1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,515 --> 00:00:59,476 {\an8}Sicilija, Italija 4 00:02:11,340 --> 00:02:13,008 Tu počakaj. 5 00:02:39,952 --> 00:02:42,371 Rekel je, naj vas počakam. 6 00:02:48,877 --> 00:02:50,337 Pojdiva. 7 00:05:30,998 --> 00:05:32,833 Niso me spustili noter, zato... 8 00:05:37,004 --> 00:05:38,463 Morali bi me spustiti noter. 9 00:05:38,463 --> 00:05:42,176 - Zakaj vidva še dihata? - Potem sva prišla. 10 00:05:52,019 --> 00:05:54,229 Če prav razumem... 11 00:05:56,398 --> 00:05:57,900 Prišel si sem. 12 00:05:58,609 --> 00:05:59,985 Sam. 13 00:06:00,611 --> 00:06:04,239 V ta vinograd na Siciliji. 14 00:06:05,282 --> 00:06:06,241 Zakaj? 15 00:06:06,742 --> 00:06:07,743 Zaradi tebe. 16 00:06:09,703 --> 00:06:12,372 - Veš, kdo sem? - Vem, kaj si. 17 00:06:15,417 --> 00:06:17,044 Pa si vseeno prišel. 18 00:06:21,006 --> 00:06:21,840 Zakaj? 19 00:06:24,801 --> 00:06:28,430 Vzel si nekaj, kar ni tvoje. To hočem nazaj. 20 00:06:30,933 --> 00:06:32,684 Kako si me našel? 21 00:06:34,144 --> 00:06:35,562 Še nikomur ni uspelo. 22 00:06:40,317 --> 00:06:41,235 Prav. 23 00:06:43,487 --> 00:06:44,738 Prav. 24 00:06:45,864 --> 00:06:47,699 Zdaj si tu. 25 00:06:50,410 --> 00:06:52,871 Poleg tega si nekaj metrov 26 00:06:54,456 --> 00:06:56,708 od tega, po kar si prišel. 27 00:07:01,672 --> 00:07:04,758 Vsi končamo tam, kjer moramo. 28 00:07:05,050 --> 00:07:06,635 Kar pomeni, 29 00:07:07,177 --> 00:07:10,806 da je tip s prstom na sprožilcu na moji levi malo preblizu, 30 00:07:10,806 --> 00:07:13,058 zato je tvoj mož na desni že mrtev. 31 00:07:13,058 --> 00:07:16,311 Samo tega še ne ve. Žal mi je za njegovo družino. 32 00:07:17,688 --> 00:07:18,981 Devet sekund. 33 00:07:22,067 --> 00:07:24,820 Toliko časa imaš, da se odločiš o svoji usodi. 34 00:07:25,320 --> 00:07:26,822 Devet sekund. 35 00:09:22,396 --> 00:09:27,150 PRAVIČNIK 3: ZADNJE POGLAVJE 36 00:09:28,652 --> 00:09:31,196 Stoj, stoj, stoj. 37 00:09:34,783 --> 00:09:36,243 Si sem? 38 00:09:37,494 --> 00:09:39,496 Dobro. 39 00:09:41,081 --> 00:09:42,875 Ostani v avtu. 40 00:09:44,459 --> 00:09:45,460 Prav? 41 00:09:48,922 --> 00:09:49,923 Prav. 42 00:12:20,949 --> 00:12:24,244 Utrip je šibek. Ne bi prišel živ v bolnišnico. 43 00:12:25,621 --> 00:12:27,414 Kmalu bo v šoku. 44 00:12:31,710 --> 00:12:34,546 Odejo mu daj čez noge. 45 00:12:39,551 --> 00:12:42,137 Pazi na luč. Hvala. 46 00:12:42,137 --> 00:12:43,597 V redu bo. 47 00:12:49,311 --> 00:12:52,856 Giò. Ta moški je padel. 48 00:12:52,856 --> 00:12:54,858 Ne, ustrelili so ga. 49 00:12:54,858 --> 00:12:58,111 Pripeljal si moškega, ki je padel. Prav? 50 00:13:02,533 --> 00:13:04,826 - Očisti mi rano. - Prav. 51 00:13:15,128 --> 00:13:17,506 Sreča, da je samo kaliber .22. 52 00:13:26,515 --> 00:13:28,600 Giò vam je rešil življenje. 53 00:13:28,976 --> 00:13:32,604 Sprašujem vas, ali je rešil dobrega moža. 54 00:13:33,105 --> 00:13:34,731 Ali barabo? 55 00:13:38,443 --> 00:13:40,195 Ne vem. Non lo so. 56 00:13:41,238 --> 00:13:44,408 - Kam ste namenjeni? - Domov. 57 00:13:45,284 --> 00:13:48,078 - No, no. - Sì. 58 00:13:49,329 --> 00:13:52,374 No, no. - Ne tako hitro. 59 00:13:55,502 --> 00:13:59,423 Vaša rana potrebuje čas, da se zaceli. 60 00:14:00,632 --> 00:14:01,967 Prav. 61 00:14:06,013 --> 00:14:08,557 Vas bojo hudobci iskali? 62 00:14:10,309 --> 00:14:11,310 Ne. 63 00:14:57,481 --> 00:15:00,526 - Ste dobro spali? - Sem. 64 00:15:04,571 --> 00:15:06,114 Juho sem vam skuhal. 65 00:15:10,536 --> 00:15:12,246 - Hvala. - Enzo. 66 00:15:13,163 --> 00:15:15,249 - Hvala, Enzo. - Kako vam je ime? 67 00:15:18,794 --> 00:15:20,087 Roberto. 68 00:15:30,806 --> 00:15:32,474 Kje sem? 69 00:15:33,851 --> 00:15:35,769 Tam, kjer morate biti. 70 00:15:37,771 --> 00:15:38,605 Prav. 71 00:16:20,147 --> 00:16:21,148 Roberto. 72 00:16:22,941 --> 00:16:24,776 - Enzo. - Dobro, 73 00:16:24,776 --> 00:16:26,820 da sem obdržal očetovo palico. 74 00:16:31,158 --> 00:16:33,327 Smem? 75 00:16:35,037 --> 00:16:36,079 Dobro. 76 00:16:42,127 --> 00:16:45,088 - Kako dolgo sem... - Danes je tri dni. 77 00:16:48,550 --> 00:16:49,760 Altamonte. 78 00:16:50,594 --> 00:16:52,846 Majhno, ampak simpatično. 79 00:16:55,766 --> 00:16:57,351 Počasi hodi, prav? 80 00:17:04,775 --> 00:17:08,779 Roberto, levo. Stopnice, trg. 81 00:18:08,046 --> 00:18:10,215 Khalid, prinesi zobatce. 82 00:18:10,215 --> 00:18:11,508 Takoj. 83 00:19:24,831 --> 00:19:28,710 - Dober dan. - Čaj, per favore. 84 00:19:28,710 --> 00:19:29,628 Čaj? 85 00:19:32,589 --> 00:19:35,592 Čajna vrečka. 86 00:19:36,260 --> 00:19:40,013 - Takoj bom prinesel. - Hvala. 87 00:19:50,440 --> 00:19:54,319 Oprostite, ampak čaj je za stare gospe in Angleže. 88 00:20:21,638 --> 00:20:22,848 Dober dan. 89 00:20:23,348 --> 00:20:24,975 Giorgio Bonucci sem. 90 00:20:24,975 --> 00:20:27,644 Gio. Giò. 91 00:20:28,187 --> 00:20:29,813 Moja hči Gabby. 92 00:20:31,190 --> 00:20:32,482 Dober dan, Aminah. 93 00:20:33,150 --> 00:20:35,569 Gabby, nekaj imam zate. Pridi. 94 00:20:38,822 --> 00:20:39,865 Torej. 95 00:20:43,911 --> 00:20:46,747 - Zelo grdo... - Sem padel. 96 00:20:46,747 --> 00:20:48,165 - Ste padli. - Ja. 97 00:20:50,918 --> 00:20:53,086 Dr. Enzo je odličen zdravnik. 98 00:20:53,629 --> 00:20:56,798 Na svet mi je pomagal. Staršem tudi. 99 00:20:57,508 --> 00:20:59,301 In skoraj vsem tukaj. 100 00:21:03,555 --> 00:21:06,767 - To so dobri ljudje. - Razumem. 101 00:21:09,144 --> 00:21:11,855 Vaš avto sem pustil za postajo. 102 00:21:13,273 --> 00:21:14,858 Ko boste okrevali. 103 00:21:17,277 --> 00:21:19,029 Nisem pogledal v vaše torbe. 104 00:21:23,408 --> 00:21:24,409 Hvala. 105 00:22:10,998 --> 00:22:11,999 Collins. 106 00:22:14,918 --> 00:22:16,795 Vinograd na Siciliji. 107 00:22:18,255 --> 00:22:20,632 Deset kilometrov južno od... 108 00:22:20,632 --> 00:22:21,925 Kdo ste? 109 00:22:22,843 --> 00:22:24,720 Zaskrbljen državljan. 110 00:22:40,402 --> 00:22:41,403 Collins. 111 00:22:42,529 --> 00:22:47,242 Vinogradi Cantina Arriana, južno od Palerma. 112 00:22:47,242 --> 00:22:48,535 Kdo ste? 113 00:22:49,703 --> 00:22:51,747 Zaboji z Bližnjega vzhoda. 114 00:22:51,747 --> 00:22:53,081 Videti je, da iz Sirije. 115 00:22:53,081 --> 00:22:55,876 Ja? Sadje? Oreški, začimbe? 116 00:22:55,876 --> 00:22:59,213 - To ni nič nenavadnega. - Vino. 117 00:23:00,130 --> 00:23:03,425 - Vino? - 55 zabojev. 118 00:23:03,425 --> 00:23:06,595 Zakaj bi sicilski vinograd uvažal vino iz Sirije? 119 00:23:08,388 --> 00:23:11,475 - Sem le dobil pravo številko. - Poslušajte, fant... 120 00:23:11,475 --> 00:23:16,438 Videti je nekakšna prepakirnica. Potrebovali boste ekipo za vstop. 121 00:23:16,813 --> 00:23:18,023 Kako veste vse to? 122 00:23:18,649 --> 00:23:21,610 Mimo sem šel in pomislil, da vas bo zanimalo. 123 00:23:22,236 --> 00:23:23,487 Nas? 124 00:23:24,404 --> 00:23:28,075 - Veste, koga kličete? - Finančno operativno skupino pri Cii. 125 00:23:28,075 --> 00:23:30,827 Sledite sumljivemu denarju, ne? 126 00:23:30,827 --> 00:23:33,121 Ja, tako je. Čakajte. 127 00:23:33,705 --> 00:23:35,624 Zapisati moram. 128 00:23:35,624 --> 00:23:39,044 Ni treba, saj vse snemate, ne? 129 00:23:40,170 --> 00:23:41,213 Punca. 130 00:23:52,724 --> 00:23:55,394 {\an8}SICILIJA VINOGRADI CANTINA ARRIANA 131 00:23:55,394 --> 00:23:59,064 Morda bo treba nekaj preiskati. 132 00:25:29,821 --> 00:25:31,031 Počasi. 133 00:26:20,455 --> 00:26:24,084 Nekdo naredi nekaj nepojmljivega človeku 134 00:26:24,084 --> 00:26:26,545 in ukrepaš, ker lahko. 135 00:26:27,087 --> 00:26:28,755 Ker si pač tak? 136 00:26:29,756 --> 00:26:31,341 Ker si bil vedno tak? 137 00:27:07,127 --> 00:27:09,588 Oči, mami te kliče v kuhinjo. 138 00:27:15,344 --> 00:27:18,889 Solata za vas. Dober tek. 139 00:27:59,596 --> 00:28:00,514 Aminah sem. 140 00:28:02,975 --> 00:28:04,226 Me veseli. 141 00:28:05,519 --> 00:28:06,728 Naj vam čaj tekne. 142 00:28:17,906 --> 00:28:21,159 Oprostite, gospod. Srajca vam zelo pristaja. 143 00:28:21,493 --> 00:28:23,829 Kot nalašč je za vas. Krasna barva. 144 00:28:23,829 --> 00:28:26,164 S temi hlačami. Kaj pravite? 145 00:28:26,164 --> 00:28:27,833 Čudovit outfit. 146 00:28:29,459 --> 00:28:33,088 - Ja, srajca, ampak s pravimi hlačami. - Samo ena. 147 00:28:33,088 --> 00:28:36,800 In klobuk. Ker gre k srajci. Barva prav tako. 148 00:28:36,800 --> 00:28:38,427 Odlično. 149 00:28:39,595 --> 00:28:41,805 Prav? Popust? 150 00:29:06,246 --> 00:29:10,125 Zamrzovalnik moram popraviti. Brez njega ne morem delati. 151 00:29:10,125 --> 00:29:14,963 - Jebe se mi za zamrzovalnik. - Drugi teden ti bom plačal. 152 00:29:15,547 --> 00:29:17,466 Daj mi denar, Angelo. 153 00:29:18,800 --> 00:29:20,636 Kako si, Khalid? 154 00:29:25,599 --> 00:29:27,935 Angelo, vsi morajo plačati. 155 00:29:28,685 --> 00:29:31,104 Že dolgo se poznava, ne? 156 00:29:44,159 --> 00:29:46,078 Se vidiva drugi teden. 157 00:29:46,078 --> 00:29:49,206 Ni problem, Angelo. Res ne. 158 00:29:54,753 --> 00:29:56,797 Pomiri se. Priden bodi. 159 00:29:58,215 --> 00:30:00,634 Zberi se. 160 00:30:13,230 --> 00:30:15,357 Gremo, ajd. 161 00:30:26,034 --> 00:30:27,786 Khalid, vrniva se k delu. 162 00:30:36,545 --> 00:30:39,631 Angelo! Drugi teden. 163 00:30:40,257 --> 00:30:41,717 Ne razpizdi me. 164 00:31:02,112 --> 00:31:04,740 {\an8}Neapelj, Italija 165 00:32:08,887 --> 00:32:10,055 Tu počakaj. 166 00:32:12,683 --> 00:32:15,769 - Kje je moj brat? - Zgoraj ima opravek. 167 00:32:17,104 --> 00:32:19,898 To so odstopne izjave. Podpišita. 168 00:32:19,898 --> 00:32:22,359 Ne morete ljudi metati iz hiš. 169 00:32:22,359 --> 00:32:26,530 - Ljudje nimajo kam. - Lucia. 170 00:32:30,284 --> 00:32:31,910 G. Quaranta. 171 00:32:34,371 --> 00:32:37,833 Tega ne moreva podpisati. 172 00:32:38,500 --> 00:32:39,501 Prav? 173 00:32:41,378 --> 00:32:44,047 O tem bo odločilo sodišče. 174 00:32:44,047 --> 00:32:48,051 Mogoče bi poiskali drugo stavbo za svoj hotel. 175 00:32:49,178 --> 00:32:51,680 Upam, da razumete. 176 00:32:52,514 --> 00:32:54,558 Hvala za vaš čas. 177 00:33:21,293 --> 00:33:25,047 - Si dobil nov avto? - Kako novinec? 178 00:33:25,047 --> 00:33:27,090 Dobro. Uboga me. 179 00:33:28,258 --> 00:33:29,593 Dober bo. 180 00:33:31,720 --> 00:33:33,305 Spravi vse ven. 181 00:33:38,185 --> 00:33:39,269 Torej? 182 00:33:40,562 --> 00:33:43,482 - Lepo skrbim zate, ne? - Jasno. 183 00:33:43,482 --> 00:33:47,069 Moj brat si, rad te imam. Ampak ne razpizdi me. 184 00:33:47,819 --> 00:33:50,197 Denar pobiraj potihem. 185 00:33:51,615 --> 00:33:53,659 Pomembno delo imam. 186 00:33:54,409 --> 00:33:57,371 Zakaj me ne vključiš v to pomembno delo? 187 00:33:57,829 --> 00:33:59,456 Velika reč je. 188 00:34:09,007 --> 00:34:10,842 Ostani na svojem mestu. 189 00:34:12,302 --> 00:34:14,137 Počni, kar počneš. 190 00:34:15,304 --> 00:34:18,891 - S tabo imam velike načrte. - Res? 191 00:34:18,891 --> 00:34:20,393 Ne skrbi. 192 00:34:28,860 --> 00:34:32,072 Tam ga pustite, vsem na očeh. 193 00:34:34,157 --> 00:34:37,077 Hitro, gremo! 194 00:34:37,077 --> 00:34:39,121 Dajmo! 195 00:34:55,971 --> 00:35:00,559 Čez dva dni je pomembna nogometna tekma. Nekoč sem igral. 196 00:35:00,559 --> 00:35:04,521 - Si bil dober? - Ne. Zato sem postal zdravnik. 197 00:35:07,149 --> 00:35:10,235 Jutri grem na trg. Potrebuješ kaj? 198 00:35:10,235 --> 00:35:11,778 Jaz bom šel. Kaj rabiš? 199 00:35:11,778 --> 00:35:14,489 Ne, počivaj. 200 00:35:14,489 --> 00:35:18,327 Ne, veliko si naredil zame. Močan sem. Glej. 201 00:35:18,327 --> 00:35:20,245 - Ne. - Močan sem. 202 00:35:20,913 --> 00:35:23,749 - Kakšno ribo hočeš? - Rad imam triglie. 203 00:35:23,749 --> 00:35:25,709 Prav. 204 00:35:25,709 --> 00:35:30,547 Ena, dve. Triglia. - Prav, pa pojdi. 205 00:35:30,547 --> 00:35:31,924 Štiri. 206 00:35:32,591 --> 00:35:35,052 Prav, jaz bom šel. 207 00:35:36,345 --> 00:35:37,846 Na zdravje. 208 00:35:37,846 --> 00:35:39,473 Za pečico ali žar. 209 00:35:39,473 --> 00:35:40,933 Še vedno orada. 210 00:35:43,644 --> 00:35:44,937 Tudi to je orada. 211 00:35:44,937 --> 00:35:47,189 Spigola. - To je brancin. 212 00:35:49,107 --> 00:35:50,234 To je... 213 00:35:51,151 --> 00:35:53,820 - Spigola je brancin, ne? - Tako je. 214 00:35:53,820 --> 00:35:55,948 Dva brancina. Je svež? 215 00:35:57,950 --> 00:36:01,495 Rib se ne duha. Oči poglejte. 216 00:36:01,912 --> 00:36:04,540 Bistre morajo biti, ne motne. 217 00:36:04,540 --> 00:36:08,794 - Škrge morajo biti rožnate ali rdeče. - Prav ima. 218 00:36:09,753 --> 00:36:12,172 Stefano je končno prodal klobuk. 219 00:36:16,260 --> 00:36:17,553 Kaj je rekla? 220 00:36:18,303 --> 00:36:21,139 Lep klobuk. Všeč mi je. 221 00:36:21,139 --> 00:36:22,432 Všeč ji je. 222 00:36:23,433 --> 00:36:25,060 - Dve? - Koliko staneta? 223 00:36:25,060 --> 00:36:28,897 Danes je na naš račun. Enzovi prijatelji ne plačajo. 224 00:36:28,897 --> 00:36:32,526 - Ne, plačal bom. - Ne, Enzov prijatelj ste. 225 00:36:32,526 --> 00:36:33,861 Kako vam je ime? 226 00:36:33,861 --> 00:36:35,821 - Angelo. - Plačati hočem. 227 00:36:35,821 --> 00:36:37,573 - Ne. - Prosim. 228 00:36:37,573 --> 00:36:42,452 Ne morem sprejeti. Drugič. Obljubim, da vam bom dovolil plačati. 229 00:36:42,953 --> 00:36:44,663 Khalid, daj mu ribe. 230 00:36:45,998 --> 00:36:47,541 Hvala. 231 00:37:24,286 --> 00:37:25,579 Collins. 232 00:37:27,497 --> 00:37:30,709 - Fenetilin hidroklorid. - Sranje. 233 00:37:31,251 --> 00:37:35,506 Sintetični amfetamin. Bojevniki ISIS-a ga uporabljajo. Za vzdržljivost. 234 00:37:36,089 --> 00:37:39,510 - Tista vrata... - Razstreliti smo jih morali. 235 00:37:39,510 --> 00:37:43,388 - Kaj je še notri? - Pokazal vam bom. 236 00:37:46,725 --> 00:37:48,519 Koliko v gotovini? 237 00:37:49,770 --> 00:37:53,106 Približno enajst milijonov. Dolarjev. 238 00:37:54,900 --> 00:37:56,109 Kamere? 239 00:37:57,110 --> 00:37:58,779 Istočasno so se izklopile. 240 00:37:59,238 --> 00:38:00,906 Ob 18.16. 241 00:38:01,490 --> 00:38:05,077 - Pa odtisi? - Samo od ene osebe, za zdaj. 242 00:38:06,578 --> 00:38:09,790 - Ni ujemanja. - Veliko trupel, pa samo eni odtisi? 243 00:38:21,093 --> 00:38:22,135 In? 244 00:38:22,135 --> 00:38:25,514 Teroristi iz Sirije tihotapijo svoja džihadska mamila sem, 245 00:38:25,514 --> 00:38:27,933 jih prepakirajo in pošljejo na kopno? 246 00:38:27,933 --> 00:38:32,020 - Od tod ni več mednarodni tovor. - Genialno. 247 00:38:33,480 --> 00:38:36,275 - Je denar povezan s tem? - Ne, to je nekaj drugega. 248 00:38:36,733 --> 00:38:40,404 Pranje denarja, kibertatvina. To ni naš problem, to pa je. 249 00:38:40,404 --> 00:38:45,576 Nam neznana teroristična frakcija tihotapi mamila na to kmetijo. 250 00:38:46,159 --> 00:38:49,121 - Kako si izvedela za to? - Anonimen klic. 251 00:38:51,790 --> 00:38:54,877 Izvedeti moramo, ali je to prva ali 20. pošiljka. 252 00:38:54,877 --> 00:38:57,462 - Četrta je. - Kako veš? 253 00:38:57,921 --> 00:39:00,507 Pošiljali so po 200 zabojev na mesec, 254 00:39:00,507 --> 00:39:03,177 zadnje tri mesece pa 500. 255 00:39:03,552 --> 00:39:06,805 - Jebenti. - Na letalu sem preverila njihove finance. 256 00:39:06,805 --> 00:39:10,434 Pojma nimamo o tem. Če se ne pozanimamo, bojo žrtve. 257 00:39:11,727 --> 00:39:12,561 Obveščaj me. 258 00:39:40,130 --> 00:39:43,759 - Dobro? - Ja. Kmalu boš lahko šel. 259 00:39:45,260 --> 00:39:46,303 Enzo. 260 00:39:51,558 --> 00:39:53,727 Kaj vidiš, ko me pogledaš? 261 00:39:55,938 --> 00:39:59,858 Ko sem prišel, si poskrbel zame. 262 00:40:00,400 --> 00:40:06,073 Nisi poklical rešilca. Niti policije, carabinieri. 263 00:40:07,074 --> 00:40:09,660 - Zakaj? - Se spomniš, kaj sem te vprašal? 264 00:40:10,077 --> 00:40:12,037 Ko sem prišel? 265 00:40:16,834 --> 00:40:20,712 Ja, ali sem dober mož ali baraba. 266 00:40:21,922 --> 00:40:24,007 Rekel si, da ne veš. 267 00:40:25,259 --> 00:40:26,802 Ne vem. 268 00:40:27,845 --> 00:40:30,138 To bi rekel le dober mož. 269 00:41:23,442 --> 00:41:27,446 Brat. Si šel molit? 270 00:41:27,696 --> 00:41:30,824 - Po mojem bog ne posluša. - Kaj je? 271 00:41:31,783 --> 00:41:35,120 Čas je, da mi pomagaš pri pomembnem delu. 272 00:41:36,371 --> 00:41:41,043 Bolj pritisni na to mesto, na te ljudi. 273 00:41:41,877 --> 00:41:45,923 Z Altamontejem imamo večje načrte. Letovišče, hotele, igralnice. 274 00:41:47,674 --> 00:41:49,384 Veš, kaj je treba narediti. 275 00:41:49,927 --> 00:41:52,262 Seveda, Vincente. 276 00:41:55,265 --> 00:41:58,018 Ta obala bo kmalu naša. 277 00:41:59,102 --> 00:42:00,646 Vsa! 278 00:42:43,772 --> 00:42:44,857 Aminah! 279 00:42:48,944 --> 00:42:50,779 Ne, Carmela! 280 00:43:31,904 --> 00:43:33,280 Mirno. 281 00:43:33,947 --> 00:43:36,533 Pomiri se, Angelo. Tu smo, da ti pomagamo. 282 00:43:40,204 --> 00:43:44,291 Uničili so vse, kar imava. 283 00:45:06,915 --> 00:45:11,336 Dober dan. Tu marešal Bonucci iz Altamonteja. 284 00:45:13,881 --> 00:45:16,175 Potrebujem podatke 285 00:45:16,550 --> 00:45:19,261 o lastniku kombija 286 00:45:19,761 --> 00:45:21,138 znamke Ford. 287 00:45:22,931 --> 00:45:24,683 Moder ali črn. 288 00:45:25,100 --> 00:45:26,935 Sum požiga. 289 00:45:48,415 --> 00:45:49,917 Zakaj to delate? 290 00:45:52,586 --> 00:45:53,795 Scusi? 291 00:45:53,795 --> 00:45:55,339 Zakaj to delate? 292 00:46:00,928 --> 00:46:02,179 Navada. 293 00:46:03,722 --> 00:46:05,057 Rad imam čistočo. 294 00:46:08,393 --> 00:46:11,104 Kdo vam kuha? 295 00:46:11,855 --> 00:46:13,106 Prosim? 296 00:46:13,649 --> 00:46:15,192 Kdo vam kuha? 297 00:46:16,860 --> 00:46:20,030 - Tu? Zdaj? - Doma, v Ameriki. 298 00:46:20,030 --> 00:46:22,115 Kdo vam pripravlja obroke? 299 00:46:22,574 --> 00:46:23,742 Jaz. 300 00:46:24,993 --> 00:46:27,663 Katera je vaša najljubša jed? 301 00:46:31,083 --> 00:46:32,960 Mesni čili. 302 00:46:33,752 --> 00:46:37,130 - Ne? Prav, špageti. - Prav. Buono. 303 00:46:37,130 --> 00:46:39,758 Con carne. 304 00:46:42,553 --> 00:46:48,308 Rada bi vam pokazala pravo hrano Altamonteja. 305 00:46:49,101 --> 00:46:50,352 Bi šli z mano? 306 00:46:55,482 --> 00:46:57,734 - Ja. - Prav. 307 00:46:58,569 --> 00:47:00,612 En pogoj imam. 308 00:47:00,612 --> 00:47:04,199 - Da si nadenete novi klobuk. - Prav. 309 00:47:06,034 --> 00:47:07,411 Počakajte. 310 00:47:12,666 --> 00:47:14,668 Kako dolgo že imaš kavarno? 311 00:47:15,377 --> 00:47:18,881 Dvajset let. To je bil prvi lokal mojih staršev. 312 00:47:41,028 --> 00:47:43,238 Nekaj imajo. 313 00:47:51,205 --> 00:47:54,208 - Kaj je to? - Kebab. 314 00:47:55,959 --> 00:47:57,878 To bova pokusila drugič. 315 00:48:58,188 --> 00:49:00,107 Dobra za čaj. 316 00:49:05,070 --> 00:49:07,364 Zdaj te imajo za svojega. 317 00:49:30,179 --> 00:49:31,180 Hvala. 318 00:49:39,438 --> 00:49:41,523 Veste, 319 00:49:42,941 --> 00:49:48,155 lahko se obrnem k vam, če hočete boljšo fotografijo. 320 00:49:49,948 --> 00:49:52,451 Pet, štiri, tri, 321 00:49:52,868 --> 00:49:54,411 dve, ena. 322 00:49:58,081 --> 00:50:00,834 - Vaš videz in glas se ne ujemata. - Vaša pa se. 323 00:50:03,962 --> 00:50:04,796 Pa ni za kaj. 324 00:50:09,468 --> 00:50:12,304 - Za kaj? - Za namig. 325 00:50:12,304 --> 00:50:14,181 Očitno ste nekaj našli. 326 00:50:17,726 --> 00:50:19,019 Kdo ste? 327 00:50:19,811 --> 00:50:22,314 Kaj ste počeli na kmetiji na Siciliji? 328 00:50:23,190 --> 00:50:26,109 Na kmetiji z mamili na osnovi metamfetamina. 329 00:50:26,109 --> 00:50:30,030 - Saj sem vam povedal. - Mimo ste šli? 330 00:50:31,448 --> 00:50:33,617 Ne igrajte se z mano. 331 00:50:34,076 --> 00:50:35,702 Samo na čaj sem prišel. 332 00:50:38,080 --> 00:50:41,333 - Za koga delate? - Upokojen sem. 333 00:50:41,333 --> 00:50:42,751 Kaj ste počeli? 334 00:50:44,753 --> 00:50:47,798 Lahko vas odpeljem v pisarno. 335 00:50:48,298 --> 00:50:50,843 Za to potrebujete dovoljenje. 336 00:50:50,843 --> 00:50:52,469 Razen če... 337 00:50:53,554 --> 00:50:56,014 Razen če bi me radi peljali na črno lokacijo. 338 00:50:56,014 --> 00:50:57,015 In me mučili. 339 00:50:57,015 --> 00:51:00,269 Pravi nekdo, ki ve, katero agencijo poklicati. 340 00:51:00,894 --> 00:51:03,647 - Kje ste dobili številko? - V knjigi. 341 00:51:03,939 --> 00:51:05,858 - V kateri? - V črni knjižici. 342 00:51:08,277 --> 00:51:09,945 Kako ste vedeli, da sem jaz? 343 00:51:11,613 --> 00:51:14,491 Vodnik za Rim berete, smo pa v Altamonteju. 344 00:51:14,491 --> 00:51:17,744 - Pa vaš glas. - Kaj je z njim? 345 00:51:17,744 --> 00:51:22,666 M izgovarjate suho, praskajoče. 346 00:51:23,041 --> 00:51:25,544 - To bom popravila. - Dajte. 347 00:51:27,713 --> 00:51:30,591 Policija je v vinogradu našla več trupel. 348 00:51:32,342 --> 00:51:34,553 Ja, ja. 349 00:51:34,553 --> 00:51:38,098 Ukvarjanje z mamili je nevarno. 350 00:51:42,811 --> 00:51:46,565 - Ste jih vi pobili? - Se vam zdim morilec? 351 00:51:46,899 --> 00:51:48,901 Čedalje bolj. 352 00:51:50,485 --> 00:51:51,945 Pa ste me. 353 00:51:53,488 --> 00:51:57,034 - Zanimamo se za vas. - Zanimiv sem. 354 00:51:59,244 --> 00:52:01,246 Kaj še mi lahko poveste? 355 00:52:01,246 --> 00:52:02,581 Nič. 356 00:52:03,457 --> 00:52:05,250 Želim si, da bi vam lahko. 357 00:52:08,212 --> 00:52:09,963 Niste niti najmanj radovedni? 358 00:52:09,963 --> 00:52:12,007 - Glede česa? - Kako sem vas našla? 359 00:52:12,299 --> 00:52:16,637 To ni težko. Šli ste z istim trajektom. 360 00:52:17,513 --> 00:52:20,516 Na terminalu ste opazili kamere. 361 00:52:20,516 --> 00:52:24,603 Zavrteli ste 14 dni nazaj in našli registrsko tablico folksvagna. 362 00:52:24,603 --> 00:52:27,856 GPS pa vam je dal lokacijo. Kako mi gre? 363 00:52:28,232 --> 00:52:31,276 Zdaj boste preverili ime. 364 00:52:32,486 --> 00:52:33,695 To že poteka. 365 00:52:33,695 --> 00:52:36,823 Dobro. Boste vsaj pozorni. 366 00:52:37,824 --> 00:52:39,076 Zakaj? 367 00:52:39,993 --> 00:52:42,704 Nočem 368 00:52:42,704 --> 00:52:47,459 vam uničiti presenečenja. 369 00:52:49,086 --> 00:52:50,546 Ne hodite nikamor. 370 00:52:51,755 --> 00:52:53,215 Šele začela sem. 371 00:52:55,592 --> 00:52:56,885 Jaz tudi. 372 00:52:59,972 --> 00:53:00,806 McCall. 373 00:53:01,890 --> 00:53:05,102 Zelo dobro. Dva c-ja in dva l-a. 374 00:53:10,524 --> 00:53:13,694 - Halo? - Vaša hči je šla prej iz šole. 375 00:53:14,653 --> 00:53:15,487 Kdo ste? 376 00:53:17,656 --> 00:53:20,284 Gospa Marta. Ste videli Gabby? 377 00:53:20,284 --> 00:53:22,703 Neka policistka jo je prišla iskat. 378 00:53:26,456 --> 00:53:27,708 Je vse v redu? 379 00:53:39,845 --> 00:53:41,054 Chiara! 380 00:53:41,471 --> 00:53:42,723 Gabby! 381 00:53:44,683 --> 00:53:45,601 Gabby. 382 00:53:45,601 --> 00:53:46,727 Giò! 383 00:54:01,158 --> 00:54:02,951 Carabiniere! 384 00:54:08,248 --> 00:54:09,625 Očka! 385 00:54:09,625 --> 00:54:12,252 Veliko neumnost je naredil. 386 00:54:12,252 --> 00:54:14,671 Poklical je nekam, kamor ne bi smel. 387 00:54:16,632 --> 00:54:17,799 Nehajte! 388 00:54:18,717 --> 00:54:19,927 Prosim. 389 00:54:20,677 --> 00:54:23,013 Misliš, da tam nimamo prijateljev? 390 00:54:25,682 --> 00:54:28,936 Zakaj si tako naporen? 391 00:54:29,478 --> 00:54:32,314 Veš, da ne smeš povzročati težav. 392 00:54:32,523 --> 00:54:33,440 No! 393 00:54:34,274 --> 00:54:36,068 Viking. Primi otroka. 394 00:54:36,068 --> 00:54:38,487 - Jem. - Briga me, če ješ. 395 00:54:38,487 --> 00:54:41,073 Bomo čakali, da Vikingec poje? 396 00:54:41,073 --> 00:54:42,157 Daj! 397 00:54:42,824 --> 00:54:44,451 To te bo izučilo. 398 00:54:44,451 --> 00:54:45,661 Pripelji jo sem. 399 00:54:46,411 --> 00:54:47,496 Poglej me. 400 00:54:53,043 --> 00:54:57,923 Drugič bo trpel otrok. 401 00:54:57,923 --> 00:54:59,591 Trpel bo otrok! 402 00:54:59,591 --> 00:55:01,927 - Pustite jo. - Utihni! 403 00:55:08,934 --> 00:55:10,853 Priden, karabinjer. 404 00:55:50,392 --> 00:55:51,518 Dottore. 405 00:55:53,562 --> 00:55:54,938 Kaj se je zgodilo Giòju? 406 00:55:55,522 --> 00:55:56,732 Padel je. 407 00:55:59,359 --> 00:56:02,863 To, kar se dogaja tu, se dogaja v številnih mestih. 408 00:56:02,863 --> 00:56:06,617 To je kamora. Ndrangheta. 409 00:56:06,617 --> 00:56:08,368 Mafija, kot ji pravite. 410 00:56:09,411 --> 00:56:11,163 Kot rak so. 411 00:56:11,914 --> 00:56:14,833 Tudi zanjo ni zdravila. 412 00:56:59,127 --> 00:57:00,921 Pokličem rešilca? 413 00:57:09,012 --> 00:57:10,597 Osupljivo. 414 00:57:10,597 --> 00:57:13,058 Ta cerkev je tu več kot tisoč let. 415 00:57:14,518 --> 00:57:16,854 Nov vodnik imam. 416 00:57:20,607 --> 00:57:24,820 Notri je freska Device, ki dela čudež. 417 00:57:25,988 --> 00:57:28,949 Moškega rešuje pred krivičnim obešanjem. 418 00:57:33,996 --> 00:57:35,497 Verjamete? 419 00:57:37,332 --> 00:57:39,710 - V kaj? - V čudeže. 420 00:57:42,296 --> 00:57:45,841 Mislite na niz naključnih dogodkov, ki se ujamejo 421 00:57:45,841 --> 00:57:47,301 v pravem trenutku? 422 00:57:48,969 --> 00:57:49,803 Ne. 423 00:57:55,225 --> 00:57:58,562 - Kaj je pokazalo iskanje? - Očitno ste duh. 424 00:58:00,230 --> 00:58:02,524 Duhov se ne bojim. 425 00:58:02,524 --> 00:58:04,651 Ali česa drugega, kar vidim. 426 00:58:04,651 --> 00:58:06,361 Gospod dva c-ja in dva l-a. 427 00:58:08,363 --> 00:58:10,616 Prišla sem vam povedat, da nas ne zanimate. 428 00:58:10,616 --> 00:58:11,783 Ne? 429 00:58:13,202 --> 00:58:15,370 Ste pa zanimivi. 430 00:58:18,624 --> 00:58:21,668 Sicilski kmet je Lorenzo Vitale. 431 00:58:22,377 --> 00:58:25,130 Deset let je bil na Interpolovem seznamu. 432 00:58:25,130 --> 00:58:27,299 Imel je kiberimperij. 433 00:58:27,716 --> 00:58:32,763 Jemal je denar z računov v tujini, vladnih agencij in pokojninskih skladov. 434 00:58:32,763 --> 00:58:37,559 Teroristi so prek njegove kmetije tihotapili mamila na kopno. 435 00:58:37,559 --> 00:58:40,145 - Torej nisem več sumljiv? - Za zdaj. 436 00:58:40,646 --> 00:58:44,525 Identificirati moramo za zdaj neznano teroristično celico. 437 00:58:44,525 --> 00:58:46,068 Imate načrt? 438 00:58:46,777 --> 00:58:48,612 Mislite, da sem novinka? 439 00:58:48,904 --> 00:58:52,866 Dve leti v pisarni. Najbrž vaša prva naloga na terenu. 440 00:58:52,866 --> 00:58:55,786 - Delali boste z domačini. - In? 441 00:58:55,786 --> 00:58:59,623 Svoje načrte imajo. Včasih ne mislijo tega, kar rečejo. 442 00:59:01,333 --> 00:59:03,210 Polni namigov ste. 443 00:59:05,963 --> 00:59:09,299 - Zakaj jaz? - Vprašanje je, zakaj... 444 00:59:10,968 --> 00:59:12,761 Zakaj Sicilija? 445 00:59:13,720 --> 00:59:15,597 Zakaj ne Elba ali Sardinija? 446 00:59:16,014 --> 00:59:18,600 - Prosim? - Zakaj... 447 00:59:19,726 --> 00:59:23,772 Zakaj tihotapiti mamila v najbolj nadzorovano pristanišče? 448 00:59:24,731 --> 00:59:26,984 - Dobro vprašanje. - Ja. 449 00:59:27,401 --> 00:59:29,778 Prinesla vam bom odgovor, ko končam. 450 00:59:29,778 --> 00:59:31,363 Vem, da boste. 451 00:59:35,409 --> 00:59:40,163 Potem mi odgovorite: Zakaj jaz? 452 01:00:00,601 --> 01:00:03,562 O, marešal. Kako si? 453 01:00:07,691 --> 01:00:09,568 Lepa punčka si. 454 01:00:09,568 --> 01:00:11,111 Se me spomniš? 455 01:00:13,572 --> 01:00:16,074 Kako glava, marešal? Boli? 456 01:00:21,038 --> 01:00:22,789 Ne skrbi. 457 01:00:26,668 --> 01:00:30,797 Poslušaj, marešal. Za uslugo te moram prositi. 458 01:00:32,591 --> 01:00:37,346 Hočem, da greš k Somalcem in jih prosiš za ladje. 459 01:00:37,846 --> 01:00:39,223 Bo šlo? 460 01:00:42,518 --> 01:00:45,771 Seveda bo šlo. Zdaj si moj sel, marešal. 461 01:00:45,771 --> 01:00:47,397 Bravo, marešal. 462 01:01:15,300 --> 01:01:18,512 Se rad vtikaš v tuje posle? 463 01:01:19,972 --> 01:01:23,892 Trudim se, da se ne bi, ampak mi to otežuješ. 464 01:01:25,894 --> 01:01:29,022 Ne drezaj v to, kar se te ne tiče. 465 01:01:30,148 --> 01:01:32,526 To ni dobro zate. 466 01:01:32,526 --> 01:01:35,445 Sam bog ve, da sem alergičen na slabe stvari. 467 01:01:39,616 --> 01:01:40,784 Veš... 468 01:01:41,702 --> 01:01:44,872 Verjamem, da gre pri vsem v življenju 469 01:01:45,622 --> 01:01:48,500 za pravi trenutek. Na svojo smolo 470 01:01:49,168 --> 01:01:51,128 tvoj trenutek ni pravi. 471 01:01:53,881 --> 01:01:58,302 Pred tremi tedni ne bi govorila o tem, ampak zdaj sem tu. 472 01:01:59,303 --> 01:02:02,097 To mesto mi je postalo všeč. 473 01:02:02,848 --> 01:02:04,391 In ljudje. 474 01:02:05,976 --> 01:02:09,062 Iz dna srca verjamem, 475 01:02:09,062 --> 01:02:11,315 da je to moje mesto. 476 01:02:12,024 --> 01:02:14,902 Zato, karkoli že 477 01:02:14,902 --> 01:02:17,070 počnete s prijatelji, 478 01:02:17,070 --> 01:02:19,948 prosim, to počnite drugje. 479 01:02:24,203 --> 01:02:26,580 - Me opozarjaš? - Pripravljam te. 480 01:02:27,873 --> 01:02:32,419 Si ga slišal? Pripravlja se. Duhovit je. 481 01:02:39,760 --> 01:02:41,345 Je to timex? 482 01:02:44,556 --> 01:02:45,474 Ne. 483 01:02:46,558 --> 01:02:47,809 To je bulg... 484 01:02:49,561 --> 01:02:51,021 Mirujta. 485 01:02:51,021 --> 01:02:53,607 Sedita. Sedita! 486 01:02:59,071 --> 01:03:02,699 Pritiskam na mediani živec. 487 01:03:03,992 --> 01:03:08,205 To je dve na lestvici od ena do deset. 488 01:03:10,457 --> 01:03:11,583 To je tri. 489 01:03:12,000 --> 01:03:16,213 Ne želiš si, da bi šel do štiri. Če bom šel, se boš podelal. 490 01:03:16,213 --> 01:03:18,382 Tega nočeva. Tega noče nihče. 491 01:03:27,140 --> 01:03:30,227 Pajdašema reci, da lahko gresta. Reci, naj se pobereta. 492 01:03:30,227 --> 01:03:32,604 Pojdita! 493 01:03:39,361 --> 01:03:41,905 To je z bolečino pogojena ubogljivost. 494 01:03:41,905 --> 01:03:44,658 Možgani ti govorijo eno, 495 01:03:44,658 --> 01:03:46,827 telo pa nekaj drugega. 496 01:03:48,954 --> 01:03:50,372 Poslušaj me. 497 01:03:50,372 --> 01:03:52,583 Vzemi pištolo izza pasu. 498 01:03:52,583 --> 01:03:54,293 Položi jo na mizo. 499 01:03:58,046 --> 01:03:59,464 Počasi. 500 01:04:35,751 --> 01:04:37,252 Pojdi po kombi. 501 01:04:42,549 --> 01:04:44,343 Pizdunski Američan! 502 01:04:44,551 --> 01:04:45,928 Vtika se. 503 01:04:49,973 --> 01:04:51,558 Daj mi čik. 504 01:04:56,855 --> 01:04:58,398 Kaj boš naredil, Marco? 505 01:04:59,274 --> 01:05:01,985 Ubil bom kurbinega sina. 506 01:05:05,030 --> 01:05:06,156 Pa Vincent? 507 01:05:09,743 --> 01:05:11,370 Vincent naj gre v kurac. 508 01:05:12,663 --> 01:05:14,873 Ne ukazuje mi. 509 01:05:17,251 --> 01:05:19,253 Gremo. Daj mi pištolo. 510 01:05:19,545 --> 01:05:21,588 Daj mi pištolo. Kapiraš? 511 01:06:44,671 --> 01:06:47,216 V kombiju smo našli pakete. 512 01:06:48,884 --> 01:06:51,094 Mislim, da so mamila, ampak... 513 01:06:54,765 --> 01:06:56,350 Ni običajna roba. 514 01:07:02,105 --> 01:07:05,609 Poklicati moram posebno enoto. 515 01:07:21,917 --> 01:07:25,087 {\an8}Rim, Italija 516 01:07:36,306 --> 01:07:38,851 - Živjo. - Vklopi televizor. 517 01:07:42,145 --> 01:07:44,940 {\an8}Eksplozija na železniški postaji je dejanje 518 01:07:44,940 --> 01:07:47,693 {\an8}še neznane teroristične skupine. 519 01:07:47,693 --> 01:07:50,404 {\an8}Za zdaj ni osumljencev. 520 01:07:50,696 --> 01:07:53,365 - Si identificiral... - Sirski nacionalisti. 521 01:07:53,949 --> 01:07:57,119 Izdelovalnico bomb so našli v nekem stanovanju. 522 01:07:57,119 --> 01:07:59,913 - Je še kaj... - Načrtov za postaje? Ja. 523 01:08:00,205 --> 01:08:03,208 Pa deli bomb, visoka tehnologija. 524 01:08:03,876 --> 01:08:06,753 To financirajo z denarjem od mamil. 525 01:08:06,753 --> 01:08:08,714 - Kje si? - V Neaplju. 526 01:08:08,714 --> 01:08:10,674 Vrni se. 527 01:08:10,674 --> 01:08:12,134 Zakaj Sicilija? 528 01:08:12,134 --> 01:08:15,053 - Zakaj? - Zakaj ne Elba ali Sardinija? 529 01:08:16,596 --> 01:08:20,058 Zakaj bi mamila tihotapili skozi najbolj varovano pristanišče? 530 01:08:20,434 --> 01:08:25,022 - Misliš, da je glavna frakcija... - V Neaplju. 531 01:08:25,564 --> 01:08:28,774 Skozi to pristanišče najlaže spravijo robo. 532 01:08:28,774 --> 01:08:31,111 - Mislim, da so tu. - In? 533 01:08:31,612 --> 01:08:33,779 {\an8}Aretirajmo ulične dilerje in jih zaslišimo. 534 01:08:33,779 --> 01:08:36,658 Naj izdajo dobavitelje. - Ti pa bojo izdali trgovce. 535 01:08:36,658 --> 01:08:38,993 Bravo, zelo dobro. 536 01:08:40,120 --> 01:08:42,747 Prav. Pri pobitih tipih bom začel. 537 01:08:42,747 --> 01:08:45,459 - Če imaš prav... - Se vidiva na cilju. 538 01:08:51,340 --> 01:08:54,468 Cia ceni vaše sodelovanje, komisar. 539 01:08:58,930 --> 01:09:00,933 Na voljo smo vam. 540 01:09:04,603 --> 01:09:06,313 Kaj počnete trenutno? 541 01:09:06,647 --> 01:09:08,649 Zbiramo podatke. 542 01:09:10,442 --> 01:09:12,277 Te ljudi bi rada zaslišala. 543 01:09:43,350 --> 01:09:46,520 Tega ne morete zaslišati. 544 01:10:04,663 --> 01:10:07,040 Pri zajtrku ste me zmotili. 545 01:10:08,333 --> 01:10:11,044 Kakšen je dogovor? 546 01:10:11,461 --> 01:10:13,964 Vam je kdo rekel, da gre za dogovor? 547 01:10:15,716 --> 01:10:17,342 Nisem se prišla pogajat. 548 01:10:18,510 --> 01:10:20,345 Dajem vam priložnost. 549 01:10:21,513 --> 01:10:25,142 Podatke potrebujem. Vi pa mi jih boste dali. 550 01:12:20,883 --> 01:12:22,759 Sožalje zaradi brata. 551 01:12:25,470 --> 01:12:26,638 Hvala. 552 01:12:28,640 --> 01:12:29,641 Sedi. 553 01:12:38,775 --> 01:12:41,278 O nečem morava govoriti. 554 01:12:42,196 --> 01:12:43,488 Danes ne. 555 01:12:44,573 --> 01:12:45,824 Cia je prišla. 556 01:12:46,783 --> 01:12:50,454 Iščejo teroristično celico, ki uvaža džihadska mamila 557 01:12:50,454 --> 01:12:51,997 in jih prodaja v Evropo. 558 01:12:52,873 --> 01:12:55,000 Potem pa uredi to. 559 01:12:55,542 --> 01:12:57,252 Vse moraš opustiti. 560 01:12:58,879 --> 01:13:02,424 Neka ženska je. Pametna punca. 561 01:13:04,676 --> 01:13:07,554 Ugotovila bo, da niso bili teroristi, 562 01:13:09,181 --> 01:13:10,933 ampak ti. 563 01:13:11,934 --> 01:13:16,188 Kamora. Ki kupuje mamila od sovražnika. 564 01:13:16,897 --> 01:13:21,735 In jo prodaja po naših ulicah in financira tvoj posel. 565 01:13:22,069 --> 01:13:23,695 Opravi svoje delo. 566 01:13:26,365 --> 01:13:29,368 Si videl, kaj so naredili z denarjem, ki si jim ga dal? 567 01:13:30,702 --> 01:13:33,747 Si videl, koliko ljudi je umrlo na postaji? 568 01:13:37,376 --> 01:13:39,086 Naših ljudi. 569 01:13:39,461 --> 01:13:41,755 Če ne bi kupoval njihovih mamil, 570 01:13:42,840 --> 01:13:47,302 bi jih kdo drug. In ti ljudje bi bili vseeno mrtvi. 571 01:13:50,639 --> 01:13:52,057 Punco prepusti meni. 572 01:13:52,599 --> 01:13:54,852 Ti poskrbi, da me bojo pustili pri miru. 573 01:13:54,852 --> 01:13:56,812 Torej nisi nič razumel. 574 01:13:58,105 --> 01:14:00,315 - Nič. - Prav imaš. 575 01:14:01,692 --> 01:14:03,277 Dol mi visi. 576 01:14:04,528 --> 01:14:07,698 Moj brat je umrl, ti pa si tu zaradi traparije. 577 01:14:08,115 --> 01:14:09,867 Brez podatkov. 578 01:14:11,952 --> 01:14:13,495 Si butast? 579 01:14:14,913 --> 01:14:16,874 Ali si pozabil, kje je tvoje mesto? 580 01:14:23,130 --> 01:14:24,631 Moje mesto je 581 01:14:25,340 --> 01:14:27,634 na čelu policije. 582 01:14:29,720 --> 01:14:31,513 Si pozabil, kdo si? 583 01:14:32,931 --> 01:14:34,474 Barbar si... 584 01:14:40,814 --> 01:14:43,358 In barbar boš ostal. Opozoril sem te. 585 01:14:43,692 --> 01:14:46,153 Kam greš? Ostani. 586 01:14:52,201 --> 01:14:55,204 Poišči morilca mojega brata. Gnoj. Jasno? 587 01:15:02,377 --> 01:15:03,420 Utihni! 588 01:15:03,420 --> 01:15:06,590 Zdaj te bojo moji barbari peljali v bolnišnico. 589 01:15:07,716 --> 01:15:10,511 Pohiti in mogoče boš nekoč migal s kakšnim prstom. 590 01:15:46,630 --> 01:15:48,131 Si me razumel? 591 01:15:48,507 --> 01:15:51,510 Drugič ti bom vzel glavo in jo poslal tvojim vnukom. 592 01:15:52,553 --> 01:15:54,888 Hvala za pomoč pri tem, Barella. 593 01:15:55,514 --> 01:15:57,015 Greva, Antonio. 594 01:16:02,896 --> 01:16:05,065 To je bilo v kombiju. 595 01:16:06,108 --> 01:16:08,193 Tega še nisem videl. 596 01:16:15,659 --> 01:16:18,662 - Kaj se dogaja? - Komisarja Barello so napadli. 597 01:16:18,662 --> 01:16:20,914 - Kdo pa? - Ne vemo. 598 01:16:20,914 --> 01:16:24,084 Ima podatke v zvezi z vašo preiskavo. 599 01:16:24,084 --> 01:16:27,379 Policist vas bo spremil v bolnišnico. Oprostite. 600 01:16:31,884 --> 01:16:35,304 Na napačnem kraju iščete. - McCall? 601 01:16:35,304 --> 01:16:37,222 Niso teroristi. 602 01:16:37,222 --> 01:16:38,932 Kamora je. 603 01:16:39,725 --> 01:16:42,644 Previdni bodite. - Takoj vas pokličem nazaj. 604 01:17:40,160 --> 01:17:41,411 - Collins. - Frank. 605 01:17:41,954 --> 01:17:43,539 Bo vse v redu z njo? 606 01:17:47,209 --> 01:17:49,962 Niso teroristi, ampak kamora. 607 01:17:53,131 --> 01:17:54,800 Poskrbite zanjo, prav? 608 01:17:55,467 --> 01:17:58,762 Uredil bom, Collins. Vse bo v redu s tabo. 609 01:18:37,676 --> 01:18:39,469 Altamonte! 610 01:18:40,888 --> 01:18:44,099 Mojega brata so ubili na vaših ulicah! 611 01:18:44,099 --> 01:18:48,520 Pripeljite mi tistega, ki ga je ubil, pa vam bom poplačal! 612 01:19:03,243 --> 01:19:04,953 Veš, kdo ga je. 613 01:19:07,873 --> 01:19:10,292 Povej, kdo mi je ubil brata. 614 01:19:20,052 --> 01:19:22,429 Drugič ne bo samo uho. 615 01:19:37,486 --> 01:19:39,696 Koliko jih moram ubiti danes? 616 01:19:40,739 --> 01:19:42,366 Povej, kdo je ubil mojega brata. 617 01:19:44,076 --> 01:19:46,703 Ali pa ti bom pred očmi ubil družino. 618 01:19:54,837 --> 01:19:56,630 Pokaži se! 619 01:19:57,881 --> 01:19:59,466 Mene iščeš. 620 01:20:00,968 --> 01:20:03,637 Jaz sem ubil tvojega brata. 621 01:20:03,637 --> 01:20:05,180 Prosil sem ga, 622 01:20:06,223 --> 01:20:09,560 naj te ljudi pusti pri miru. Pa jih ni. 623 01:20:10,644 --> 01:20:14,314 Daleč od doma si, Američan. 624 01:20:16,149 --> 01:20:18,318 Tam sem, kjer moram biti. 625 01:20:18,735 --> 01:20:19,987 Tu sem. 626 01:20:21,154 --> 01:20:22,406 Tu sem. 627 01:20:23,448 --> 01:20:25,576 Saj razumeš, kaj bo zdaj. 628 01:20:25,576 --> 01:20:27,953 Razumem šibkost in bolečino. 629 01:20:27,953 --> 01:20:30,539 Razumem smrt in trpljenje. 630 01:20:30,539 --> 01:20:35,043 Zaradi teh ljudi začenjam razumeti mir. Tega mi ne moreš vzeti. 631 01:20:37,004 --> 01:20:38,755 In bog mi je priča, 632 01:20:38,755 --> 01:20:41,383 da tega ne boš vzel njim. 633 01:20:41,383 --> 01:20:43,385 Ali ti razumeš? 634 01:20:43,802 --> 01:20:46,180 Razumem, da lahko vzamem, kar hočem. 635 01:20:46,180 --> 01:20:49,183 Potem vzemi mene. Če lahko vzameš, kar hočeš. 636 01:20:49,183 --> 01:20:51,894 Tu sem. Vzemi me. 637 01:20:52,644 --> 01:20:53,854 Vzemi me. 638 01:20:55,439 --> 01:20:57,024 Samo ne naredi tega tukaj. 639 01:21:00,402 --> 01:21:03,155 To je najboljši kraj, Američan. 640 01:21:03,989 --> 01:21:06,366 Na teh kamnitih tleh. 641 01:21:06,366 --> 01:21:10,621 Da bojo ljudje videli in povedali drugim. 642 01:21:23,383 --> 01:21:25,552 Tega ti ni treba narediti, sin. 643 01:21:28,388 --> 01:21:29,640 Prav. 644 01:21:30,057 --> 01:21:31,433 Ti se odloči. 645 01:21:32,851 --> 01:21:34,311 Ti odločaš. 646 01:21:36,813 --> 01:21:38,857 Vedno jaz odločam. 647 01:21:52,329 --> 01:21:53,497 Resno? 648 01:21:53,497 --> 01:21:54,873 Vincent! 649 01:21:55,457 --> 01:21:58,585 - Potem ustreli še mene! - In mene! 650 01:22:02,089 --> 01:22:04,675 Iti moramo. Snemajo nas. 651 01:22:06,468 --> 01:22:07,678 Izpusti jo. 652 01:22:10,180 --> 01:22:11,932 Čudovit trenutek. 653 01:22:13,058 --> 01:22:15,102 Ne bo trajal. 654 01:22:17,312 --> 01:22:19,815 Zato uživaj v njem, Američan. 655 01:22:20,440 --> 01:22:22,442 - Ker se bom vrnil. - Tu bom. 656 01:22:22,442 --> 01:22:26,446 Kraj bom zapustil tak, kot bi v njem divjala vojna. 657 01:22:26,446 --> 01:22:28,532 Čakal te bom. 658 01:22:28,532 --> 01:22:30,284 Vse bom pobil! 659 01:22:30,492 --> 01:22:32,452 Šef, iti moramo, policija gre. 660 01:22:32,452 --> 01:22:36,039 Kmalu se vidiva, zelo kmalu. Gremo! 661 01:22:36,039 --> 01:22:37,708 Pohiti. Prej, kot misliš. 662 01:23:13,827 --> 01:23:15,537 Kaj vemo o Američanu? 663 01:23:16,622 --> 01:23:18,165 Nič. 664 01:23:18,165 --> 01:23:19,458 Nihče nič ne ve. 665 01:23:20,125 --> 01:23:22,920 Tudi naše stike smo vprašali. Molčijo. 666 01:23:24,421 --> 01:23:25,797 Molčijo. 667 01:23:26,965 --> 01:23:29,718 Mogoče je FBI. Ali Cia. 668 01:23:30,677 --> 01:23:32,429 Ali Interpol. 669 01:23:32,429 --> 01:23:34,014 Ne vemo, Vincent. 670 01:23:35,641 --> 01:23:40,604 Kaj, če je naš sovražnik? Iz druge družine? 671 01:23:45,150 --> 01:23:47,319 Ubili bomo Američana. 672 01:23:47,319 --> 01:23:50,489 Ubili ga bomo, mesto pa zažgali. 673 01:23:51,156 --> 01:23:54,159 Jutri, Simone. Jutri. 674 01:26:04,039 --> 01:26:05,666 Kaj, jebenti... 675 01:26:07,084 --> 01:26:08,460 Preveri. 676 01:26:16,510 --> 01:26:17,845 Nič. 677 01:26:18,637 --> 01:26:20,347 Nikogar ni. 678 01:27:27,331 --> 01:27:28,540 Salvatore? 679 01:27:33,253 --> 01:27:34,379 Salvatò? 680 01:28:43,448 --> 01:28:44,283 Simone. 681 01:28:46,618 --> 01:28:47,995 Antonio! 682 01:28:50,247 --> 01:28:51,498 Salvatò? 683 01:28:55,335 --> 01:28:56,920 Salvatò? 684 01:29:09,641 --> 01:29:11,018 Salvatore! 685 01:29:14,062 --> 01:29:15,647 Antonio? 686 01:30:14,665 --> 01:30:15,999 Giò. 687 01:30:16,875 --> 01:30:18,335 Giò. Giò! 688 01:30:50,325 --> 01:30:51,910 Ne zajebavaj se z mano! 689 01:31:13,056 --> 01:31:16,643 Moji možje te bojo našli. 690 01:31:19,229 --> 01:31:22,399 In te ubili kot psa. 691 01:31:32,826 --> 01:31:34,745 Vsi se moramo soočiti 692 01:31:37,080 --> 01:31:40,292 - s smrtjo. - Kdo si, pizda? 693 01:31:44,338 --> 01:31:45,881 Bila je kri... 694 01:31:55,933 --> 01:31:57,434 Kdo si? 695 01:32:00,187 --> 01:32:04,066 Imaš manj kot šest minut, preden ti tablete ustavijo srce. 696 01:32:04,733 --> 01:32:06,151 Kdo si? 697 01:32:22,125 --> 01:32:23,627 Vem, 698 01:32:25,379 --> 01:32:26,964 da je bila kri. 699 01:32:29,007 --> 01:32:30,300 Zame. 700 01:32:33,846 --> 01:32:36,181 Nekega dne, ko sem bil izgubljen. 701 01:33:22,728 --> 01:33:23,729 Marco! 702 01:33:36,909 --> 01:33:38,493 Marco! 703 01:35:00,033 --> 01:35:01,326 Kdo si? 704 01:35:49,041 --> 01:35:51,293 Nekega dne sem se izgubil... 705 01:36:08,644 --> 01:36:10,646 Cia in Interpol sta zasegla 706 01:36:10,646 --> 01:36:15,984 {\an8}količino amfetamina, ki bi lahko ubila 2,1 milijona ljudi, 707 01:36:15,984 --> 01:36:18,946 {\an8}kar je več kot prebivalcev Neaplja. 708 01:36:19,321 --> 01:36:22,783 Onesposobili so tudi lokalne vodje kamore, 709 01:36:22,783 --> 01:36:26,745 {\an8}in tako zadali udarec trgovanju z mamili in financiranju teroristov. 710 01:36:26,745 --> 01:36:28,872 {\an8}Udarna novica... 711 01:36:28,872 --> 01:36:31,166 {\an8}Vincenta Quaranto, domnevnega vodjo 712 01:36:31,166 --> 01:36:32,793 ene od petih družin kamore, 713 01:36:32,793 --> 01:36:35,420 so sinoči našli mrtvega v neapeljski ulici 714 01:36:35,420 --> 01:36:39,424 zaradi predoziranja z mamilom, ki ga je prodajal. 715 01:36:40,509 --> 01:36:42,010 Vso zabavo ste zamudili. 716 01:36:42,553 --> 01:36:44,888 Najbolj zabavno je bilo razkrinkanje. 717 01:36:49,017 --> 01:36:51,436 - Hvala. - Za kaj? 718 01:36:51,854 --> 01:36:53,355 Za klic. 719 01:36:54,273 --> 01:36:55,858 Življenje mi je rešil. 720 01:36:57,067 --> 01:36:58,527 Ni za kaj. 721 01:36:59,069 --> 01:37:01,321 Je to vaša torba za beg? 722 01:37:01,321 --> 01:37:02,865 Ne... 723 01:37:03,198 --> 01:37:07,452 Tu je 366.400 dolarjev. 724 01:37:07,911 --> 01:37:10,330 V gotovini. 725 01:37:11,582 --> 01:37:12,958 Sicilija. 726 01:37:13,417 --> 01:37:15,544 Vstopili ste v prostor z denarjem, ne? 727 01:37:19,381 --> 01:37:23,468 - Čemu je namenjen? - Za pokojnino Grega Dyerja. 728 01:37:24,094 --> 01:37:28,307 - Za koga? - Grega Dyerja. 43 let je bil zidar. 729 01:37:28,599 --> 01:37:29,766 Upokojen je. 730 01:37:29,766 --> 01:37:34,563 Pred devetimi meseci so vdrli v njegov pokojninski sklad. 731 01:37:34,563 --> 01:37:37,274 Izgubil je vse, kar je prigaral. 732 01:37:37,274 --> 01:37:41,111 Z enim pritiskom na tipko. 733 01:37:41,612 --> 01:37:44,198 Življenjske prihranke nekega človeka 734 01:37:44,198 --> 01:37:48,285 ste našli pri nekom, ki ga leta nihče ni mogel najti? 735 01:37:49,119 --> 01:37:51,538 Na tihotapski mamilarski postaji. 736 01:37:51,830 --> 01:37:54,499 To sem izvedel šele tam. 737 01:37:55,000 --> 01:37:58,170 Z orožjem ste se prebili v utrjen prostor, 738 01:37:58,879 --> 01:38:02,758 kjer so bili milijoni dolarjev, obveznice, gesla računov... 739 01:38:03,675 --> 01:38:07,221 Pa ste vzeli samo 300.000 za Dwyerjevo pokojnino? 740 01:38:08,055 --> 01:38:12,059 366.400 $. 741 01:38:13,060 --> 01:38:14,561 V gotovini. 742 01:38:14,561 --> 01:38:16,063 Pa Dyer je. 743 01:38:16,605 --> 01:38:18,232 Je vaš prijatelj? 744 01:38:18,732 --> 01:38:20,400 Ne. 745 01:38:22,110 --> 01:38:24,029 Enkrat sem ga peljal. 746 01:38:27,491 --> 01:38:29,326 Ne razumem. 747 01:38:30,035 --> 01:38:31,453 Pa še boste. 748 01:38:50,347 --> 01:38:51,640 Greg Dyer? 749 01:38:51,640 --> 01:38:53,517 Emma Collins. Po telefonu sva govorila. 750 01:38:53,517 --> 01:38:54,643 Vstopite. 751 01:38:54,643 --> 01:38:55,811 NAPRODAJ 752 01:38:56,395 --> 01:38:57,521 Torej... 753 01:39:02,317 --> 01:39:03,527 Kaj je to? 754 01:39:04,111 --> 01:39:06,989 366.400 $. 755 01:39:08,198 --> 01:39:09,616 Vaša pokojnina. 756 01:39:13,579 --> 01:39:15,038 Smem odpreti? 757 01:39:38,395 --> 01:39:40,647 - Kako ste... - Nisem bila jaz. 758 01:39:40,981 --> 01:39:42,107 Kdo pa? 759 01:39:43,567 --> 01:39:45,068 Ne morem vam povedati. 760 01:39:47,029 --> 01:39:48,238 Zakaj? 761 01:39:49,114 --> 01:39:51,950 Zakaj nekaj takega za neznanca? 762 01:39:53,076 --> 01:39:54,703 Dobro vprašanje. 763 01:39:59,541 --> 01:40:04,129 Vse razpakiraj. Nikamor ne greva. 764 01:40:04,755 --> 01:40:07,174 Hvala. 765 01:40:09,510 --> 01:40:10,802 Hvala. 766 01:40:25,192 --> 01:40:28,195 To je nekdo pustil zate. Kako se počutiš? 767 01:40:28,195 --> 01:40:29,738 - Odlično. - Dobro. 768 01:40:29,738 --> 01:40:32,616 Ker imava čez pol ure sestanek z direktorjem. 769 01:40:32,616 --> 01:40:37,287 Spoznati hoče človeka, ki je razkril italijansko navezo. Bravo. 770 01:40:44,670 --> 01:40:48,257 "Vaša mama bi bila ponosna na vas." RM 771 01:41:21,623 --> 01:41:24,418 - Zmagali smo! - Vidim! 772 01:41:25,252 --> 01:41:27,588 To je velika reč za Altamonte. 773 01:42:09,338 --> 01:42:11,798 Roberto! To si pozabil. 774 01:48:53,367 --> 01:48:55,369 {\an8}Prevod podnapisov: Lorena Dobrila