,183
- Tak predsa volám správne.
- Počujte, človeče...
145
00:23:11,183 --> 00:23:14,603
Zdá sa, že ich tu prebaľujú.
146
00:23:14,603 --> 00:23:16,313
Budete sem musieť poslať tím.
147
00:23:16,688 --> 00:23:17,898
Odkiaľ to viete?
148
00:23:18,524 --> 00:23:21,485
Prechádzam tadiaľto a myslel som,
že by vás to mohlo zaujímať.
149
00:23:22,110 --> 00:23:23,362
"Vás"?
150
00:23:24,279 --> 00:23:25,531
Viete, komu voláte?
151
00:23:25,531 --> 00:23:27,950
Finančné operácie CIA.
152
00:23:27,950 --> 00:23:30,702
Sledujete podozrivé transakcie, nie?
153
00:23:30,702 --> 00:23:32,996
Áno. Počkajte.
154
00:23:33,580 --> 00:23:35,499
Zapíšem si to.
155
00:23:35,499 --> 00:23:38,919
To nemusíte.
Všetky hovory si nahrávate, nie?
156
00:23:40,045 --> 00:23:41,088
Človeče, fakt?
157
00:23:52,599 --> 00:23:55,269
{\an8}SICÍLIA
VINOHRAD CANTINA ARRIANA
158
00:23:55,269 --> 00:23:58,939
Collinsová. Mám tu situáciu,
ktorá si bude vyžadovať zásah.
159
00:25:29,696 --> 00:25:30,906
Pomaly.
160
00:26:20,330 --> 00:26:23,959
Jedného dňa niekto spraví niečo hrozné,
161
00:26:23,959 --> 00:26:26,420
a ty s tým niečo spravíš, lebo môžeš.
162
00:26:26,962 --> 00:26:28,630
Lebo takí sme?
163
00:26:29,631 --> 00:26:31,216
Lebo sme takí vždy boli?
164
00:27:07,002 --> 00:27:09,463
Oci, mama ťa volá do kuchyne.
165
00:27:15,219 --> 00:27:16,678
Váš šalát.
166
00:27:17,554 --> 00:27:18,805
Dobrú chuť.
167
00:27:59,471 --> 00:28:00,389
Volám sa Aminah.
168
00:28:01,682 --> 00:28:02,766
Roberto.
169
00:28:02,766 --> 00:28:04,101
Teší ma.
170
00:28:05,394 --> 00:28:06,603
Uži si svoj čaj.
171
00:28:17,781 --> 00:28:18,740
Prepáčte, pane.
172
00:28:18,740 --> 00:28:21,034
Táto košeľa by vám sedela!
173
00:28:21,368 --> 00:28:22,578
Je dokonalá.
174
00:28:22,578 --> 00:28:23,704
Je to vaša farba.
175
00:28:23,704 --> 00:28:24,997
Aj s týmito nohavicami.
176
00:28:24,997 --> 00:28:26,039
Čo poviete?
177
00:28:26,039 --> 00:28:27,541
Dokonalý oblek.
178
00:28:29,334 --> 00:28:31,879
Dobre, jedna košeľa,
ale so správnymi nohavicami.
179
00:28:31,879 --> 00:28:32,796
Ale len jedna.
180
00:28:32,796 --> 00:28:35,340
Aj s klobúkom, lebo k nej sedí.
181
00:28:35,340 --> 00:28:36,675
Sú rovnakej farby.
182
00:28:36,675 --> 00:28:37,885
Skvelé.
183
00:28:39,428 --> 00:28:40,470
Dobre?
184
00:28:40,470 --> 00:28:41,680
Zľava?
185
00:29:06,121 --> 00:29:10,125
Marco, musel som opraviť mrazničku.
Bez nej nemôžeme fungovať.
186
00:29:10,125 --> 00:29:12,002
A čo ja s tým?
187
00:29:12,002 --> 00:29:14,838
Zaplatím ti budúci týždeň. Naozaj.
188
00:29:15,339 --> 00:29:17,341
No tak, Angelo, daj mi tie peniaze.
189
00:29:18,675 --> 00:29:20,135
Ako sa máš, Khalid?
190
00:29:25,474 --> 00:29:27,809
Všetci musia platiť, Angelo.
191
00:29:28,560 --> 00:29:30,979
Poznáme sa už dlho, nie?
192
00:29:44,034 --> 00:29:45,953
Vidíme sa o týždeň.
193
00:29:45,953 --> 00:29:49,081
Nemáme žiaden problém. Žiaden.
194
00:29:54,628 --> 00:29:56,672
Upokoj sa.
195
00:29:58,090 --> 00:30:00,551
Daj sa dokopy.
196
00:30:13,105 --> 00:30:15,232
No tak, ideme. Ideme!
197
00:30:25,909 --> 00:30:27,536
Khalid, späť do práce.
198
00:30:36,420 --> 00:30:37,796
Angelo!
199
00:30:37,796 --> 00:30:39,506
Budúci týždeň.
200
00:30:40,132 --> 00:30:41,592
Nesnaž sa ma nasrať.
201
00:31:01,987 --> 00:31:04,615
{\an8}Neapol, Taliansko
202
00:32:08,762 --> 00:32:09,930
Počkajte tu.
203
00:32:12,558 --> 00:32:13,684
Kde je môj brat?
204
00:32:13,684 --> 00:32:15,644
Niečo rieši.
205
00:32:17,062 --> 00:32:18,897
Týmito dokumentami
sa vzdávate tohto bytu.
206
00:32:19,147 --> 00:32:19,982
Podpíšte ich.
207
00:32:19,982 --> 00:32:22,442
Nemôžete ľudí vyhodiť z ich domovov.
Rozumiete?
208
00:32:22,442 --> 00:32:24,695
Nemajú kam ísť.
209
00:32:25,696 --> 00:32:26,613
Lucia.
210
00:32:30,367 --> 00:32:31,994
Pán Quaranta.
211
00:32:34,454 --> 00:32:37,833
Nemôžeme to podpísať.
212
00:32:38,584 --> 00:32:39,585
Chápete?
213
00:32:41,461 --> 00:32:43,130
Rozhodne súd.
214
00:32:43,130 --> 00:32:44,131
A...
215
00:32:44,131 --> 00:32:48,135
...možno si pre svoj hotel
budete musieť nájsť inú budovu.
216
00:32:49,261 --> 00:32:51,763
Dúfam, že rozumiete.
217
00:32:52,598 --> 00:32:54,349
Ďakujem za váš čas.
218
00:33:21,376 --> 00:33:23,670
Máš nové auto?
219
00:33:23,670 --> 00:33:25,214
Ako sa darí mladému?
220
00:33:25,214 --> 00:33:27,174
Dobre. Počúva ma.
221
00:33:28,342 --> 00:33:29,676
Pôjde mu to.
222
00:33:31,803 --> 00:33:33,388
Vyprázdnite to tu.
223
00:33:38,268 --> 00:33:39,353
Takže?
224
00:33:40,646 --> 00:33:42,231
Dávam na teba pozor, nie?
225
00:33:42,731 --> 00:33:43,565
Áno.
226
00:33:43,565 --> 00:33:45,442
Si môj brat a ľúbim ťa...
227
00:33:45,442 --> 00:33:47,152
...ale nesnaž sa ma nasrať.
228
00:33:47,903 --> 00:33:50,280
Vyberaj peniaze. Ale potichu.
229
00:33:51,698 --> 00:33:53,534
Mám väčšie problémy.
230
00:33:54,493 --> 00:33:57,287
Prečo mi nedovolíš pomôcť ti s nimi?
231
00:33:57,913 --> 00:33:59,540
Sú príliš veľké.
232
00:34:09,091 --> 00:34:10,509
Staraj sa o svoje veci.
233
00:34:12,386 --> 00:34:13,846
Rob to, čo máš.
234
00:34:15,389 --> 00:34:17,349
Mám s tebou veľké plány.
235
00:34:17,683 --> 00:34:18,976
Naozaj?
236
00:34:18,976 --> 00:34:20,476
Neboj sa.
237
00:34:28,944 --> 00:34:29,987
Nechajte ho tam...
238
00:34:29,987 --> 00:34:32,072
...nech ho všetci vidia.
239
00:34:34,241 --> 00:34:37,159
Rýchlo! Poďme. Hýbte sa.
240
00:34:37,159 --> 00:34:39,204
Rýchlo! Poďme.
241
00:34:56,054 --> 00:34:58,182
O dva dni je veľký futbalový zápas.
242
00:34:58,182 --> 00:35:00,642
Ako mladý som hrával.
243
00:35:00,642 --> 00:35:01,768
Bol si dobrý?
244
00:35:01,768 --> 00:35:04,605
Nie. Preto som sa stal doktorom.
245
00:35:07,232 --> 00:35:10,319
Idem na trh. Potrebuješ niečo?
246
00:35:10,319 --> 00:35:11,862
Pôjdem ja. Čo potrebuješ?
247
00:35:11,862 --> 00:35:14,573
- Nie, mal by si odpočívať.
- Nie. Pôjdem.
248
00:35:14,573 --> 00:35:18,410
Robíš pre mňa toho veľa.
Som silný. Pozri.
249
00:35:18,410 --> 00:35:20,329
- Nie.
- Som silný.
250
00:35:20,996 --> 00:35:22,206
Akú chceš rybu?
251
00:35:22,206 --> 00:35:23,832
Rybu? Mám rád triglie.
252
00:35:23,832 --> 00:35:25,792
Dobre.
253
00:35:25,792 --> 00:35:30,631
- Jednu. Dve. Triglia.
- Dobre. Choď ty.
254
00:35:30,631 --> 00:35:32,007
Štyri.
255
00:35:32,674 --> 00:35:35,135
Pôjdem. Grazie.
256
00:35:36,428 --> 00:35:37,930
- Nazdravie.
- Salute.
257
00:35:37,930 --> 00:35:39,556
Na gril alebo na pečenie.
258
00:35:39,556 --> 00:35:41,308
- A toto je?
- Sempre orata.
259
00:35:41,308 --> 00:35:43,644
- Dorade.
- Orata, áno.
260
00:35:43,644 --> 00:35:45,020
Toto je ona.
261
00:35:45,020 --> 00:35:46,480
- Spigola.
- Morský vlk, nie?
262
00:35:49,191 --> 00:35:50,317
A táto?
263
00:35:51,235 --> 00:35:53,904
- Viem. Je to morský vlk.
- Perfetto.
264
00:35:53,904 --> 00:35:56,031
Due morských vlkov. Čerstvé?
265
00:35:58,033 --> 00:35:59,284
Nemali by ste ich cítiť.
266
00:36:00,160 --> 00:36:01,620
Pozrite sa im do očí.
267
00:36:01,995 --> 00:36:04,623
Sú jasné. Nie zahmlené.
268
00:36:04,623 --> 00:36:06,792
Majú mať červené alebo ružové žiabre.
269
00:36:07,835 --> 00:36:09,169
Má pravdu.
270
00:36:09,837 --> 00:36:12,256
Vidím, že Stefano ti predal klobúk.
271
00:36:16,343 --> 00:36:17,636
Čo povedala?
272
00:36:18,387 --> 00:36:19,638
Páči sa mi váš klobúk.
273
00:36:19,638 --> 00:36:20,764
Páči sa mi.
274
00:36:20,764 --> 00:36:22,516
Povedala, že sa jej páči?
275
00:36:23,350 --> 00:36:24,184
Dvoch?
276
00:36:24,184 --> 00:36:25,143
Koľko to bude?
277
00:36:25,143 --> 00:36:27,437
Dnes nemusíte platiť.
278
00:36:27,437 --> 00:36:29,022
Ste Enzov priateľ. Nemusíte platiť.
279
00:36:29,022 --> 00:36:30,482
Zaplatím.
280
00:36:30,691 --> 00:36:32,609
Nie. Ste Enzov priateľ.
281
00:36:32,609 --> 00:36:34,403
- Ako sa voláte?
- Angelo.
282
00:36:34,403 --> 00:36:35,904
Angelo, zaplatím.
283
00:36:35,904 --> 00:36:37,656
- Nie.
- Prosím vás.
284
00:36:37,656 --> 00:36:39,241
Nemôžem vám to dovoliť.
285
00:36:39,241 --> 00:36:42,536
Nabudúce, sľubujem.
286
00:36:43,036 --> 00:36:44,746
Khalid, daj mu tie ryby.
287
00:36:46,081 --> 00:36:46,957
Ďakujem.
288
00:37:24,369 --> 00:37:25,662
Collinsová.
289
00:37:27,581 --> 00:37:29,499
Fenetylín hydrochlorid.
290
00:37:29,499 --> 00:37:30,792
Sakra.
291
00:37:31,335 --> 00:37:35,589
Syntetický amfetamín. Používa ho ISIS.
Nabudí ťa na niekoľko dní.
292
00:37:36,173 --> 00:37:37,633
Tie dvere, boli...?
293
00:37:37,633 --> 00:37:39,593
Museli sme ich odpáliť.
294
00:37:39,593 --> 00:37:41,094
Čo tam ešte je?
295
00:37:41,094 --> 00:37:43,472
Ukážem ti.
296
00:37:46,808 --> 00:37:48,602
Koľko to je?
297
00:37:49,853 --> 00:37:51,897
Asi 11 miliónov.
298
00:37:51,897 --> 00:37:53,190
Dolárov.
299
00:37:54,900 --> 00:37:55,734
Kamery?
300
00:37:57,194 --> 00:37:58,862
Všetky sa vypli v rovnaký čas.
301
00:37:59,321 --> 00:38:00,989
Presne o 18:16.
302
00:38:01,573 --> 00:38:02,407
Odtlačky?
303
00:38:03,909 --> 00:38:05,160
Len jedny.
304
00:38:06,662 --> 00:38:07,788
Bez zhody.
305
00:38:07,788 --> 00:38:09,873
Niekoľko tiel a len jedny odtlačky?
306
00:38:21,176 --> 00:38:22,135
Takže?
307
00:38:22,135 --> 00:38:25,764
Teroristi zo Sýrie sem pašujú drogy,
308
00:38:25,764 --> 00:38:28,016
prebaľujú ich a vezú do vnútrozemia?
309
00:38:28,016 --> 00:38:30,519
Odtiaľto to už nie je medzinárodný náklad.
310
00:38:30,519 --> 00:38:32,104
Šikovné.
311
00:38:33,564 --> 00:38:36,358
- A tie peniaze vnútri?
- Tie s tým nesúvisia.
312
00:38:36,817 --> 00:38:40,487
Pranie peňazí, kyberkrádeže,
to nie je náš problém. Ale toto áno.
313
00:38:40,487 --> 00:38:45,659
Nejaká skupina, ktorú nesledujeme
dopravuje drogy práve sem?
314
00:38:46,243 --> 00:38:47,327
Odkiaľ o tom vieš?
315
00:38:47,703 --> 00:38:49,204
Anonymný tip.
316
00:38:51,874 --> 00:38:54,960
Musíme zistiť, koľká je to zásielka.
317
00:38:54,960 --> 00:38:56,211
Štvrtá.
318
00:38:56,795 --> 00:38:57,629
Ako to vieš?
319
00:38:58,005 --> 00:39:00,591
Za posledných 18 mesiacov
odtiaľto odišlo 200 debien mesačne.
320
00:39:00,591 --> 00:39:03,260
Pred troma mesiacmi začali posielať 500.
321
00:39:03,594 --> 00:39:04,428
Sakra.
322
00:39:04,428 --> 00:39:06,555
Pozrela som sa na to po ceste sem.
323
00:39:06,972 --> 00:39:08,265
Musíme zistiť viac.
324
00:39:08,682 --> 00:39:10,517
Rýchlo, inak sa môže niekomu niečo stať.
325
00:39:11,810 --> 00:39:12,644
Daj mi vedieť.
326
00:39:40,214 --> 00:39:41,798
- Dobre?
- Áno.
327
00:39:41,798 --> 00:39:43,842
Už je skoro zahojená.
328
00:39:45,344 --> 00:39:46,386
Enzo.
329
00:39:51,642 --> 00:39:53,810
Čo vidíš, keď sa na mňa pozrieš?
330
00:39:56,021 --> 00:39:59,942
Prišiel som sem a postaral si sa o mňa.
331
00:40:00,484 --> 00:40:02,236
Nezavolal si záchranku.
332
00:40:02,236 --> 00:40:06,156
Ani políciu.
Ani karabinierov.
333
00:40:07,157 --> 00:40:07,991
Prečo?
334
00:40:07,991 --> 00:40:09,743
Pamätáš, čo som sa ťa spýtal?
335
00:40:10,160 --> 00:40:12,120
- Keď som prišiel?
- Áno.
336
00:40:16,917 --> 00:40:20,796
Áno. Spýtal si sa
či som dobrý človek alebo zlý.
337
00:40:22,005 --> 00:40:24,091
Povedal si, že nevieš.
338
00:40:25,342 --> 00:40:26,885
Neviem.
339
00:40:27,928 --> 00:40:30,222
A to povie len dobrý človek.
340
00:41:23,525 --> 00:41:24,735
Braček.
341
00:41:25,444 --> 00:41:27,529
Bol si sa pomodliť?
342
00:41:27,779 --> 00:41:29,656
Myslím, že Boh nepočúva.
343
00:41:29,656 --> 00:41:30,908
Ako to ide?
344
00:41:31,867 --> 00:41:35,204
Je čas pomôcť s veľkými problémami.
345
00:41:36,455 --> 00:41:41,126
Musíš na toto mesto viac zatlačiť.
346
00:41:41,960 --> 00:41:46,006
Mám s Altamonte plány,
rezort, hotely, kasína.
347
00:41:47,758 --> 00:41:49,468
Vieš, čo máš robiť.
348
00:41:50,010 --> 00:41:51,720
Samozrejme, Vincent.
349
00:41:55,349 --> 00:41:57,809
Celé toto pobrežie bude čoskoro naše.
350
00:41:59,186 --> 00:42:00,729
Celé.
351
00:42:43,856 --> 00:42:44,940
Aminah!
352
00:42:49,027 --> 00:42:50,863
Nie. Carmela! Nie!
353
00:42:57,160 --> 00:42:59,037
Angelo, nie, nie, nie!
354
00:43:31,987 --> 00:43:32,905
Pokoj, pokoj.
355
00:43:34,031 --> 00:43:36,617
Pokojne, Angelo. Pomôžeme ti.
356
00:43:40,287 --> 00:43:44,374
Zničili všetko, čo máme.
357
00:45:06,999 --> 00:45:08,333
Dobré ráno.
358
00:45:08,667 --> 00:45:11,420
Maršál Bonucci, altamontskí Karabinieri.
359
00:45:13,964 --> 00:45:16,258
Potrebujem informácie...
360
00:45:16,633 --> 00:45:19,344
...o vlastníkovi vanu...
361
00:45:19,845 --> 00:45:20,846
...Ford...
362
00:45:23,015 --> 00:45:24,766
...modrý alebo čierny.
363
00:45:25,184 --> 00:45:27,019
Podozrivý z podpaľačstva.
364
00:45:48,498 --> 00:45:50,000
Prečo to robíš?
365
00:45:52,669 --> 00:45:53,879
Scusi?
366
00:45:53,879 --> 00:45:55,422
Prečo to robíš?
367
00:46:01,011 --> 00:46:02,262
Zvyk.
368
00:46:03,805 --> 00:46:05,182
Som poriadkumilovný.
369
00:46:06,350 --> 00:46:07,559
Poriadkumilovný.
370
00:46:08,477 --> 00:46:09,978
Povedz mi...
371
00:46:09,978 --> 00:46:11,188
kto ti varí?
372
00:46:11,939 --> 00:46:13,148
Prosím?
373
00:46:13,732 --> 00:46:15,275
Kto ti varí?
374
00:46:16,944 --> 00:46:18,487
Tu? Teraz?
375
00:46:18,487 --> 00:46:20,113
Doma. V Amerike.
376
00:46:20,113 --> 00:46:22,199
Kto ti varí jedlo?
377
00:46:22,658 --> 00:46:23,825
Ja sám.
378
00:46:25,077 --> 00:46:27,746
A čo máš najradšej?
379
00:46:31,166 --> 00:46:33,043
Chilli con carne.
380
00:46:33,836 --> 00:46:35,963
Nie? Dobre, tak špagety.
381
00:46:35,963 --> 00:46:37,214
Okej. Buono.
382
00:46:37,214 --> 00:46:39,842
Con carne.
383
00:46:40,551 --> 00:46:42,135
Dobre, dobre.
384
00:46:42,636 --> 00:46:44,096
Chcela by som...
385
00:46:44,763 --> 00:46:48,392
ti ukázať skutočné jedlo Altamonte.
386
00:46:49,184 --> 00:46:50,435
Šiel by si so mnou?
387
00:46:55,566 --> 00:46:56,567
Áno.
388
00:46:56,567 --> 00:46:57,818
Dobre.
389
00:46:58,652 --> 00:47:00,696
- Ale pod jednou podmienkou.
- Dobre.
390
00:47:00,696 --> 00:47:02,239
Dáš si svoj klobúk.
391
00:47:03,115 --> 00:47:04,283
Beriem.
392
00:47:06,118 --> 00:47:07,494
Nikam nechoď.
393
00:47:12,749 --> 00:47:14,710
Ako dlho vlastníš tú kaviareň?
394
00:47:15,460 --> 00:47:18,964
Dvadsať rokov.
Patrila mojim rodičom.
395
00:47:41,111 --> 00:47:43,322
To vyzerá dobre.
396
00:47:51,288 --> 00:47:52,372
Čo to je?
397
00:47:52,372 --> 00:47:54,291
To je kebab.
398
00:47:56,043 --> 00:47:57,961
To si dáme nabudúce.
399
00:48:58,272 --> 00:49:00,190
Je z nej dobrý čaj.
400
00:49:05,195 --> 00:49:07,447
Berú ťa už ako domáceho.
401
00:49:29,845 --> 00:49:30,846
Ďakujem.
402
00:49:39,229 --> 00:49:41,315
Vieš, že by som sa mohol...
403
00:49:42,733 --> 00:49:47,946
otočiť, aby si mala lepší záber.
404
00:49:49,740 --> 00:49:52,242
Päť, štyri, tri...
405
00:49:52,659 --> 00:49:54,203
dva, jeden.
406
00:49:57,873 --> 00:49:59,374
Nevyzeráš tak, ako znieš.
407
00:49:59,374 --> 00:50:00,626
Ty áno.
408
00:50:03,754 --> 00:50:04,588
A nemáš za čo.
409
00:50:09,259 --> 00:50:10,385
Za čo?
410
00:50:11,011 --> 00:50:12,095
Za ten tip.
411
00:50:12,095 --> 00:50:13,972
Zdá sa, že k niečomu viedol.
412
00:50:17,518 --> 00:50:18,810
Kto si?
413
00:50:19,603 --> 00:50:22,105
Čo si robil v tom vinohrade?
414
00:50:22,981 --> 00:50:25,901
Vinohrade plnom metamfetamínu.
415
00:50:25,901 --> 00:50:28,737
- Povedal som ti, že som tadiaľ len...
- Prechádzal.
416
00:50:28,737 --> 00:50:29,821
Presne tak.
417
00:50:31,240 --> 00:50:33,408
So mnou sa nechceš zahrávať.
418
00:50:33,867 --> 00:50:35,494
Len sedím na čaji.
419
00:50:37,871 --> 00:50:39,414
Pre koho pracuješ?
420
00:50:39,414 --> 00:50:41,124
Som na dôchodku.
421
00:50:41,124 --> 00:50:42,292
A predtým?
422
00:50:44,545 --> 00:50:47,589
Môžem ťa aj zatknúť
a pobavíme sa v kancelárii.
423
00:50:48,090 --> 00:50:50,634
Na to potrebuješ súdny príkaz.
424
00:50:50,634 --> 00:50:52,261
Jedine...
425
00:50:53,345 --> 00:50:55,389
Jedine, že by si ma chcela uniesť.
426
00:50:55,848 --> 00:50:56,682
A mučiť.
427
00:50:57,057 --> 00:51:00,060
Hovorí muž, ktorý vie presne kam zavolať.
428
00:51:00,686 --> 00:51:01,770
Odkiaľ máš to číslo?
429
00:51:02,187 --> 00:51:03,438
Zo zoznamu.
430
00:51:03,730 --> 00:51:05,649
- Akého?
- Malého čierneho zoznamu.
431
00:51:08,068 --> 00:51:09,736
Ako si vedel, že tu sedím práve ja.
432
00:51:11,405 --> 00:51:14,283
Čítaš sprievodcu Rímom.
Sme v Altamonte.
433
00:51:14,283 --> 00:51:15,951
A tvoj hlas.
434
00:51:16,243 --> 00:51:17,536
Čo s ním?
435
00:51:17,536 --> 00:51:19,079
Tvoje eMká
436
00:51:19,079 --> 00:51:22,457
majú suchý, pieskový zvuk.
437
00:51:22,833 --> 00:51:24,209
Musím na nich popracovať.
438
00:51:24,209 --> 00:51:25,335
Mala by si.
439
00:51:27,504 --> 00:51:30,382
Polícia v tom vinohrade
našla niekoľko tiel.
440
00:51:32,134 --> 00:51:34,344
Áno.
441
00:51:34,344 --> 00:51:37,890
Drogy sú nebezpečný biznis.
442
00:51:42,603 --> 00:51:44,188
Zabil si ich?
443
00:51:44,188 --> 00:51:46,356
Vyzerám na to?
444
00:51:46,690 --> 00:51:48,692
Začínam si to myslieť.
445
00:51:50,277 --> 00:51:51,737
Trefné.
446
00:51:53,280 --> 00:51:54,823
Budem sa o teba zaujímať.
447
00:51:54,823 --> 00:51:56,825
Som zaujímavý človek.
448
00:51:59,036 --> 00:52:01,038
Čo mi ešte povieš?
449
00:52:01,038 --> 00:52:02,372
Nič.
450
00:52:03,248 --> 00:52:05,042
A ver mi, chcel by som.
451
00:52:08,003 --> 00:52:09,755
Nie si vôbec zvedavý?
452
00:52:09,755 --> 00:52:11,798
- Na čo?
- Ako som ťa našla.
453
00:52:12,090 --> 00:52:13,842
To je jednoduché. Išla si...
454
00:52:14,384 --> 00:52:16,428
rovnakým trajektom.
455
00:52:17,304 --> 00:52:20,307
Zbadala si
bezpečnostné kamery na termináli.
456
00:52:20,307 --> 00:52:24,394
Prehrala si si 2 týždne záznamov,
našla Volkswagen,
457
00:52:24,394 --> 00:52:26,063
a zamerala jeho GPS.
458
00:52:26,063 --> 00:52:27,648
Mám pravdu?
459
00:52:28,023 --> 00:52:31,068
Teraz sa snažíš zistiť moje meno.
460
00:52:32,277 --> 00:52:33,487
Presne tak.
461
00:52:33,487 --> 00:52:36,615
Super. To by ti mohlo veľa povedať.
462
00:52:37,616 --> 00:52:38,867
Prečo?
463
00:52:39,785 --> 00:52:42,496
Nechcem...
464
00:52:42,496 --> 00:52:44,873
ti to...
465
00:52:44,873 --> 00:52:47,251
pokaziť.
466
00:52:48,877 --> 00:52:50,337
Radšej nikam nechoď.
467
00:52:51,547 --> 00:52:53,006
Ešte len začíname.
468
00:52:55,384 --> 00:52:56,677
Ja tiež.
469
00:52:59,763 --> 00:53:00,597
McCall.
470
00:53:01,682 --> 00:53:04,893
Skvelé. Dve C, dve L.
471
00:53:10,315 --> 00:53:11,191
Haló?
472
00:53:11,191 --> 00:53:13,485
Tvoja dcéra odišla zo školy skôr.
473
00:53:14,403 --> 00:53:15,237
Kto to je?
474
00:53:17,447 --> 00:53:18,407
Pani Marta.
475
00:53:18,991 --> 00:53:20,075
Nevideli ste Gabby?
476
00:53:20,075 --> 00:53:22,494
Jeden z vašich kolegov
ju vyzdvihol pred chvíľou.
477
00:53:26,248 --> 00:53:27,499
Všetko v poriadku?
478
00:53:39,636 --> 00:53:40,846
Chiara!
479
00:53:41,263 --> 00:53:42,472
Gabby!
480
00:53:44,474 --> 00:53:45,392
Gabby!
481
00:53:45,392 --> 00:53:46,518
Gio!
482
00:54:00,949 --> 00:54:02,743
Carabiniere!
483
00:54:08,040 --> 00:54:09,416
Ocko, ocko.
484
00:54:09,416 --> 00:54:12,044
Spravil hlúpu chybu.
485
00:54:12,044 --> 00:54:14,463
Zavolal niekam, kam nemal.
486
00:54:16,423 --> 00:54:17,591
Prestaňte!
487
00:54:18,509 --> 00:54:19,718
Prosím vás!
488
00:54:20,469 --> 00:54:22,804
Myslíš, že tam nemáme priateľov?
489
00:54:25,474 --> 00:54:28,727
Prečo musíš robiť problémy?
490
00:54:29,269 --> 00:54:32,105
Nemal by si.
491
00:54:32,314 --> 00:54:33,232
No!
492
00:54:33,690 --> 00:54:34,525
Viking!
493
00:54:34,525 --> 00:54:35,776
Vezmi to decko.
494
00:54:35,776 --> 00:54:36,693
Jem.
495
00:54:36,693 --> 00:54:38,278
Koho to zaujíma.
496
00:54:38,278 --> 00:54:40,864
Mali by sme počkať,
kým sa Viking naje!
497
00:54:40,864 --> 00:54:41,949
Rýchlo!
498
00:54:42,574 --> 00:54:44,243
Toto ťa naučí.
499
00:54:44,243 --> 00:54:45,452
No tak, daj mi ju.
500
00:54:46,161 --> 00:54:47,287
Pozri sa na mňa!
501
00:54:52,835 --> 00:54:55,671
Nabudúce ublížime jej.
502
00:54:55,879 --> 00:54:57,714
Alebo spravíme niečo ešte horšie.
Rozumieš?
503
00:54:57,714 --> 00:54:59,299
Niečo oveľa horšie!
504
00:54:59,299 --> 00:55:00,217
Pustite ju!
505
00:55:00,217 --> 00:55:01,718
Sklapni!
506
00:55:08,725 --> 00:55:10,435
Dobrý karabinier.
507
00:55:50,184 --> 00:55:51,310
Dottore.
508
00:55:53,353 --> 00:55:54,730
Čo sa stalo Giovi?
509
00:55:55,314 --> 00:55:56,523
Spadol.
510
00:55:59,151 --> 00:56:00,319
To, čo sa deje tu...
511
00:56:00,986 --> 00:56:02,654
sa deje v mnohých mestách.
512
00:56:02,654 --> 00:56:06,408
Je za tým Camorra. Ndrangheta.
513
00:56:06,408 --> 00:56:08,160
Vy to voláte Mafia.
514
00:56:09,203 --> 00:56:10,954
Je ako rakovina.
515
00:56:11,705 --> 00:56:13,207
A rovnako...
516
00:56:13,624 --> 00:56:14,625
sa nedá liečiť.
517
00:56:58,919 --> 00:57:00,712
Mám zavolať záchranku?
518
00:57:08,804 --> 00:57:10,389
Je to úžasné.
519
00:57:10,389 --> 00:57:12,850
Tento kostol je tu viac ako 1000 rokov.
520
00:57:14,309 --> 00:57:16,645
Mám nového sprievodcu.
521
00:57:20,399 --> 00:57:24,611
Vnútri je freska Panny Márie
ako robí zázrak.
522
00:57:25,779 --> 00:57:28,740
Zachraňuje muža,
ktorého neprávom obesili.
523
00:57:33,787 --> 00:57:35,289
Veríš?
524
00:57:37,124 --> 00:57:38,083
Na čo?
525
00:57:38,083 --> 00:57:39,501
Na zázraky.
526
00:57:42,087 --> 00:57:45,632
Myslíš na sériu náhod, ktoré sa stanú
527
00:57:45,632 --> 00:57:47,092
na rovnakom čase a mieste?
528
00:57:48,760 --> 00:57:49,595
Nie.
529
00:57:55,017 --> 00:57:55,934
Ako ide pátranie?
530
00:57:56,560 --> 00:57:58,353
Očividne si duch.
531
00:58:00,022 --> 00:58:01,607
Nebojím sa duchov.
532
00:58:02,399 --> 00:58:04,234
Ani ničoho, čo vidím pred sebou,
533
00:58:04,526 --> 00:58:06,153
pán Dve C a Dve L.
534
00:58:08,155 --> 00:58:10,574
Prišla som ti povedať,
že sa o teba nebudem zaujímať.
535
00:58:10,574 --> 00:58:11,575
Nie?
536
00:58:12,993 --> 00:58:15,162
Budeš len zaujímavý človek.
537
00:58:18,415 --> 00:58:21,460
Ten farmár sa volal Lorenzo Vitale.
538
00:58:22,169 --> 00:58:24,338
Desať rokov bol na zozname
najhľadanejších osôb.
539
00:58:25,005 --> 00:58:27,090
Šéfoval obrovskej kybermafii.
540
00:58:27,508 --> 00:58:31,595
Kradol peniaze zo zahraničných účtov,
od vládnych agentúry dôchodkových fondov.
541
00:58:32,638 --> 00:58:35,390
Teroristi využívali jeho farmu
na pašovanie drog na pevninu.
542
00:58:37,434 --> 00:58:38,685
Takže mi nič nehrozí?
543
00:58:38,685 --> 00:58:39,937
Na teraz.
544
00:58:40,437 --> 00:58:42,940
Musím identifikovať mobil,
ktorý by nemal existovať.
545
00:58:44,399 --> 00:58:45,859
Máš plán?
546
00:58:46,568 --> 00:58:48,403
Myslíš, že som nejaká zelenáčka?
547
00:58:48,695 --> 00:58:51,782
Dva roky sedíš v kancelárií.
Toto je tvoj prvý výjazd.
548
00:58:52,741 --> 00:58:54,618
Budeš sa stretávať s miestnymi.
549
00:58:54,618 --> 00:58:55,577
A?
550
00:58:55,577 --> 00:58:59,414
Každému z nich ide o niečo iné.
Nepovedia ti celú pravdu.
551
00:59:01,124 --> 00:59:03,001
Si plný tipov.
552
00:59:05,754 --> 00:59:06,964
Prečo práve ja?
553
00:59:07,631 --> 00:59:09,091
Otázka znie:
554
00:59:10,759 --> 00:59:12,553
Prečo práve Sicília? Prečo nie...
555
00:59:13,512 --> 00:59:15,389
Elba alebo Sardínia?
556
00:59:15,806 --> 00:59:16,974
Prosím?
557
00:59:17,224 --> 00:59:18,392
Prečo...
558
00:59:19,518 --> 00:59:23,564
pašovať drogy
do najviac zabezpečeného prístavu?
559
00:59:24,523 --> 00:59:25,482
Dobrá otázka.
560
00:59:25,774 --> 00:59:26,775
Hej.
561
00:59:27,192 --> 00:59:29,528
Dám ti vedieť, keď budem vedieť prečo.
562
00:59:29,528 --> 00:59:31,154
Ja viem.
563
00:59:35,200 --> 00:59:37,160
Môžeš odpovedať na moju otázku:
564
00:59:38,662 --> 00:59:39,955
Prečo ja?
565
01:00:00,392 --> 01:00:01,393
Zdravíčko, poručík.
566
01:00:02,102 --> 01:00:03,353
Ako sa máme?
567
01:00:07,482 --> 01:00:09,359
Aká krásna slečna.
568
01:00:09,359 --> 01:00:10,903
Pamätáš si na mňa?
569
01:00:13,363 --> 01:00:15,866
Ako sa má tvoja hlava? Bolí?
570
01:00:20,829 --> 01:00:22,581
Neboj sa, dobre?
571
01:00:26,460 --> 01:00:28,253
Počuj...
572
01:00:28,253 --> 01:00:30,589
...potrebujem láskavosť.
573
01:00:32,382 --> 01:00:34,343
Pôjdeš za Somálčanmi...
574
01:00:34,968 --> 01:00:36,887
...a vypýtaš si od nich ich lode.
575
01:00:37,638 --> 01:00:39,014
Môžeš to spraviť?
576
01:00:42,309 --> 01:00:43,727
Jasné, že môžeš.
577
01:00:43,727 --> 01:00:45,562
Teraz si mojím poslíčkom.
578
01:00:45,562 --> 01:00:47,189
Skvelé!
579
01:01:15,092 --> 01:01:17,886
Rád sa staráš do cudzích vecí.
580
01:01:19,763 --> 01:01:23,684
Snažím sa to nerobiť,
ale neuľahčuješ mi to.
581
01:01:25,686 --> 01:01:28,814
Mal by si prestať strkať nos
do cudzích vecí.
582
01:01:29,940 --> 01:01:32,067
Dopadne to pre teba len zle.
583
01:01:32,401 --> 01:01:35,237
Som alergický na zlé veci.
584
01:01:39,408 --> 01:01:40,576
Vieš...
585
01:01:41,493 --> 01:01:44,663
verím, že všetko v živote
586
01:01:45,414 --> 01:01:46,540
je o správnom načasovaní.
587
01:01:46,540 --> 01:01:48,292
Bohužiaľ pre teba,
588
01:01:48,959 --> 01:01:50,919
tvoje nie je ideálne.
589
01:01:53,672 --> 01:01:58,093
Pred tromi týždňami by sme sa
takto nebavili, ale dnes som tu.
590
01:01:59,094 --> 01:02:01,889
A začína sa mi to tu páčiť,
591
01:02:02,639 --> 01:02:04,183
mesto, aj jeho ľudia.
592
01:02:05,767 --> 01:02:08,854
Začínam veriť,
593
01:02:08,854 --> 01:02:11,106
že presne tu mám byť.
594
01:02:11,815 --> 01:02:13,066
Takže,
595
01:02:13,066 --> 01:02:14,693
čokoľvek
596
01:02:14,693 --> 01:02:16,862
ty a tvoji priatelia robíte,
597
01:02:16,862 --> 01:02:19,740
robte to niekde inde.
598
01:02:23,911 --> 01:02:24,745
Vyhrážaš sa mi?
599
01:02:24,745 --> 01:02:26,371
Pripravujem ťa.
600
01:02:27,706 --> 01:02:29,291
Počuli ste, čo povedal?
601
01:02:29,291 --> 01:02:32,211
Pripravuje sa. Zábavný chlapík!
602
01:02:39,551 --> 01:02:41,136
To sú Timexky?
603
01:02:44,348 --> 01:02:45,265
Nie.
604
01:02:46,350 --> 01:02:47,601
Je to...
605
01:02:49,353 --> 01:02:50,812
Opatrne. Opatrne.
606
01:02:50,812 --> 01:02:52,147
Sadnite si.
607
01:02:52,147 --> 01:02:53,398
Sadnite si!
608
01:02:58,862 --> 01:03:02,491
Stláčam ti mediánový nerv.
609
01:03:03,784 --> 01:03:06,578
Na stupnici od jedna do desať,
610
01:03:06,870 --> 01:03:07,996
je toto dva.
611
01:03:10,249 --> 01:03:11,375
Toto sú tri.
612
01:03:11,792 --> 01:03:13,544
Štvorku nechceš.
613
01:03:13,544 --> 01:03:16,004
To by si sa posral.
A to nechceš.
614
01:03:16,004 --> 01:03:18,173
Ani ty, ani oni.
615
01:03:26,932 --> 01:03:30,018
Povedz svojim compadres, aby odišli.
616
01:03:30,018 --> 01:03:30,978
Choďte preč!
617
01:03:30,978 --> 01:03:32,396
Odíďte, hneď!
618
01:03:39,152 --> 01:03:40,946
Volá sa to "podvolenie bolesti."
619
01:03:41,780 --> 01:03:44,449
Mozog ti hovorí jednu vec,
620
01:03:44,449 --> 01:03:46,618
no telo druhú.
621
01:03:48,745 --> 01:03:50,163
Počúvaj ma.
622
01:03:50,163 --> 01:03:52,374
Vytiahni svoju zbraň.
623
01:03:52,374 --> 01:03:54,084
A polož ju na stôl.
624
01:03:57,838 --> 01:03:59,256
Pomaly.
625
01:04:35,751 --> 01:04:37,252
Štartuj dodávku.
626
01:04:42,508 --> 01:04:44,343
Pojebaný Američan.
627
01:04:44,551 --> 01:04:45,928
Pchá nos tam, kam nemá.
628
01:04:49,890 --> 01:04:50,724
Daj mi cigaretu.
629
01:04:56,855 --> 01:04:58,232
Čo chceš robiť, Marco?
630
01:04:59,274 --> 01:05:01,985
Zabijem toho skurvysyna.
631
01:05:05,030 --> 01:05:06,156
A Vincent?
632
01:05:09,743 --> 01:05:11,286
Jebať na neho.
633
01:05:12,663 --> 01:05:14,873
Nebude mi hovoriť, čo mám robiť.
634
01:05:17,125 --> 01:05:17,960
Poďme na to.
635
01:05:17,960 --> 01:05:19,253
Daj mi svoju zbraň.
636
01:05:19,545 --> 01:05:21,588
Daj mi ju. Rozumieš?
637
01:06:44,671 --> 01:06:47,216
V kufri sme našli balíčky.
638
01:06:48,884 --> 01:06:51,094
Nejaká droga.
639
01:06:54,765 --> 01:06:56,350
Niečo iné, ako vždy.
640
01:07:02,105 --> 01:07:05,609
Pošlem sem technikov z labáku.
641
01:07:21,917 --> 01:07:25,087
{\an8}Rím, Taliansko
642
01:07:36,306 --> 01:07:37,140
Ahoj.
643
01:07:37,140 --> 01:07:38,851
Zapni si telku.
644
01:07:42,145 --> 01:07:44,940
{\an8}...že výbuch na vlakovej stanici...
645
01:07:44,940 --> 01:07:47,693
{\an8}...je výsledkom teroristického útoku...
646
01:07:47,693 --> 01:07:50,404
{\an8}...ku ktorému sa zatiaľ nikto neprihlásil.
647
01:07:50,696 --> 01:07:52,072
Podarilo sa ti identifikovať...?
648
01:07:52,072 --> 01:07:53,365
Sýrčania.
649
01:07:53,949 --> 01:07:56,326
Našli sme ich výrobňu výbušnín.
650
01:07:57,202 --> 01:07:59,913
- Boli tam...?
- Plány vlakovej stanice, áno.
651
01:08:00,205 --> 01:08:01,248
Časti bomb,
652
01:08:01,748 --> 01:08:03,208
technológie.
653
01:08:03,876 --> 01:08:06,670
Na toto využívajú tie peniaze z drog.
654
01:08:06,670 --> 01:08:07,588
Kde si?
655
01:08:07,588 --> 01:08:08,714
V Neapole.
656
01:08:08,714 --> 01:08:10,257
Vráť sa.
657
01:08:10,757 --> 01:08:12,134
Prečo práve Sicília?
658
01:08:12,134 --> 01:08:13,135
Prečo?
659
01:08:13,135 --> 01:08:15,053
Prečo nie Elba alebo Sardínia?
660
01:08:16,596 --> 01:08:20,058
Pašovať drogy cez najviac zabezpečený
prístav nedáva zmysel, Frank.
661
01:08:20,434 --> 01:08:24,062
Myslíš, že spojka vo vnútrozemí
prebrala tovar...
662
01:08:24,062 --> 01:08:25,022
V Neapole.
663
01:08:25,564 --> 01:08:27,107
Je to najmenej zabezpečný prístav.
664
01:08:28,859 --> 01:08:30,027
Myslím, že sú tu.
665
01:08:30,027 --> 01:08:31,153
{\an8}A?
666
01:08:31,612 --> 01:08:33,779
{\an8}Nájdeme pár dílerov
a pritlačíme na nich.
667
01:08:33,779 --> 01:08:36,658
- Vyzradia svojich dodávateľov.
- A tí svojich.
668
01:08:36,658 --> 01:08:38,993
Zdola nahor. To sa mi páči.
669
01:08:40,120 --> 01:08:42,747
Skúsim začať tými mŕtvymi.
670
01:08:42,747 --> 01:08:43,707
Ak máš pravdu...
671
01:08:43,707 --> 01:08:45,459
Vidíme sa v cieli.
672
01:08:45,751 --> 01:08:46,667
Ciao.
673
01:08:51,340 --> 01:08:54,468
CIA oceňuje vašu spoluprácu.
674
01:08:58,930 --> 01:09:00,933
Sme vám k dispozícii.
675
01:09:04,603 --> 01:09:06,313
Na čom práve pracujete?
676
01:09:06,647 --> 01:09:08,649
Na zbere informácií.
677
01:09:10,442 --> 01:09:12,277
Chcela by som týchto mužov vypočuť.
678
01:09:43,350 --> 01:09:44,184
Jeho...
679
01:09:44,852 --> 01:09:46,520
nemôžete vypočúvať.
680
01:10:04,663 --> 01:10:07,040
Vytiahli ste ma od raňajok.
681
01:10:08,333 --> 01:10:09,334
Takže...
682
01:10:09,877 --> 01:10:11,044
ako sa dohodneme?
683
01:10:11,461 --> 01:10:13,964
Prepáčte, niekto vám
povedal niečo, o nejakej dohode?
684
01:10:15,716 --> 01:10:17,342
Ja s vami nejdem vyjednávať.
685
01:10:18,510 --> 01:10:20,345
Ponúkam vám príležitosť.
686
01:10:21,513 --> 01:10:23,390
Potrebujem informácie.
687
01:10:23,390 --> 01:10:25,142
A vy mi ich dáte.
688
01:12:20,883 --> 01:12:22,759
Je mi ľúto tvojho brata.
689
01:12:25,470 --> 01:12:26,638
Ďakujem.
690
01:12:28,640 --> 01:12:29,641
Sadni si.
691
01:12:38,775 --> 01:12:41,278
Musíme sa porozprávať.
692
01:12:42,196 --> 01:12:43,488
Dnes nie.
693
01:12:44,573 --> 01:12:45,824
CIA tu hľadá...
694
01:12:46,783 --> 01:12:50,454
...teroristickú bunku,
ktorá pašuje do Európy drogy
695
01:12:50,454 --> 01:12:51,997
a predáva ich tam.
696
01:12:52,873 --> 01:12:55,000
Tak sa o to postaraj.
697
01:12:55,542 --> 01:12:57,252
Musíme s tým skončiť.
698
01:12:58,879 --> 01:13:00,297
Jedna ženská od nich...
699
01:13:01,298 --> 01:13:02,466
...je veľmi inteligentná.
700
01:13:04,676 --> 01:13:07,221
Príde na to, že to neboli teroristi...
701
01:13:09,181 --> 01:13:10,933
...ale ty.
702
01:13:11,975 --> 01:13:13,268
Camorra...
703
01:13:14,102 --> 01:13:16,188
kupuje drogy od nepriateľa...
704
01:13:16,897 --> 01:13:21,735
...a predáva ich na vlastných uliciach.
705
01:13:22,069 --> 01:13:23,695
Rob svoju prácu lepšie.
706
01:13:26,365 --> 01:13:29,076
Videl si, čo robia s peniazmi,
ktoré si im zaplatil?
707
01:13:30,702 --> 01:13:33,747
Koľko ľudí na tej stanici zomrelo?
708
01:13:37,376 --> 01:13:39,086
Našich ľudí.
709
01:13:39,461 --> 01:13:41,755
Ak by som ich nekupoval ja...
710
01:13:42,840 --> 01:13:44,633
...kúpil by ich niekto iný...
711
01:13:45,092 --> 01:13:47,302
...a zomreli by tí istí ľudia.
712
01:13:50,639 --> 01:13:52,057
O tú ženu sa postarám.
713
01:13:52,599 --> 01:13:54,434
Tvojou úlohou je ochrániť ma.
714
01:13:54,935 --> 01:13:56,812
Nič si nepochopil...
715
01:13:58,105 --> 01:13:59,022
...nič.
716
01:13:59,022 --> 01:14:00,315
Máš pravdu.
717
01:14:01,692 --> 01:14:03,277
Je mi to jedno.
718
01:14:04,528 --> 01:14:07,698
Môj brat je mŕtvy
a ty tu trepeš hlúposti.
719
01:14:08,115 --> 01:14:09,867
Bez akýchkoľvek informácií.
720
01:14:11,952 --> 01:14:13,495
Si sprostý?
721
01:14:14,913 --> 01:14:16,874
Zabudol si, kde je tvoje miesto?
722
01:14:23,130 --> 01:14:24,631
Moje miesto...
723
01:14:25,340 --> 01:14:27,634
...je na čele Polície.
724
01:14:29,720 --> 01:14:31,513
Zabudol si, kde je tvoje miesto?
725
01:14:32,931 --> 01:14:34,474
Si barbar...
726
01:14:40,814 --> 01:14:42,191
...a navždy ním zostaneš.
727
01:14:42,191 --> 01:14:43,358
Varoval som ťa.
728
01:14:43,692 --> 01:14:44,818
Kam ideš?
729
01:14:44,818 --> 01:14:46,153
Stoj tu.
730
01:14:52,201 --> 01:14:53,619
Musíš nájsť vraha môjho brata.
731
01:14:53,619 --> 01:14:54,536
Ty hovno!
732
01:14:54,536 --> 01:14:55,454
Rozumel si?
733
01:15:02,377 --> 01:15:03,462
Drž hubu!
734
01:15:04,087 --> 01:15:06,590
Teraz ťa moji barbari vezmú do nemocnice.
735
01:15:07,716 --> 01:15:10,511
Ak si pohneš,
možno ich ešte niekedy rozhýbeš.
736
01:15:46,630 --> 01:15:48,131
Už chápeš?
737
01:15:48,507 --> 01:15:51,510
Nabudúce ti odrežem hlavu
a pošlem ju tvojim vnúčatám.
738
01:15:52,511 --> 01:15:54,888
Ďakujem za pomocnú ruku, Barella.
739
01:15:55,514 --> 01:15:57,015
Poďme, Antonio.
740
01:16:02,896 --> 01:16:05,065
Tieto sú z tej dodávky.
741
01:16:06,108 --> 01:16:08,193
Nikdy som nič také nevidel.
742
01:16:15,617 --> 01:16:16,618
Čo sa deje?
743
01:16:16,618 --> 01:16:18,620
Kapitána Barellu napadli.
744
01:16:18,620 --> 01:16:19,621
Kto?
745
01:16:19,621 --> 01:16:20,873
Nevieme.
746
01:16:20,873 --> 01:16:24,042
Má informácie o tvojom vyšetrovaní.
747
01:16:24,042 --> 01:16:26,170
Tento dôstojník ťa odvedie do nemocnice.
748
01:16:26,170 --> 01:16:27,337
Ospravedlňte ma.
749
01:16:31,842 --> 01:16:33,802
Hľadáš na nesprávnom mieste.
750
01:16:33,802 --> 01:16:35,262
McCall?
751
01:16:35,262 --> 01:16:37,181
Nie sú za tým teroristi.
752
01:16:37,181 --> 01:16:38,891
Ale Camorra.
753
01:16:39,683 --> 01:16:40,517
Buď opatrná.
754
01:16:40,517 --> 01:16:42,352
Zavolám ti o chvíľku.
755
01:17:40,118 --> 01:17:41,370
- Collinsová.
- Frank!
756
01:17:41,912 --> 01:17:43,497
Bude v poriadku?
757
01:17:47,167 --> 01:17:48,961
Nehľadáme teroristov.
758
01:17:48,961 --> 01:17:49,920
Je za tým Camorra.
759
01:17:53,090 --> 01:17:54,758
Postarajte sa o ňu.
760
01:17:55,425 --> 01:17:56,927
Vyriešim to, Collinsová.
761
01:17:57,219 --> 01:17:58,720
Budeš v poriadku.
762
01:18:37,634 --> 01:18:39,428
Obyvatelia Altamonte!
763
01:18:40,846 --> 01:18:44,057
Môjho brata zabili na vašej ulici!
764
01:18:44,057 --> 01:18:46,101
Prineste mi toho, kto to spravil...
765
01:18:46,101 --> 01:18:48,478
...a odmením vás!
766
01:19:03,202 --> 01:19:04,912
Vieš, kto to spravil.
767
01:19:07,831 --> 01:19:09,416
Povedz mi, kto zabil môjho brata!
768
01:19:20,010 --> 01:19:22,095
Nabudúce to bude viac ako ucho.
769
01:19:37,444 --> 01:19:39,655
Koľkých zabijem dnes?
770
01:19:40,697 --> 01:19:42,324
Povedz mi to...
771
01:19:44,034 --> 01:19:46,662
...alebo pred tebou zabijem tvoju rodinu.
772
01:19:54,795 --> 01:19:56,588
Ukáž sa!
773
01:19:57,840 --> 01:19:58,757
To mňa chceš.
774
01:20:00,926 --> 01:20:02,177
Ja som zabil tvojho brata.
775
01:20:03,679 --> 01:20:05,138
Povedal som mu:
776
01:20:06,181 --> 01:20:09,518
"Nechaj týchto ľudí na pokoji."
Nepočúval ma, tak...
777
01:20:10,602 --> 01:20:12,855
Si ďaleko od domova...
778
01:20:13,188 --> 01:20:14,273
Američan.
779
01:20:16,108 --> 01:20:18,277
Som tam, kde mám byť.
780
01:20:18,694 --> 01:20:19,945
Tu som.
781
01:20:21,113 --> 01:20:22,364
Tu som.
782
01:20:23,407 --> 01:20:25,534
Rozumieš, čo ťa čaká?
783
01:20:25,534 --> 01:20:27,911
Rozumiem slabosti. Bolesti.
784
01:20:27,911 --> 01:20:30,497
Smrti. Utrpeniu.
785
01:20:30,497 --> 01:20:32,833
A kvôli týmto ľuďom
začínam rozumieť aj pokoju.
786
01:20:32,833 --> 01:20:35,002
A to mi nevezmeš.
787
01:20:36,962 --> 01:20:38,714
Boh je mojím svedkom,
788
01:20:38,714 --> 01:20:41,341
že mi to nevezmeš. Takže...
789
01:20:41,341 --> 01:20:43,343
chápeš to ty sám? To je otázka.
790
01:20:43,760 --> 01:20:46,138
Viem, že si môžem vziať všetko,
čo len chcem.
791
01:20:46,138 --> 01:20:47,431
Tak si ma vezmi.
792
01:20:47,431 --> 01:20:49,141
Ak si môžeš vziať naozaj všetko.
793
01:20:49,141 --> 01:20:51,852
Som tu. Ber si ma.
794
01:20:52,603 --> 01:20:53,812
No tak.
795
01:20:55,397 --> 01:20:56,982
Ale nie tu.
796
01:21:00,360 --> 01:21:03,113
Toto je to najlepšie miesto.
797
01:21:03,947 --> 01:21:05,699
Na tejto kamennej dlažbe.
798
01:21:06,408 --> 01:21:10,579
A títo ľudia povedia všetkým,
čo tu videli.
799
01:21:23,342 --> 01:21:25,511
Nemusíš to robiť, synak.
800
01:21:28,347 --> 01:21:29,598
Okej.
801
01:21:30,015 --> 01:21:31,391
Je to na tebe.
802
01:21:32,809 --> 01:21:34,269
Je to na tebe.
803
01:21:36,772 --> 01:21:38,815
Vždy je to na mne.
804
01:21:52,287 --> 01:21:53,455
Naozaj?
805
01:21:53,455 --> 01:21:54,831
Vincent.
806
01:21:55,415 --> 01:21:56,917
Tak zabi aj mňa!
807
01:21:56,917 --> 01:21:58,335
Zabi aj mňa!
808
01:22:02,047 --> 01:22:04,633
Musíme ísť. Natáčajú nás, Vincent.
809
01:22:06,426 --> 01:22:07,636
Pusti ju.
810
01:22:10,138 --> 01:22:11,890
Aká krásna chvíľka.
811
01:22:13,016 --> 01:22:15,060
Ale nebude trvať dlho.
812
01:22:17,271 --> 01:22:19,773
Tak si ju uži, Američan.
813
01:22:20,399 --> 01:22:21,316
Lebo ja sa vrátim.
814
01:22:21,316 --> 01:22:22,401
Budem tu.
815
01:22:22,401 --> 01:22:25,279
A toto miesto zostane ako po vojne.
816
01:22:26,488 --> 01:22:28,490
Počkám ťa. Pohni si.
817
01:22:28,490 --> 01:22:30,242
Všetkých vás zabijem!
818
01:22:30,450 --> 01:22:32,411
Musíme ísť, šéfe.
Ide sem polícia.
819
01:22:32,411 --> 01:22:34,746
Čoskoro sa vidíme.
820
01:22:34,746 --> 01:22:35,956
Poďme!
821
01:22:36,081 --> 01:22:37,666
Skôr, ako si myslíš.
822
01:23:13,785 --> 01:23:15,454
Čo vieme o tom Američanovi?
823
01:23:16,580 --> 01:23:17,497
Nič.
824
01:23:18,207 --> 01:23:19,416
Nikto nič nepovie.
825
01:23:20,083 --> 01:23:21,835
Skúšali sme to cez naše kontakty...
826
01:23:22,044 --> 01:23:22,878
...ale nič nevedia.
827
01:23:24,379 --> 01:23:25,506
Nikto nič nepovie?
828
01:23:26,924 --> 01:23:28,425
Môže byť od FBI...
829
01:23:28,759 --> 01:23:29,676
...CIA...
830
01:23:30,636 --> 01:23:31,678
...z Interpolu...
831
01:23:32,471 --> 01:23:33,972
...netušíme, Vincent.
832
01:23:35,599 --> 01:23:40,562
A čo keď ho najala iná rodina?
833
01:23:45,108 --> 01:23:46,485
Zabijeme ho.
834
01:23:47,361 --> 01:23:50,447
A spálime to tu do tla!
835
01:23:51,114 --> 01:23:52,533
Zajtra, Simone...
836
01:23:53,116 --> 01:23:54,326
Zajtra.
837
01:26:03,997 --> 01:26:05,332
Čo to má byť?
838
01:26:07,042 --> 01:26:07,960
Choď to skontrolovať.
839
01:26:16,468 --> 01:26:17,386
Nič.
840
01:26:18,595 --> 01:26:20,180
Nikto tu nie je.
841
01:27:27,289 --> 01:27:28,498
Salvatore?
842
01:27:33,212 --> 01:27:34,338
Salvatò!
843
01:27:37,591 --> 01:27:38,425
Salvat-
844
01:28:43,407 --> 01:28:44,241
Simone.
845
01:28:46,577 --> 01:28:47,953
Antonio!
846
01:28:50,205 --> 01:28:51,456
Salvatò!
847
01:28:55,294 --> 01:28:56,879
Salvatò!
848
01:29:09,600 --> 01:29:10,976
Salvatore!
849
01:29:14,021 --> 01:29:15,606
Antonio?
850
01:30:11,245 --> 01:30:13,163
Salvatò! Salvatò!
851
01:30:14,623 --> 01:30:15,707
Giò.
852
01:30:16,834 --> 01:30:18,293
Giò! Giò.
853
01:30:50,284 --> 01:30:51,869
Neser ma!
854
01:31:12,931 --> 01:31:14,433
Moji muži
855
01:31:14,766 --> 01:31:16,810
ťa nájdu
856
01:31:19,104 --> 01:31:22,274
a zabijú ako psa.
857
01:31:32,701 --> 01:31:34,620
Všetci musíme čeliť...
858
01:31:36,955 --> 01:31:38,415
...smrti.
859
01:31:38,415 --> 01:31:40,209
Kto si, doboha?
860
01:31:44,213 --> 01:31:45,756
Bola to krv
861
01:31:55,807 --> 01:31:57,309
Kto si?
862
01:32:00,062 --> 01:32:03,941
Máš menej ako šesť minút,
kým dostaneš zástavu srdca.
863
01:32:04,608 --> 01:32:06,026
Kto si?
864
01:32:22,000 --> 01:32:23,502
Viem
865
01:32:25,254 --> 01:32:26,839
Bola to krv
866
01:32:28,882 --> 01:32:30,175
Pre mňa
867
01:32:33,720 --> 01:32:36,056
Bol som stratený
868
01:33:22,603 --> 01:33:23,604
Marco!
869
01:33:36,783 --> 01:33:38,368
Marco!
870
01:34:59,908 --> 01:35:01,201
Kto si?
871
01:35:48,916 --> 01:35:51,168
Bol som stratený
872
01:36:08,519 --> 01:36:10,521
V spoločnom zásahu
873
01:36:10,521 --> 01:36:13,649
{\an8}zaistila CIA spolu s Interpolom
amfetamín v množstve,
874
01:36:13,649 --> 01:36:15,859
{\an8}ktoré by usmrtilo 2,1 milióna ľudí,
875
01:36:15,859 --> 01:36:18,820
{\an8}čo je viac ako populácia Neapola.
876
01:36:19,196 --> 01:36:21,323
Rovnako bola zničená
aj miestna bunka Cammory
877
01:36:21,323 --> 01:36:22,574
a operácia
878
01:36:22,574 --> 01:36:24,201
{\an8}zastavila nelegálny
obchod s drogami,
879
01:36:24,201 --> 01:36:26,620
{\an8}ktorým bola financovaná
teroristická skupina.
880
01:36:26,620 --> 01:36:28,747
{\an8}Mimoriadne správy:
881
01:36:28,747 --> 01:36:31,041
{\an8}Vincent Quaranta, hlava
882
01:36:31,041 --> 01:36:32,668
{\an8}piatich rodín Camorry,
883
01:36:32,668 --> 01:36:35,295
bol objavený mŕtvy na ulici v Neapole,
884
01:36:35,295 --> 01:36:39,299
očividne predávkovaný rovnakými drogami,
s akými obchodoval.
885
01:36:40,384 --> 01:36:41,885
Zmeškáš všetku zábavu.
886
01:36:42,427 --> 01:36:44,763
Rozlúsknutie toho prípadu bola zábava.
887
01:36:48,892 --> 01:36:50,310
Ďakujem ti.
888
01:36:50,310 --> 01:36:51,311
Za čo?
889
01:36:51,728 --> 01:36:53,230
Za ten telefonát.
890
01:36:54,147 --> 01:36:55,732
Zachránil si mi život.
891
01:36:56,942 --> 01:36:58,068
Nemáš za čo.
892
01:36:58,944 --> 01:37:00,737
Ten ruksak nosíš bežne?
893
01:37:01,280 --> 01:37:02,197
Nie, je v ňom...
894
01:37:03,031 --> 01:37:07,327
366 400 dolárov.
895
01:37:07,786 --> 01:37:10,205
V hotovosti.
896
01:37:11,456 --> 01:37:12,833
Sicília.
897
01:37:13,292 --> 01:37:15,419
Dostal si sa do toho trezora, čo?
898
01:37:19,256 --> 01:37:20,924
Na čo ich použiješ?
899
01:37:21,383 --> 01:37:23,343
Je to penzia Grega Dyera.
900
01:37:23,802 --> 01:37:24,636
Koho?
901
01:37:24,636 --> 01:37:28,182
Greg Dyer. Murár.
Pracoval 43 rokov.
902
01:37:28,473 --> 01:37:29,641
Je na dôchodku.
903
01:37:29,641 --> 01:37:33,937
Dôchodkový účet mu hackli
pred 9 mesiacmi...
904
01:37:34,521 --> 01:37:37,149
prišiel o všetko,
na čom celý život pracoval,
905
01:37:37,149 --> 01:37:40,986
len tak.
906
01:37:41,486 --> 01:37:44,072
Ty si vystopoval úspory nejakého chlapa
907
01:37:44,072 --> 01:37:48,160
k niekomu, koho sa roky nedarilo nájsť,
908
01:37:48,994 --> 01:37:51,413
a kto náhodou obchoduje s drogami?
909
01:37:51,705 --> 01:37:54,374
O tom som nevedel,
kým som tam neprišiel.
910
01:37:54,875 --> 01:37:58,045
Prestrieľal si sa do opevnenej miestnosti
911
01:37:58,795 --> 01:38:02,633
s miliónmi dolárov, kódmi od účtov...
912
01:38:03,550 --> 01:38:07,095
A vzal si si len
300 000 na Dwyerov dôchodok.
913
01:38:07,930 --> 01:38:11,934
366 400.
914
01:38:12,935 --> 01:38:14,436
V hotovosti.
915
01:38:14,436 --> 01:38:15,938
A volá sa "Dyer."
916
01:38:16,480 --> 01:38:18,106
Je to tvoj priateľ?
917
01:38:18,607 --> 01:38:20,275
Nie.
918
01:38:21,985 --> 01:38:23,904
Raz som ho viezol v taxíku.
919
01:38:27,366 --> 01:38:29,201
Nechápem.
920
01:38:29,910 --> 01:38:31,328
Raz pochopíš.
921
01:38:50,222 --> 01:38:51,515
Greg Dyer?
922
01:38:51,515 --> 01:38:53,433
Tu je Emma Collinsová.
Volali sme spolu.
923
01:38:53,433 --> 01:38:54,351
Poďte dnu.
924
01:38:54,351 --> 01:38:55,686
NA PREDAJ
925
01:38:56,270 --> 01:38:57,396
Takže...
926
01:39:02,192 --> 01:39:03,402
Čo to je?
927
01:39:03,986 --> 01:39:06,864
366 400 dolárov.
928
01:39:08,073 --> 01:39:09,491
Váš dôchodok.
929
01:39:13,453 --> 01:39:14,288
Môžem to otvoriť?
930
01:39:38,187 --> 01:39:39,021
Ako ste to...?
931
01:39:39,354 --> 01:39:40,522
Nie ja.
932
01:39:40,856 --> 01:39:41,982
A kto potom?
933
01:39:43,442 --> 01:39:44,943
To vám nemôžem povedať.
934
01:39:46,904 --> 01:39:48,113
Prečo?
935
01:39:48,989 --> 01:39:51,825
Prečo by to niekto robil
pre niekoho úplne cudzieho?
936
01:39:52,951 --> 01:39:54,578
Dobrá otázka.
937
01:39:59,416 --> 01:40:01,460
Môžeš sa vybaliť.
938
01:40:02,127 --> 01:40:04,004
Nikam nejdeme.
939
01:40:04,630 --> 01:40:07,049
Ďakujeme.
940
01:40:09,384 --> 01:40:10,677
Ďakujeme.
941
01:40:25,067 --> 01:40:28,070
Niekto ti to nechal na recepcii.
Ako sa cítiš?
942
01:40:28,070 --> 01:40:29,613
- Skvelo.
- Super.
943
01:40:29,613 --> 01:40:32,491
O polhodinu máme stretnutie s riaditeľom.
944
01:40:32,491 --> 01:40:35,619
Chce sa stretnúť so ženou,
čo rozlúskla taliansky prípad.
945
01:40:35,619 --> 01:40:37,162
Dobrá práca.
946
01:40:44,545 --> 01:40:48,131
"Tvoja mama by bola na teba hrdá"
RM
947
01:41:21,498 --> 01:41:22,791
Vyhrali sme!
948
01:41:22,791 --> 01:41:24,293
To vidím!
949
01:41:25,127 --> 01:41:27,462
Pre Altamonte je to veľká vec.
950
01:42:09,213 --> 01:42:11,673
Roberto. Na toto si zabudol.
951
01:48:53,367 --> 01:48:55,369
{\an8}Preklad titulkov:
Marián Tesák