1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 - {\c&He98c13&}Regálame un like y suscripción YouTube "Bytechmx" {\c} - 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 -- {\c&H1d1dd8&}Bytechmx{\c} -- 3 00:00:19,236 --> 00:00:21,195 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE] 4 00:00:50,224 --> 00:00:51,921 Hola, soy Mark Kerr y represento 5 00:00:51,964 --> 00:00:53,488 lucha libre americana, 6 00:00:53,531 --> 00:00:56,099 y estoy aquí en el Mundial Vale Tudo 3 7 00:00:56,143 --> 00:00:58,014 para demostrar que es el mejor estilo de lucha. 8 00:00:58,058 --> 00:01:00,625 LOCUTOR: Y ese es el luchador, Mark Kerr. 9 00:01:00,669 --> 00:01:04,281 6'1'', 260 libras de Toledo, Ohio, 10 00:01:04,325 --> 00:01:07,415 y nuevamente, su especialidad es la lucha libre 11 00:01:07,458 --> 00:01:10,635 y esta es su primera pelea profesional. 12 00:01:10,679 --> 00:01:13,247 Este tipo, esperamos mucho de este tipo. 13 00:01:13,290 --> 00:01:14,987 porque su esquinero, Richard Hamilton, 14 00:01:15,031 --> 00:01:17,338 quien trajo a tres de los estadounidenses más fuertes 15 00:01:17,381 --> 00:01:19,079 para alguna vez entrar en este ring, 16 00:01:19,122 --> 00:01:21,907 Ese sería Dan Severn. Don Frye y Mark Coleman. 17 00:01:21,951 --> 00:01:24,780 Nos dijo hoy que este tipo es el mejor. 18 00:01:24,823 --> 00:01:26,390 él alguna vez ha visto. 19 00:01:26,434 --> 00:01:28,000 Y cuando sube al ring por primera vez. 20 00:01:28,044 --> 00:01:30,612 en su carrera profesional, veremos como aguanta 21 00:01:30,655 --> 00:01:32,004 a una de las competencias más duras. 22 00:01:33,310 --> 00:01:35,182 Y ahora la llegada es la más grande aquí. 23 00:01:35,225 --> 00:01:39,011 Pablo Varelans, 6'8", 330 libras. 24 00:01:39,055 --> 00:01:40,752 De San José, California. 25 00:01:40,796 --> 00:01:43,668 Y también ha tenido ocho años de experiencia en la 26 00:01:43,712 --> 00:01:46,715 lucha libre, pero definitivamente es más hábil de pie. 27 00:01:46,758 --> 00:01:48,847 Y ahí está Sergio Batarelli preparando a los luchadores , mientras esperamos la campana inicial. 28 00:01:48,891 --> 00:01:50,762 - [SONADO DE CAMPANA] 29 00:01:50,806 --> 00:01:52,547 ¡Y esta lucha está en marcha! 30 00:01:52,590 --> 00:01:54,244 Y Kerr va hacia él. 31 00:01:54,288 --> 00:01:56,159 Está tratando de derribarlo. ¿Podrá derrotarlo? 32 00:01:56,203 --> 00:01:58,857 ¡Ah! Un derribo masivo a Varelans. 33 00:01:58,901 --> 00:02:01,033 Un derribo a doble pierna por parte de Kerr. 34 00:02:01,077 --> 00:02:02,731 Míralo competir por la posición. 35 00:02:02,774 --> 00:02:04,211 Habilidades de lucha libre en plena exhibición y... 36 00:02:04,254 --> 00:02:05,821 ¡Ah! ¡Un rodillazo en la cara! 37 00:02:05,864 --> 00:02:07,431 ¡Guau! Un magnífico rodillazo en 38 00:02:07,475 --> 00:02:09,129 la cara y otro rodillazo en la cara. 39 00:02:09,172 --> 00:02:10,869 Te diré qué. Varelans es un chico 40 00:02:10,913 --> 00:02:12,610 duro, pero aquí está recibiendo 41 00:02:12,654 --> 00:02:13,872 algunos golpes brutales en la cara. 42 00:02:13,916 --> 00:02:15,439 Su rostro está siendo destruido en este momento. 43 00:02:15,483 --> 00:02:17,311 Batarelli está mirando. 44 00:02:17,354 --> 00:02:18,964 Él tiene... Sí, ha detenido la pelea. 45 00:02:19,008 --> 00:02:20,183 - Se acabó. - [SONADO DE CAMPANA] 46 00:02:20,227 --> 00:02:22,011 LOCUTOR: Y Kerr gana su debut. 47 00:02:22,054 --> 00:02:24,753 Así es. Varelans no pudo detener la pelea. 48 00:02:24,796 --> 00:02:26,233 Batarelli tuvo que intervenir. 49 00:02:26,276 --> 00:02:29,236 Vaya. Mira eso. Algunos recortes serios allí. 50 00:02:29,279 --> 00:02:30,324 [IMPERCEPTIBLE] 51 00:02:30,367 --> 00:02:31,673 - ¿Está bien? - [HABLANDO INDISTINCTAMENTE] 52 00:02:31,716 --> 00:02:34,632 Está bien. Tome su tiempo. Tome su tiempo. 53 00:02:34,676 --> 00:02:37,113 Vamos. Te entendí. Vamos. Te entendí. 54 00:02:37,157 --> 00:02:38,680 Ven y siéntate. 55 00:02:38,723 --> 00:02:40,508 SERGIO: nocaut técnico. Parada de referencia. 56 00:02:40,551 --> 00:02:41,509 CORNERMAN: Ahí lo tienes. 57 00:02:42,858 --> 00:02:44,903 ¿Sabes quién eres? ¿Sabes quién eres? 58 00:02:44,947 --> 00:02:46,470 [RESPIRANDO FUERTE] En una pelea. 59 00:02:46,514 --> 00:02:48,037 CORNERMAN: Sí, estuviste en una pelea. ¿Cómo te fue? 60 00:02:48,080 --> 00:02:50,344 - ¿Sabes lo que pasó? - PABLO: Yo... perdí. 61 00:02:50,387 --> 00:02:51,649 ¿Puedo preguntarle si va a estar bien? 62 00:02:51,693 --> 00:02:52,824 Sólo quiero saber. 63 00:02:52,868 --> 00:02:54,348 Estará bien, Mark. Estará bien. 64 00:02:54,391 --> 00:02:55,740 De vuelta a tu esquina. 65 00:02:57,655 --> 00:02:59,614 [MULTITUD APLAUSOS] 66 00:03:05,750 --> 00:03:08,188 - SERGIO: Amigos, ¿estamos listos? - Sólo cinco segundos, por favor. 67 00:03:09,885 --> 00:03:11,756 [MULTITUD APLAUSOS] 68 00:03:13,367 --> 00:03:14,672 ENTREVISTADOR 1: ¿Y tú en qué 69 00:03:14,716 --> 00:03:16,152 estás pensando al inicio de la pelea? 70 00:03:16,196 --> 00:03:18,067 MARK: Ya sabes, el... en el 71 00:03:18,110 --> 00:03:19,155 momento en que suena la campana, puedes 72 00:03:19,199 --> 00:03:20,809 simplemente mirar a algunas personas y 73 00:03:20,852 --> 00:03:23,115 puedes darte cuenta de que... están muertos de miedo. 74 00:03:23,159 --> 00:03:24,769 Quiero decir, puedes verlo en sus ojos. 75 00:03:24,813 --> 00:03:26,815 Incluso puedes olerlo en su sudor. 76 00:03:26,858 --> 00:03:28,469 ENTREVISTADOR 1: Guau. MARK: Pero ya 77 00:03:28,512 --> 00:03:30,775 sabes, no es hasta la primera vez. Puedo 78 00:03:30,819 --> 00:03:33,778 poner mis manos sobre ellos y realmente imponerme 79 00:03:33,822 --> 00:03:36,825 a la otra persona, lo que realmente puedes sentir. 80 00:03:36,868 --> 00:03:39,306 como casi instantáneamente, si la persona va a ceder o no. 81 00:03:39,349 --> 00:03:40,394 ENTREVISTADOR 1: Entonces, ¿qué pasa después? 82 00:03:40,437 --> 00:03:42,526 MARK: Es simple. 83 00:03:42,570 --> 00:03:45,355 ¿Voy a lastimarlo antes de que él me lastime? 84 00:03:45,399 --> 00:03:46,791 Y si él me lastima, 85 00:03:46,835 --> 00:03:48,924 entonces le haré daño el doble. 86 00:03:48,967 --> 00:03:50,230 [ENTREVISTADOR 1 SE RÍE] 87 00:03:50,273 --> 00:03:51,492 MARCA: Porque, déjame 88 00:03:51,535 --> 00:03:52,754 decirte algo, cuando te golpean 89 00:03:52,797 --> 00:03:54,408 en la cara, puedes tener dos reacciones. 90 00:03:54,451 --> 00:03:56,453 Puedes esconderte o querer 91 00:03:56,497 --> 00:04:00,109 castigar a la persona por golpearte. 92 00:04:00,152 --> 00:04:02,198 Pero desarrollé una tercera vía. 93 00:04:02,242 --> 00:04:05,201 Ya sabes, si me patean o me golpean, 94 00:04:05,245 --> 00:04:06,594 haré algo diferente que castigarte 95 00:04:06,637 --> 00:04:08,509 a ti. - [ENTREVISTADOR 1 SE RÍE] 96 00:04:08,552 --> 00:04:12,252 Voy a imponerte físicamente mi voluntad. 97 00:04:12,295 --> 00:04:15,255 Y tú... realmente sientes cuando eso 98 00:04:15,298 --> 00:04:17,257 sucede, cuando la persona simplemente te 99 00:04:17,300 --> 00:04:19,607 suelta y se marchita totalmente en tus brazos. 100 00:04:19,650 --> 00:04:21,522 Y eso es... 101 00:04:21,565 --> 00:04:23,915 Eso es algo bastante poderoso. 102 00:04:23,959 --> 00:04:26,570 Es una locura porque al principio 103 00:04:26,614 --> 00:04:28,572 simplemente me estaba divirtiendo. 104 00:04:28,616 --> 00:04:31,096 Estaba operando con este instinto 105 00:04:31,140 --> 00:04:32,272 animal que simplemente se hizo cargo. 106 00:04:34,230 --> 00:04:35,623 Uh, voy a intentar explicarlo, 107 00:04:35,666 --> 00:04:36,928 y tal vez de esta manera, pero 108 00:04:36,972 --> 00:04:39,322 es... es un poco extraño, ¿sabes? 109 00:04:39,366 --> 00:04:42,586 Todo se sintió muy evolutivo. 110 00:04:43,631 --> 00:04:45,197 Quiero decir, luché en la universidad, 111 00:04:45,241 --> 00:04:48,288 pero... pero esto es algo totalmente diferente. 112 00:04:48,331 --> 00:04:49,811 ENTREVISTADOR 1: Bueno, ¿qué quieres decir? 113 00:04:49,854 --> 00:04:53,510 MARK: Como en el momento en que sentí esa 114 00:04:53,554 --> 00:04:55,599 ráfaga, ese primer golpe, me di cuenta de 115 00:04:55,643 --> 00:04:57,166 que me estaba acercando bastante a algo que es... 116 00:04:57,209 --> 00:04:59,255 Es casi mágico. 117 00:04:59,299 --> 00:05:00,430 ENTREVISTADOR 1: Guau. 118 00:05:00,474 --> 00:05:01,605 MARK: Llegas al 119 00:05:01,649 --> 00:05:03,172 punto en el que tienes 120 00:05:03,215 --> 00:05:04,695 que preguntarte: ¿meterías 121 00:05:04,739 --> 00:05:05,740 el dedo en el corte de tu oponente? 122 00:05:05,783 --> 00:05:07,350 ¿Extenderlo un poquito más? 123 00:05:07,394 --> 00:05:08,656 Sólo... ¿Sólo para ganar? 124 00:05:08,699 --> 00:05:10,614 ¿Para hacerle sentir dolor? ¿Lo harías? 125 00:05:10,658 --> 00:05:12,268 ENTREVISTADOR 1: Quiero decir, Supongo que lo haría. 126 00:05:12,312 --> 00:05:13,487 MARCA: [Riéndose] Por supuesto que sí. 127 00:05:14,096 --> 00:05:15,532 ¿Sabes por qué? 128 00:05:15,576 --> 00:05:18,579 Porque ganar es la mejor sensación que existe. 129 00:05:18,622 --> 00:05:19,971 ENTREVISTADOR 1: Sí. MARK: Y tenga 130 00:05:20,015 --> 00:05:21,843 en cuenta que este fue un torneo en Brasil. 131 00:05:21,886 --> 00:05:23,671 Así que si ganaste, no fuiste a casa. 132 00:05:23,714 --> 00:05:26,630 No. Continuó y peleó con el siguiente tipo, y luego 133 00:05:26,674 --> 00:05:28,197 con el siguiente tipo justo después de eso, y luego 134 00:05:28,240 --> 00:05:30,591 con el siguiente tipo, y luego el siguiente chico. 135 00:05:30,634 --> 00:05:34,116 Entonces, al final, Te sentiste como un dios. 136 00:05:34,159 --> 00:05:36,161 ENTREVISTADOR 1: Suena increíble. 137 00:05:36,205 --> 00:05:37,815 - Es increíble. - [MARCA SE RÍE] 138 00:05:43,299 --> 00:05:44,561 Honestamente, cuando ganas, 139 00:05:44,605 --> 00:05:46,346 nada más en este mundo importa. 140 00:05:48,348 --> 00:05:49,653 Y podría ser la mejor sensación del mundo, ¿sabes? 141 00:05:49,697 --> 00:05:51,612 - ENTREVISTADOR 1: Sí. 142 00:05:51,655 --> 00:05:53,222 MARK: Y es un sentimiento Ni 143 00:05:53,265 --> 00:05:54,658 siquiera sabía que era posible. 144 00:05:54,702 --> 00:05:56,791 Quiero decir, joder, hombre, Estoy sintiendo 145 00:05:56,834 --> 00:05:58,488 escalofríos ahora mismo solo... de solo contarte sobre esto. 146 00:06:18,726 --> 00:06:21,685 Eh, entonces, Moti... Eh, el martillo. 147 00:06:21,729 --> 00:06:22,817 Sí. 148 00:06:22,860 --> 00:06:25,167 Tiene experiencia en el octágono. 149 00:06:25,210 --> 00:06:28,562 Eh, no lo haces. Es duro. Súper duro. 150 00:06:29,345 --> 00:06:30,564 ¿Qué es lo que crees que 151 00:06:30,607 --> 00:06:31,826 vas a aportar a esta pelea? 152 00:06:31,869 --> 00:06:33,305 Bueno, creo que Me siento muy 153 00:06:33,349 --> 00:06:35,220 bien con mi nivel cardiovascular. 154 00:06:35,264 --> 00:06:38,180 Me siento muy bien con mi poder, que he mejorado. 155 00:06:38,223 --> 00:06:39,703 [INHALA] 156 00:06:39,747 --> 00:06:41,226 Pero ¿sabes qué? es como la diferencia 157 00:06:41,270 --> 00:06:43,577 entre una linterna y un rayo láser. 158 00:06:44,795 --> 00:06:46,536 Guau. 159 00:06:46,580 --> 00:06:48,799 Eso es asombroso. ¿Qué quieres decir con eso? 160 00:06:48,843 --> 00:06:51,411 tengo que asegurarme de que Estoy 161 00:06:51,454 --> 00:06:53,282 100% concentrado en lo que tengo que hacer. 162 00:06:53,325 --> 00:06:54,675 Porque si no, Entonces mis 163 00:06:54,718 --> 00:06:55,893 emociones estarán corriendo por 164 00:06:55,937 --> 00:06:57,242 todas partes, como una linterna. [Riéndose] 165 00:06:57,286 --> 00:06:58,330 Sí, eso tiene sentido, en realidad. 166 00:06:58,374 --> 00:06:59,375 MARCA: Sí. quiero decir, piénsalo. 167 00:06:59,419 --> 00:07:00,811 Se aplica a usted y a todos los demás en esta sala. 168 00:07:00,855 --> 00:07:01,986 - ENTREVISTADOR 1: Claro. 169 00:07:02,030 --> 00:07:03,597 Si no controlamos nuestras emociones, nuestros 170 00:07:03,640 --> 00:07:06,077 miedos y nuestras ansiedades se apoderarán de nosotros. 171 00:07:06,121 --> 00:07:07,905 ¿Y sabes qué pasa? 172 00:07:07,949 --> 00:07:09,820 Nuestras emociones nos abofetean... [RISAS] 173 00:07:09,864 --> 00:07:11,387 - ...y no podemos permitir eso. - ENTREVISTADOR 1: Así es. 174 00:07:11,431 --> 00:07:13,433 - ¿Bien? - COLEMAN: Hola, Kerr. 175 00:07:13,476 --> 00:07:15,043 Levanta tu trasero. Todos están esperando, amigo. 176 00:07:15,086 --> 00:07:16,305 ENTREVISTADOR 1: Oye, muchas gracias por tu tiempo. 177 00:07:16,348 --> 00:07:17,393 - Sí. Muchas gracias. 178 00:07:17,437 --> 00:07:19,264 - Te lo agradezco. - Te lo agradezco. 179 00:07:19,308 --> 00:07:20,788 - ¿Listo? Es bueno verte. - Mi hombre. 180 00:07:20,831 --> 00:07:21,919 - Oye, la única diferencia... - Sí. 181 00:07:21,963 --> 00:07:23,268 ...es la forma del anillo, ¿Está bien? 182 00:07:23,312 --> 00:07:24,748 - Una jaula. - [RISAS] Es una jaula. 183 00:07:24,792 --> 00:07:26,271 Lo sé. Lo sé. 184 00:07:26,315 --> 00:07:27,751 Primera vez en el octágono. 185 00:07:27,795 --> 00:07:28,839 ENTREVISTADOR 1: Yo le decía lo mismo. 186 00:07:28,883 --> 00:07:30,145 - Bien. - Chicos, vamos. 187 00:07:30,188 --> 00:07:32,234 Sólo ha habido 14 de estas malditas cosas. 188 00:07:32,277 --> 00:07:33,409 - Es un asesino. - ENTREVISTADOR 2: Disculpe. 189 00:07:33,453 --> 00:07:34,671 - ¿Coleman? - COLEMAN: Sí, sí. 190 00:07:34,715 --> 00:07:36,194 ENTREVISTADOR 2: Entretenimiento Vidmark. 191 00:07:36,238 --> 00:07:37,805 ¿Puedo preguntarte sobre tus planes para enfrentarte a Bobish? 192 00:07:37,848 --> 00:07:41,504 - Oh, Bobish. Mmm... ¿Kerr? - MARCA: ¿Sí? 193 00:07:41,548 --> 00:07:42,897 - COLEMAN: Bájalo temprano. - Lo entendiste. 194 00:07:42,940 --> 00:07:44,376 - Voy a calentarme. - COLEMAN: Está bien. 195 00:07:46,291 --> 00:07:48,076 Lo siento. ¿Dónde estaba yo? 196 00:07:48,119 --> 00:07:49,425 Uh, estabas hablando de Bobish. 197 00:07:52,515 --> 00:07:54,474 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INTRIGANTE] 198 00:07:57,955 --> 00:07:59,914 [MULTITUD ANIMANDO A DISTANCIA] 199 00:08:07,574 --> 00:08:09,967 COMENTARIO 1: Y ahora llegamos a los grandes. 200 00:08:10,011 --> 00:08:12,187 Mark Kerr debuta contra Moti 201 00:08:12,230 --> 00:08:15,016 Horenstein, quien hace su 202 00:08:15,059 --> 00:08:16,670 segunda aparición en el 203 00:08:16,713 --> 00:08:20,412 octágono perdiendo sólo ante Mark Coleman. 204 00:08:20,456 --> 00:08:25,243 Y aquí viene 255 libras, Mark 205 00:08:25,287 --> 00:08:28,333 Kerr, ex División 1 Campeón de 206 00:08:28,377 --> 00:08:30,161 la NCAA en la Universidad de Syracuse. 207 00:08:30,205 --> 00:08:31,293 LOCUTOR 1: Damas y caballeros, es 208 00:08:31,336 --> 00:08:33,295 hora de los hombres grandes, mientras 209 00:08:33,338 --> 00:08:36,167 comenzamos nuestros torneos de peso pesado. 210 00:08:37,473 --> 00:08:40,432 De pie a mi izquierda, es el 211 00:08:40,476 --> 00:08:45,002 ganador del mundial de 212 00:08:45,046 --> 00:08:46,351 1994 Campeonato de Lucha Libre, el 213 00:08:46,395 --> 00:08:48,832 ganador del Nacional de Estilo 214 00:08:48,876 --> 00:08:51,748 Libre Masculino Championship, 215 00:08:51,792 --> 00:08:53,750 campeón de la División 1 de la 216 00:08:53,794 --> 00:08:57,493 NCAA, mide 6'1", y pesa 255 libras. - [Multitud aclamando] 217 00:08:57,537 --> 00:08:59,887 LOCUTOR 1: Está peleando desde 218 00:08:59,930 --> 00:09:02,933 Phoenix, Arizona, ¡démosle la 219 00:09:03,455 --> 00:09:06,458 bienvenida a Mark Kerr en su debut en el octágono! 220 00:09:19,036 --> 00:09:20,037 Hola. 221 00:09:23,345 --> 00:09:24,651 Probablemente mirándome a los ojos. 222 00:09:26,957 --> 00:09:28,002 - ¿Cómo pasó eso? - [Riéndose] 223 00:09:29,307 --> 00:09:30,439 Bueno, ¿alguna vez has oído hablar 224 00:09:30,482 --> 00:09:32,180 del Ultimate ¿Campeonato de lucha? 225 00:09:32,223 --> 00:09:33,877 ¿La UFC? 226 00:09:33,921 --> 00:09:35,792 Fueron algo así como los primeros en los deportes de combate. 227 00:09:35,836 --> 00:09:37,359 ¿Eso es boxeo? 228 00:09:37,402 --> 00:09:39,404 Bueno, hay un poco de boxeo en ello. Sí. 229 00:09:39,448 --> 00:09:41,624 Son más bien artes marciales que 230 00:09:41,668 --> 00:09:43,626 existen desde hace miles de años y 231 00:09:43,670 --> 00:09:48,152 las reunimos todas para ver cuál es la mejor. 232 00:09:48,196 --> 00:09:51,329 Entonces, vengo de un entorno de lucha 233 00:09:51,373 --> 00:09:52,548 libre, pero también podría pelear contra 234 00:09:52,592 --> 00:09:54,158 un tipo que proviene de un entorno de 235 00:09:54,202 --> 00:09:55,812 kárate o un tipo que proviene de un 236 00:09:55,856 --> 00:09:57,901 entorno de boxeo. - Sí, he oído hablar de esto. 237 00:09:57,945 --> 00:10:00,077 Eso es lo que están tratando de prohibir. 238 00:10:00,121 --> 00:10:03,080 [RISAS] Sí, es cierto. Así es, lo es. 239 00:10:03,124 --> 00:10:06,649 Pero tengo que decirte, La popularidad del 240 00:10:06,693 --> 00:10:09,217 deporte proviene del estereotipo de que 241 00:10:09,260 --> 00:10:12,046 verás el deporte más sangriento y sangriento 242 00:10:12,089 --> 00:10:13,787 que jamás hayas visto. - Sí, no puedo hacer eso. 243 00:10:13,830 --> 00:10:15,440 Eso... me molesta. 244 00:10:15,484 --> 00:10:17,834 Y debería molestar a mucha gente. 245 00:10:17,878 --> 00:10:19,444 ¿Se odian cuando pelean? 246 00:10:20,228 --> 00:10:21,577 En absoluto. 247 00:10:21,621 --> 00:10:23,535 PEGGY: Ah. MARCA: Por supuesto que no. No. 248 00:10:23,579 --> 00:10:25,059 ENFERMERA: Eh, lamento interrumpir. 249 00:10:25,102 --> 00:10:26,843 Uh, el Dr. Cortez puede verlo ahora. 250 00:10:26,887 --> 00:10:28,062 Excelente. Muchas gracias. 251 00:10:29,454 --> 00:10:30,891 Fue genial hablar contigo. 252 00:10:30,934 --> 00:10:32,806 Gracias. También fue genial hablar contigo. 253 00:10:32,849 --> 00:10:34,459 [MARCA SE ACLARA LA GARGANTA] 254 00:10:34,503 --> 00:10:35,373 Aquí. 255 00:10:37,462 --> 00:10:38,855 ¿Qué pasa, hombrecito? 256 00:10:38,899 --> 00:10:40,422 - Lo lamento. Es un poco tímido. - MARCA: Está bien. 257 00:10:40,465 --> 00:10:41,553 Pero creo que quiere tu autógrafo. 258 00:10:41,597 --> 00:10:42,816 MARK: Claro, no hay problema. 259 00:10:42,859 --> 00:10:44,513 ¿Qu... cuál es tu nombre? 260 00:10:44,556 --> 00:10:47,037 - [RISAS] Su nombre es Cosmo. -Cosmo. 261 00:10:47,081 --> 00:10:49,213 - ¿Pero podrías dárselo a su hermano Murray también? 262 00:10:49,257 --> 00:10:50,345 Seguro. 263 00:10:51,433 --> 00:10:52,477 [SUAVEMENTE] Cosmo. 264 00:10:56,046 --> 00:10:57,091 Sin peleas. 265 00:11:17,807 --> 00:11:19,548 [LLAMA A LA PUERTA] 266 00:11:19,591 --> 00:11:20,854 - [MARCA GIME] - DR. CORTEZ: Hola, Marcos. 267 00:11:20,897 --> 00:11:22,638 - Hola, Rajá. - ¿Cómo estás? 268 00:11:22,682 --> 00:11:23,770 ¿Cómo estás, hombre? 269 00:11:23,813 --> 00:11:25,728 Excelente. Debes tener un poco de desfase horario. 270 00:11:25,772 --> 00:11:27,556 Sí. Acabo de llegar esta mañana. 271 00:11:27,599 --> 00:11:29,601 - ¿De dónde vienes? - Japón. 272 00:11:29,645 --> 00:11:31,473 ¿Entonces UFC está ahora en Japón? 273 00:11:31,516 --> 00:11:34,345 No, es algo así como una situación de la NBA y la ABA. 274 00:11:34,389 --> 00:11:36,434 Dos ligas diferentes. Este se llama Orgullo. 275 00:11:36,478 --> 00:11:38,132 Bueno, ¿por qué no te quitas la camisa? 276 00:11:38,175 --> 00:11:40,308 Déjame echar un vistazo. 277 00:11:40,351 --> 00:11:42,092 RECEPCIONISTA: Está bien, ¿Entonces vamos a hacer lo habitual? 278 00:11:42,136 --> 00:11:44,094 ¿Enviar sus guiones a Safeway? 279 00:11:44,138 --> 00:11:45,574 ¿Sabes qué? 280 00:11:45,617 --> 00:11:47,358 ¿Estoy pensando en este mes? Voy a cambiar de la A a la Z. 281 00:11:47,402 --> 00:11:49,056 Manejan mi seguro mucho mejor. 282 00:11:49,099 --> 00:11:50,361 Hagamos eso. Sí. 283 00:11:50,405 --> 00:11:51,928 Bueno. Seguro. Sí. Eso no es ningún problema. 284 00:11:51,972 --> 00:11:53,321 Puedo cambiar el seguro. 285 00:11:53,364 --> 00:11:54,670 - Y probablemente... - ¿Sabes qué? 286 00:11:54,714 --> 00:11:56,716 Ni siquiera nos ocupemos del seguro. 287 00:11:56,759 --> 00:11:58,369 Ya sabes cómo son en Safeway. 288 00:11:58,413 --> 00:12:00,632 Son sólo un dolor de cabeza, así que... 289 00:12:00,676 --> 00:12:02,678 Además es más fácil para ti. Pagaré de mi bolsillo. 290 00:12:02,722 --> 00:12:04,506 ¿Está seguro? Algunos de estos serán costosos. 291 00:12:04,549 --> 00:12:05,942 Sí, no, no hay problema. No me dan un puñetazo en la cara por nada... 292 00:12:05,986 --> 00:12:07,814 - [RECEPCIONISTA SE RÍE] 293 00:12:07,857 --> 00:12:09,946 Sí, lo pagaré de mi bolsillo. No es un problema. 294 00:12:09,990 --> 00:12:11,818 [CHARLAR INDISTINTO POR TV] 295 00:12:17,040 --> 00:12:18,215 ¡Cariño! 296 00:12:21,915 --> 00:12:24,482 - Hola. Gracias. - Hice esto para ti. 297 00:12:26,484 --> 00:12:27,485 - Te amo. - Mmm. 298 00:12:28,443 --> 00:12:29,487 ¿Quieres que tire esto 299 00:12:29,531 --> 00:12:30,488 o te lo vas a quedar? 300 00:12:31,968 --> 00:12:33,187 Usaste leche descremada, ¿verdad? 301 00:12:33,230 --> 00:12:35,232 Sí, leche desnatada como la semana pasada. 302 00:12:35,276 --> 00:12:36,494 Cambié a leche entera la semana pasada. 303 00:12:36,538 --> 00:12:37,800 - ¿Por qué no me lo dijiste? - Creí haberte dicho. 304 00:12:37,844 --> 00:12:38,845 Lo sé, pero tienes que decirme estas cosas. 305 00:12:38,888 --> 00:12:39,933 Me equivocaré si no 306 00:12:39,976 --> 00:12:41,195 me cuentas estas cosas. 307 00:12:41,238 --> 00:12:42,674 Está bien. Haré otro. 308 00:12:55,035 --> 00:12:57,211 AMANECER: Zapatillas. [Se chasquea los labios] 309 00:12:57,254 --> 00:12:58,560 Hola mi amor. 310 00:13:00,083 --> 00:13:01,693 MARCA: ¿Cuánto plátano pusiste? 311 00:13:01,737 --> 00:13:03,521 - AMANECER: Medio plátano. - ¿Medio? 312 00:13:04,871 --> 00:13:07,264 ¿También cambiaste eso? ¿Qué es ahora? 313 00:13:07,308 --> 00:13:08,744 En realidad es la hora y media. 314 00:13:12,922 --> 00:13:14,315 [CHARLAR INDISTINTO OVER TV CONTINÚA] 315 00:13:14,358 --> 00:13:15,577 Estas bien. 316 00:13:16,404 --> 00:13:19,146 Muy bien, nena. 317 00:13:19,189 --> 00:13:20,712 - Ah, vamos. - Vamos, ¿qué? 318 00:13:20,756 --> 00:13:22,062 Dije que no en el sofá. 319 00:13:22,105 --> 00:13:23,585 ¿Cuántas veces digo no en el sofá? 320 00:13:23,628 --> 00:13:25,195 - Sólo quiere que le froten la barriga. - Ha destruido el sofá. 321 00:13:25,239 --> 00:13:26,544 Esto es caro. 322 00:13:26,588 --> 00:13:28,808 Ella es simplemente una buena niña. 323 00:13:28,851 --> 00:13:31,245 [ZAPATILLAS MAULLANDO] 324 00:13:31,941 --> 00:13:33,029 Está bien. Vamos. 325 00:13:33,073 --> 00:13:35,118 - Ah, Marcos. - Vamos, vamos, vamos. 326 00:13:35,162 --> 00:13:36,250 - Ya destruiste suficiente. - [Gato SILBIDO] 327 00:13:36,293 --> 00:13:37,729 - Lo sé. - AMANECER: ¿Ves? 328 00:13:37,773 --> 00:13:38,992 MARCA: Oye, ella trató de morderme. 329 00:13:39,035 --> 00:13:41,777 - Está bien. - Oh, vamos, Marcos. [RISAS] 330 00:13:41,821 --> 00:13:43,387 MARCA: Oh, ella suena como su mamá. 331 00:13:43,431 --> 00:13:44,954 [AMBOS RIEN] 332 00:13:46,042 --> 00:13:47,304 Vamos, déjala retroceder. 333 00:13:47,348 --> 00:13:48,784 Ella puede sentarse sobre mí y estará bien. 334 00:13:48,828 --> 00:13:50,090 - Ven aquí, cariño. - [suspiros] 335 00:13:50,133 --> 00:13:51,831 [CHAMA LOS LABIOS] Ven a ver a mamá. 336 00:13:52,309 --> 00:13:54,311 Mmm, mi bebé. 337 00:13:54,355 --> 00:13:57,575 [TUTS] Sí, cariño. Hola. 338 00:13:57,619 --> 00:14:00,143 [CHARLAR INDISTINTO CONTINÚA EN TV] 339 00:14:00,187 --> 00:14:02,276 Oye, fue muy amable de tu parte preparar mi batido. 340 00:14:02,319 --> 00:14:03,407 - Yo realmente... - Mmm-hmm. 341 00:14:04,495 --> 00:14:06,758 - Mmm-hmm. - Yo... [RISAS] Lo digo en serio. 342 00:14:06,802 --> 00:14:08,282 - Gracias. - Cierra el pico. 343 00:14:08,325 --> 00:14:10,458 No, lo digo en serio. Gracias. 344 00:14:10,501 --> 00:14:12,939 Aunque estaba hecho con la leche equivocada, 345 00:14:12,982 --> 00:14:14,636 no lo sabías. 346 00:14:14,679 --> 00:14:16,768 - Pero gracias. - [BESOS] 347 00:14:20,468 --> 00:14:22,252 - ¿Cómo se siente eso? - MARCA: Se siente genial. 348 00:14:22,296 --> 00:14:24,211 ¿Quieres un poco más? 349 00:14:24,254 --> 00:14:25,995 - [RISAS] - ¿Deberías preguntar así? 350 00:14:26,039 --> 00:14:27,867 Sí, puedes estirarme más. Sí. 351 00:14:30,826 --> 00:14:32,393 - ¿Demasiado? - Nunca. 352 00:14:32,436 --> 00:14:33,437 - ¿Demasiado? - No. 353 00:14:34,699 --> 00:14:35,831 - ¿Demasiado? - No. 354 00:14:35,875 --> 00:14:37,224 - Dime. - No. 355 00:14:39,879 --> 00:14:42,055 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ROMÁNTICA] 356 00:14:43,883 --> 00:14:45,145 [RONCOS] 357 00:14:48,278 --> 00:14:50,063 - [gruñidos] - Vamos, cariño. 358 00:15:10,518 --> 00:15:12,476 [TÓMAME EN TUS BRAZOS JUGANDO EN ALTAVOCES] 359 00:16:40,912 --> 00:16:42,914 [LA CANCIÓN CONTINÚA REPRODUCIENDO] 360 00:16:55,927 --> 00:16:57,929 [LA CANCIÓN SE DESAPARECE] 361 00:16:57,973 --> 00:16:59,975 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA] 362 00:17:06,590 --> 00:17:08,157 [Susurrando] Un 363 00:17:08,201 --> 00:17:10,290 Mississippi, dos Misisipi, 364 00:17:10,333 --> 00:17:12,553 tres Misisipi, cuatro Misisipi, cinco Misisipi... 365 00:17:20,865 --> 00:17:22,041 [SUSPIROS] 366 00:17:22,084 --> 00:17:23,955 [TÓMAME EN TUS BRAZOS JUGANDO SUAVEMENTE] 367 00:17:29,483 --> 00:17:31,398 [CUANDO SUEÑOJUGANDO EN AURICULARES] 368 00:17:42,148 --> 00:17:44,193 - Disculpe. - Sí. 369 00:17:44,237 --> 00:17:48,937 Lo lamento. ¿Te importaría abrir la persiana? 370 00:17:48,980 --> 00:17:52,071 - Me encantaría ver el atardecer. - HOMBRE: Está bien. Seguro. 371 00:18:30,718 --> 00:18:32,981 [LA CANCIÓN SE DESAPARECE] 372 00:18:38,421 --> 00:18:39,379 MARCA: Eh... 373 00:18:40,249 --> 00:18:42,077 El contrato dice... 374 00:18:42,121 --> 00:18:46,255 El contrato anterior dice $3,300... 375 00:18:46,299 --> 00:18:48,518 - Está bien. - Dice restante. 376 00:18:49,867 --> 00:18:52,392 Restante. Sí. Restante. Entonces... 377 00:18:53,915 --> 00:18:57,701 Aún quedan $3,300, ven a mí. 378 00:18:58,833 --> 00:19:01,488 Entonces, ¿un mes sin contrato? 379 00:19:01,531 --> 00:19:04,012 ¿Sin dinero? ¿No más? ¿Esto es todo? 380 00:19:04,055 --> 00:19:06,754 Sí, ya no hay contrato. 381 00:19:06,797 --> 00:19:08,234 Sin dinero. Eso es todo. 382 00:19:14,065 --> 00:19:15,458 ¿Estoy hablando demasiado rápido? 383 00:19:15,502 --> 00:19:17,460 [HABLANDO JAPONÉS] 384 00:19:22,248 --> 00:19:24,206 [MARCA RIÉNDOSE] 385 00:19:25,512 --> 00:19:27,166 [EN INGLÉS] Quizás mi inglés es demasiado rápido. 386 00:19:28,906 --> 00:19:30,734 Um, voy a necesitar más dinero. 387 00:19:30,778 --> 00:19:33,650 Pero tenemos que discutir sobre esto. 388 00:19:33,694 --> 00:19:36,697 - Tenemos que discutir. Sí. - OFICIAL: No, no, tú no. 389 00:19:36,740 --> 00:19:40,222 Hablo con mi cuartel general. Tú no. 390 00:19:41,615 --> 00:19:42,964 Vas a hablar con tu cuartel general. 391 00:19:43,007 --> 00:19:44,183 - Sí. - Bueno. 392 00:19:44,226 --> 00:19:45,532 ¿Está bien? 393 00:19:45,575 --> 00:19:48,056 Yo... lo entiendo, Pero antes de volver a 394 00:19:48,099 --> 00:19:50,014 pelear, deberíamos... deberíamos aclarar esto. 395 00:19:50,058 --> 00:19:51,102 Deberíamos tener un entendimiento. 396 00:19:51,146 --> 00:19:53,148 Deberíamos llegar a un acuerdo, ¿no? 397 00:19:53,192 --> 00:19:55,411 - Antes de volver a pelear. - [RISAS] Sí. 398 00:19:55,455 --> 00:19:57,500 - Sí. Bueno. - OFICIAL: Sólo espera. 399 00:19:58,588 --> 00:20:00,895 - Es justo. - ¿Está bien? 400 00:20:00,938 --> 00:20:02,984 - Arigato. - Arigato. 401 00:20:03,027 --> 00:20:04,028 Sí. 402 00:20:05,813 --> 00:20:07,728 [MÚSICA AGRADABLE] 403 00:20:13,995 --> 00:20:15,431 - COLEMAN: Kerr. - [RISAS] Coleman. 404 00:20:15,475 --> 00:20:17,433 - Eres un animal. - ¿Estás bien? 405 00:20:17,477 --> 00:20:18,826 ¿Algo bueno por ahí? 406 00:20:18,869 --> 00:20:20,349 No, ya he vuelto, amigo. 407 00:20:22,221 --> 00:20:23,744 - ¿Bien? - REPORTERO 1: Sí. 408 00:20:23,787 --> 00:20:26,268 Um, entonces, ¿cómo lo sabes? 409 00:20:26,312 --> 00:20:28,618 ¿Mark Kerr? Oh, Kerr y yo nos remontamos hace mucho tiempo. 410 00:20:28,662 --> 00:20:31,621 Ya sabes, luchamos entre 411 00:20:31,665 --> 00:20:33,014 nosotros en el 88, ya sabes, y, uh... 412 00:20:33,057 --> 00:20:35,930 Entonces, en aquel entonces Sabía quién era Mark Kerr. 413 00:20:35,973 --> 00:20:37,540 Ya sabes, competimos entre nosotros, pero él es un amigo mío. 414 00:20:37,584 --> 00:20:39,281 - Ah, entonces... 415 00:20:39,325 --> 00:20:41,588 ¿Quién inició el profesional primero? 416 00:20:41,631 --> 00:20:44,765 Supongo que sí porque estaba un par de años por delante de él. 417 00:20:44,808 --> 00:20:47,637 En cierto modo se metió en ese juego de lucha antes que él. 418 00:20:47,681 --> 00:20:49,813 Él entró y yo fui entrenado para ayudarlo. 419 00:20:49,857 --> 00:20:51,641 En realidad yo era suyo uh, 420 00:20:51,685 --> 00:20:52,903 primer tipo de entrenador y gerente. 421 00:20:52,947 --> 00:20:55,297 - Ah, okey. - Sí. Fueron tiempos 422 00:20:55,341 --> 00:20:57,473 divertidos, pero, ya sabes, Ahora 423 00:20:57,517 --> 00:20:58,996 entrenamos juntos y él se ha recuperado. 424 00:20:59,040 --> 00:21:00,520 quiero decir, Mira lo que ha estado haciendo. 425 00:21:00,563 --> 00:21:02,217 Estoy súper orgulloso de él. 426 00:21:02,261 --> 00:21:04,611 Y si, No podría estar más orgulloso. 427 00:21:04,654 --> 00:21:06,613 TIENDA: ¿Cuál te gustaría ver? 428 00:21:06,656 --> 00:21:08,136 MARK: El cuenco, por favor. Con el oro. 429 00:21:12,619 --> 00:21:13,576 TENDERO: Ahí lo tienes. 430 00:21:15,186 --> 00:21:16,275 Guau. 431 00:21:17,363 --> 00:21:20,191 TIENDA: Sí. Es muy 432 00:21:20,235 --> 00:21:22,324 artístico y muy caro. 433 00:21:22,368 --> 00:21:23,282 Es hermoso. 434 00:21:24,413 --> 00:21:26,633 [TIENDA QUE HABLA JAPONÉS] 435 00:21:28,461 --> 00:21:29,766 [EN INGLÉS] Lo siento, No lo entiendo. 436 00:21:29,810 --> 00:21:31,072 No hablo japonés. 437 00:21:31,115 --> 00:21:32,465 ¿Qué dijiste? 438 00:21:32,508 --> 00:21:33,944 Eh... 439 00:21:33,988 --> 00:21:35,250 Tienes buen ojo. 440 00:21:35,294 --> 00:21:37,078 ¡Ah! Gracias. 441 00:21:38,253 --> 00:21:39,994 Me lo llevo. 442 00:21:40,037 --> 00:21:41,038 [TIENDA QUE HABLA JAPONÉS] 443 00:21:41,082 --> 00:21:42,083 MARCA: Arigato. 444 00:21:52,006 --> 00:21:54,400 [EN INGLÉS] ¿Sabes qué? Yo también aceptaré esto, por favor. 445 00:21:54,443 --> 00:21:55,575 TIENDA: Oh, qué bonito. 446 00:21:55,618 --> 00:21:57,272 Es para mi novia. A ella le encantan los colores. 447 00:21:58,055 --> 00:21:59,796 [HABLANDO JAPONÉS] 448 00:21:59,840 --> 00:22:01,102 Arigato. 449 00:22:01,145 --> 00:22:02,582 REPORTERO 2: [EN 450 00:22:02,625 --> 00:22:03,713 INGLÉS] Entonces, hablemos de tu pelea. 451 00:22:04,323 --> 00:22:05,498 ¿Qué piensas de tu oponente? 452 00:22:05,541 --> 00:22:07,761 ¿Igor Vovchanchyn? 453 00:22:07,804 --> 00:22:10,981 Es un luchador muy famoso por tener un golpe fuerte. 454 00:22:11,025 --> 00:22:12,461 Tiene un golpe duro. 455 00:22:12,505 --> 00:22:15,159 Um, probablemente será mi pelea más dura... 456 00:22:16,987 --> 00:22:18,685 debido a su experiencia. 457 00:22:18,728 --> 00:22:20,513 Pero tengo que pelear una pelea limpia. 458 00:22:20,556 --> 00:22:22,036 Tengo que pelear una pelea muy 459 00:22:22,079 --> 00:22:23,951 técnica si quiero salir victorioso. 460 00:22:23,994 --> 00:22:27,824 Pero nosotros, como humanos, a veces perdemos. 461 00:22:29,086 --> 00:22:31,785 ¿Cómo crees que se sentiría? 462 00:22:31,828 --> 00:22:32,786 ¿Te imaginas eso? 463 00:22:34,309 --> 00:22:36,964 Sabes, trato de no dejar que 464 00:22:37,007 --> 00:22:38,139 pensamientos como ese entren en mi mente. 465 00:22:39,140 --> 00:22:40,620 Pero si lo hacen... 466 00:22:42,535 --> 00:22:44,450 Realmente no sabría qué hacer con ellos. 467 00:22:44,493 --> 00:22:47,322 porque yo... no sé cómo es eso. [RISAS] 468 00:22:47,366 --> 00:22:50,064 Nunca he perdido una pelea. 469 00:22:51,195 --> 00:22:53,110 lo siento pero esa es la verdad. 470 00:22:53,154 --> 00:22:55,678 ¿Pero puedo preguntarte una vez más? 471 00:22:55,722 --> 00:22:58,202 tengo que preguntarte, como periodista. 472 00:22:58,246 --> 00:23:01,075 Hipotéticamente hablando, si... si perdiera... 473 00:23:04,644 --> 00:23:07,560 No sé ni siquiera cómo responder 474 00:23:07,603 --> 00:23:09,823 a eso porque nunca he perdido. 475 00:23:09,866 --> 00:23:12,216 Sí. Gracias. 476 00:23:12,260 --> 00:23:14,480 Quiero decir, estoy tratando de 477 00:23:14,523 --> 00:23:15,524 intelectualizarlo contigo, pero yo sólo... 478 00:23:18,571 --> 00:23:20,877 Sí, no puedo. [suspiros] 479 00:23:20,921 --> 00:23:24,272 Nos disculpamos si le hicimos esperar. 480 00:23:24,315 --> 00:23:25,578 Nos gustaría comenzar con 481 00:23:25,621 --> 00:23:28,668 los siguientes cambios de reglas. 482 00:23:28,711 --> 00:23:32,802 Las siguientes acciones ahora se consideran ilegales. 483 00:23:32,846 --> 00:23:34,935 Número uno, morder. 484 00:23:35,936 --> 00:23:37,503 [TRADUCTOR QUE HABLA JAPONÉS] 485 00:23:37,546 --> 00:23:40,680 DIRECTORA DEL ORGULLO: [EN INGLÉS] Número dos, arrancarse los ojos. 486 00:23:40,723 --> 00:23:42,333 [TRADUCTOR QUE HABLA JAPONÉS] 487 00:23:42,377 --> 00:23:44,988 DIRECTORA DEL ORGULLO: [EN INGLÉS] Número tres, cabezazos. 488 00:23:45,032 --> 00:23:48,122 - [TRADUCCIÓN EN JAPONÉS] - [EN INGLÉS] Y ahora... 489 00:23:54,345 --> 00:23:57,566 En esta posición, rodilla y 490 00:23:57,610 --> 00:23:59,960 patada en la cara son faltas. 491 00:24:00,003 --> 00:24:02,441 [HABLA UCRANIANO] 492 00:24:04,138 --> 00:24:06,096 [MULTITUD MURMURANDO] 493 00:24:08,708 --> 00:24:10,274 [EN INGLÉS] Lo siento. 494 00:24:10,318 --> 00:24:15,976 Sólo me gustaría asegurarme de que entendimos correctamente. 495 00:24:16,019 --> 00:24:19,458 Si el oponente está en la posición 496 00:24:20,067 --> 00:24:22,025 mientras su... 497 00:24:22,069 --> 00:24:24,375 Su cara está hacia arriba, ¿está 498 00:24:24,419 --> 00:24:26,682 permitido que la persona que está 499 00:24:26,726 --> 00:24:28,031 de pie le dé patadas en la cara? 500 00:24:29,250 --> 00:24:31,557 Sí. Eso está bien. 501 00:24:31,600 --> 00:24:32,645 Gracias. 502 00:24:36,997 --> 00:24:38,085 ASISTENTE DE VUELO: Disculpe, señorita. 503 00:24:38,738 --> 00:24:40,261 Disculpe, señorita. 504 00:24:40,304 --> 00:24:42,263 Tendré que pedirte que cierres la bandeja 505 00:24:42,306 --> 00:24:43,656 ya que el piloto ha iniciado su descenso. 506 00:24:43,699 --> 00:24:45,440 - Sí, claro. - ASISTENTE DE VUELO: Gracias. 507 00:24:45,484 --> 00:24:46,833 [INDISTINTO ANUNCIO EN PA] 508 00:24:52,795 --> 00:24:53,927 [EL ANUNCIO CONTINÚA INDISTINCTAMENTE] 509 00:24:53,970 --> 00:24:55,232 [SILBIDOS DEL AIRE] 510 00:24:59,062 --> 00:25:00,499 [CHARLOTTE INDISTINTO] 511 00:25:12,423 --> 00:25:14,382 - [MÚSICA REPRODUCIENDO EN LA TV] - [SILBIDO DE VAPOR] 512 00:25:24,435 --> 00:25:25,654 COLEMAN: Sólo ten paciencia. 513 00:25:25,698 --> 00:25:27,526 Diviértete. 514 00:25:27,569 --> 00:25:30,006 No tengas ningún combate de kickboxing con él. 515 00:25:30,050 --> 00:25:31,442 Ser paciente. Encuentra tu tiempo. 516 00:25:31,486 --> 00:25:33,662 - Bájalo. Haz lo tuyo. - MARCA: Sí. 517 00:25:33,706 --> 00:25:34,750 Te divertirás ahí fuera. 518 00:25:34,794 --> 00:25:35,925 - [LLAMA A LA PUERTA, SE ABRE] - MARCA: Diversión. 519 00:25:35,969 --> 00:25:38,406 DAWN: Adivina quién es. 520 00:25:38,449 --> 00:25:39,842 - Hola, amanecer. - AMANECER: Hola. 521 00:25:39,886 --> 00:25:41,975 - [IMPERCEPTIBLE] - [LA PUERTA SE CIERRA] 522 00:25:44,891 --> 00:25:47,023 [HOMBRE HABLANDO INDISTINCTAMENTE EN LA TV] 523 00:25:55,423 --> 00:25:57,077 - DAWN: Oh, lo siento. - Déjame coger esto de... 524 00:25:57,120 --> 00:25:59,601 AMANECER: Está bien. 525 00:25:59,645 --> 00:26:02,082 Muy bien, amigo. Estoy pensando en cinco menos diez, ¿de acuerdo? 526 00:26:02,822 --> 00:26:03,866 Sí. 527 00:26:04,475 --> 00:26:05,564 [RONCOS] 528 00:26:06,260 --> 00:26:07,478 - Bueno. - [MARCA gruñidos] 529 00:26:13,441 --> 00:26:14,442 Hola. 530 00:26:18,272 --> 00:26:19,578 ¿Quieres venir a sentarte, cariño? 531 00:26:22,798 --> 00:26:23,756 ¿Estás bien? 532 00:26:32,242 --> 00:26:33,243 ¿Estás drogado? 533 00:26:35,028 --> 00:26:36,333 - Mírame. - [MARCA SUSPIROS] 534 00:26:36,377 --> 00:26:37,378 Mírame. 535 00:26:39,989 --> 00:26:40,947 ¿Estás... [RISAS] 536 00:26:43,123 --> 00:26:45,516 ¿Por qué estás siendo tan raro? Tus ojos se ven raros. Mira-- 537 00:26:47,257 --> 00:26:48,258 Está bien. 538 00:26:48,868 --> 00:26:49,956 Ven aquí. 539 00:26:49,999 --> 00:26:50,957 Ven aquí. 540 00:26:54,961 --> 00:26:56,136 Bueno. 541 00:26:56,179 --> 00:26:57,137 [GOLPES DEL ASCENSOR] 542 00:27:01,881 --> 00:27:02,969 Me haces sentir tan jodidamente 543 00:27:03,012 --> 00:27:04,710 estúpido viniendo aquí. 544 00:27:04,753 --> 00:27:05,885 Es como si estuvieran hablando mierda o algo así. 545 00:27:05,928 --> 00:27:07,713 Volé al otro lado del mundo. 546 00:27:07,756 --> 00:27:09,889 - Me pediste que viniera. - Dije gracias. 547 00:27:09,932 --> 00:27:10,977 ¿Oh sí? Y luego actuaste como un 548 00:27:11,020 --> 00:27:12,456 maldito idiota delante de tu amigo. 549 00:27:12,500 --> 00:27:13,936 No me llames la próxima vez. 550 00:27:13,980 --> 00:27:16,286 "Por favor, Dawn, ven. Estoy solo." ¡Que te jodan! 551 00:27:16,330 --> 00:27:18,332 Estoy tratando de concentrarme. No tiene nada que ver contigo. 552 00:27:18,375 --> 00:27:19,420 ¿Puedes saludarme? 553 00:27:19,463 --> 00:27:20,639 Dawn, no tiene nada que ver contigo. 554 00:27:20,682 --> 00:27:21,944 ¿Ni siquiera tienes tiempo para saludarme? 555 00:27:21,988 --> 00:27:24,599 Simplemente no quiero pelear. Ahora no. Por favor. 556 00:27:24,643 --> 00:27:26,209 ¿Sería más fácil si te golpeara en la cara? 557 00:27:26,253 --> 00:27:27,689 Sí, golpéame en la maldita cara. 558 00:27:27,733 --> 00:27:29,299 ¿Sí? ¿Podríamos comunicarnos entonces? 559 00:27:29,343 --> 00:27:31,258 Golpéame en la maldita cara. Golpéame en la maldita cara. 560 00:27:31,301 --> 00:27:33,913 La noche más grande de mi vida. Golpéame en la maldita cara. 561 00:27:33,956 --> 00:27:35,784 - Entra. - [HABLANDO JAPONÉS] 562 00:27:35,828 --> 00:27:37,133 [EN INGLÉS] Lo siento mucho. 563 00:27:37,177 --> 00:27:39,048 Estamos listos para ti abajo. 564 00:27:39,092 --> 00:27:40,267 Por favor, ven conmigo. 565 00:27:40,310 --> 00:27:41,181 Sí. Gracias. 566 00:27:44,227 --> 00:27:45,228 Estás fuera de control. 567 00:27:45,272 --> 00:27:46,273 Lo lamento. 568 00:27:49,232 --> 00:27:51,147 [INDISTINTO ANUNCIO DEL ASCENSOR] 569 00:27:51,191 --> 00:27:52,192 [GOLPES DEL ASCENSOR] 570 00:28:00,766 --> 00:28:04,421 STEPHEN QUADROS: Este es un verdadero choque de dos gigantes 571 00:28:04,465 --> 00:28:06,336 en el deporte, Bas. 572 00:28:06,380 --> 00:28:07,860 BAS: Uh, realmente no lo sé 573 00:28:07,903 --> 00:28:10,166 qué esperar aquí. Por supuesto que esperamos 574 00:28:11,167 --> 00:28:12,952 Igor comenzará a lanzar bombas. 575 00:28:12,995 --> 00:28:15,128 sobre Mark para ir a por el derribo. 576 00:28:15,171 --> 00:28:16,912 STEPHEN CUADROS: Tenemos a Kerr, 577 00:28:16,956 --> 00:28:21,134 el luchador por excelencia, el artista del derribo, 578 00:28:21,177 --> 00:28:22,701 contra quizás el pegador más puro 579 00:28:23,571 --> 00:28:24,920 en el juego, Igor Vovchanchyn. 580 00:28:24,964 --> 00:28:26,748 Y ahí está Mark Coleman, 581 00:28:26,792 --> 00:28:29,751 un ex tres veces campeón de la UFC, 582 00:28:30,970 --> 00:28:33,233 uh, arrinconando a Mark Kerr. 583 00:28:35,061 --> 00:28:37,454 Entonces, ya sabes, él va a ser... 584 00:28:37,498 --> 00:28:38,934 Voy a buscar mi asiento, ¿vale? 585 00:28:47,073 --> 00:28:50,816 LOCUTOR: ¡Mark Kerr! 586 00:28:50,859 --> 00:28:52,295 BAS: Sobre el papel, Yo 587 00:28:52,339 --> 00:28:53,514 diría que Mark Kerr va a ganar la pelea. 588 00:28:53,557 --> 00:28:54,733 STEPHEN CUADROS: Yo también lo diría, 589 00:28:54,776 --> 00:28:57,736 pero es posible que Vovchanchyn se haya 590 00:28:57,779 --> 00:29:01,783 enfrentado a un oponente de mayor calibre que Kerr. 591 00:29:01,827 --> 00:29:04,786 BAS: Sí, eso es lo que dice la mayoría de la gente, pero si... 592 00:29:05,700 --> 00:29:07,093 STEPHEN CUADROS: Pero te diré una cosa. 593 00:29:07,136 --> 00:29:11,662 Vovchanchyn nunca se ha 594 00:29:11,706 --> 00:29:12,794 enfrentado a Mark Kerr, pero seamos justos. 595 00:29:12,838 --> 00:29:14,187 En la otra cara de la moneda, Kerr nunca 596 00:29:14,230 --> 00:29:17,364 se ha enfrentado a un delantero, 597 00:29:17,407 --> 00:29:20,193 posiblemente, tan peligroso como Ígor Vovchanchyn. 598 00:29:20,236 --> 00:29:23,457 STEPHEN QUADROS: Esta es una batalla monumental. 599 00:29:23,500 --> 00:29:25,807 - [TAMBORES TOCANDO] - [Multitud aclamando] 600 00:29:41,910 --> 00:29:42,868 COLEMAN: Vamos, Kerr. 601 00:29:49,309 --> 00:29:50,789 [ÁRBITRO HABLANDO INDISTINCTAMENTE] 602 00:29:50,832 --> 00:29:52,747 [HABLA COLEMAN INSTRUCCIONES INDISTINTAS] 603 00:29:52,791 --> 00:29:54,793 - [SUENA LA CAMPANA] - [Multitud aclamando] 604 00:29:54,836 --> 00:29:55,924 COLEMAN: ¡Muévete! ¡Mover! 605 00:29:57,665 --> 00:29:59,667 ¡Piernas! ¡Piernas! 606 00:29:59,710 --> 00:30:01,321 [EL ESQUINERO DE IGOR HABLANDO INDISTINCTAMENTE] 607 00:30:03,366 --> 00:30:04,541 COLEMAN: Presión. 608 00:30:05,934 --> 00:30:07,457 Cierra las manos, Kerr. 609 00:30:07,501 --> 00:30:09,329 ¡Vamos, Marcos! ¡Vamos, cariño! 610 00:30:09,372 --> 00:30:10,286 ¡Juega inteligentemente! 611 00:30:11,070 --> 00:30:12,201 Ahí vamos. 612 00:30:12,723 --> 00:30:14,377 [TODOS EXCLAMA] 613 00:30:15,204 --> 00:30:16,336 COLEMAN: ¡Bajo derribo! 614 00:30:17,598 --> 00:30:19,078 - ¡Consíguelo! - [HOMBRE GRITANDO INDISTINCTAMENTE] 615 00:30:21,080 --> 00:30:21,994 ¡Vamos! 616 00:30:23,038 --> 00:30:24,648 Usa tus manos. Usa tus manos. 617 00:30:25,519 --> 00:30:28,043 ¡Ahí vamos! ¡Jalar! ¡Jalar! 618 00:30:28,087 --> 00:30:29,566 - Mantenlo abajo. - ¡Vamos, Marcos! 619 00:30:29,610 --> 00:30:31,264 [HOMBRE QUE HABLA INDISTINCTAMENTE] 620 00:30:31,307 --> 00:30:33,788 COLEMAN: Vamos. 621 00:30:33,832 --> 00:30:35,834 [ESQUINARIO UCRANIANO HABLANDO INDISTINCTAMENTE] 622 00:30:37,139 --> 00:30:38,227 COLEMAN: Ahí vamos. 623 00:30:42,666 --> 00:30:45,017 - ¡Levantarse! - ¡Levántate, Marcos! ¡Levantarse! 624 00:30:45,060 --> 00:30:47,367 COLEMAN: ¡Levántate! ¡Manos arriba! 625 00:30:48,759 --> 00:30:50,022 [MULTITUD APLAUSOS] 626 00:30:50,065 --> 00:30:51,501 ¡Ir! ¡Sigue adelante! ¡Sigue adelante! 627 00:30:52,111 --> 00:30:53,460 ¡Lindo! ¡Lindo! 628 00:30:55,027 --> 00:30:56,115 ¡Consíguelo! ¡Consíguelo! 629 00:30:57,725 --> 00:30:59,074 Él tiene tu cabeza, Mark. 630 00:31:00,380 --> 00:31:01,772 [HOMBRE QUE HABLA INDISTINCTAMENTE] 631 00:31:03,470 --> 00:31:05,820 ¡Sepárate, amigo! ¡Levántate ahora mismo! 632 00:31:05,864 --> 00:31:07,735 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DISTINTA] 633 00:31:09,476 --> 00:31:10,825 ¡Tienes que levantarte ahora mismo! 634 00:31:12,131 --> 00:31:13,697 ¡Levántate, Marcos! ¡Vamos! 635 00:31:15,830 --> 00:31:17,397 ¡Muévete, amigo! ¡Tienes que moverte! 636 00:31:17,440 --> 00:31:19,878 ¡Protégete, amigo! ¡Levantarse! ¡Muévete ahora mismo! 637 00:31:19,921 --> 00:31:21,314 ¡Kerr, muévete! 638 00:31:21,749 --> 00:31:23,533 Vamos. 639 00:31:23,577 --> 00:31:24,883 - ¡Levántate, Kerr! - [MARCA GIME] 640 00:31:24,926 --> 00:31:26,710 ¡Tienes que irte! ¡Tienes que levantarte! 641 00:31:27,711 --> 00:31:30,062 [ÁRBITRO HABLANDO INDISTINCTAMENTE] 642 00:31:30,105 --> 00:31:31,802 STEPHEN CUADROS: ¡Y Kerr está fuera! 643 00:31:32,499 --> 00:31:34,240 BAS: ¡Dios mío! 644 00:31:34,283 --> 00:31:35,284 STEPHEN CUADROS: ¡Kerr ha 645 00:31:35,328 --> 00:31:36,807 sido noqueado por Igor Vovchanchyn! 646 00:31:36,851 --> 00:31:40,463 De rodillas, pero... pero espera. 647 00:31:40,507 --> 00:31:42,988 Vovchanchyn está loco de celebración. 648 00:31:44,076 --> 00:31:45,904 Él mató a la bestia. 649 00:31:47,166 --> 00:31:48,471 MARK: ¿Cómo es que eso no es ilegal? 650 00:31:49,733 --> 00:31:51,605 ¿Cómo es que eso no es ilegal? 651 00:31:51,648 --> 00:31:53,650 ¿Cómo no es ilegal eso que tengo encima de la cabeza? 652 00:31:53,694 --> 00:31:55,087 - Es ilegal. - [DISCULPANDOSE EN JAPONÉS] 653 00:31:55,130 --> 00:31:56,697 No, no, no. 654 00:31:56,740 --> 00:31:57,611 STEPHEN QUADROS: Oh, ¿sabes qué era? 655 00:31:57,654 --> 00:31:58,829 BAS: Creo que fue una falta. 656 00:31:58,873 --> 00:32:00,048 No se permiten rodillas en el suelo. 657 00:32:00,092 --> 00:32:01,136 Él no es una fuerza. 658 00:32:01,180 --> 00:32:02,659 STEPHEN QUADROS: Así es. 659 00:32:02,703 --> 00:32:05,532 Así es. No se permiten rodillazos en la 660 00:32:05,575 --> 00:32:07,926 cabeza cuando un oponente está a punto de... 661 00:32:07,969 --> 00:32:09,928 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA] 662 00:32:16,543 --> 00:32:17,544 Está bien, cariño. 663 00:32:24,072 --> 00:32:25,726 STEPHEN CUADROS: El árbitro ha levantado 664 00:32:25,769 --> 00:32:29,034 el brazo de Igor Vovchanchyn en señal de victoria. 665 00:32:30,731 --> 00:32:32,733 [LA MÚSICA TENSADA CONTINÚA] 666 00:32:48,444 --> 00:32:51,534 [SAKAKIBARA HABLA JAPONÉS] 667 00:32:54,276 --> 00:32:56,887 - [EN INGLÉS] ¿Señor Sakakibara? - SAKAKIBARA: ¿Sí? 668 00:32:56,931 --> 00:32:58,324 Lo lamento. Lo lamento. ¿Cómo estás? 669 00:32:58,367 --> 00:32:59,847 Estoy bien. ¿Y tú? 670 00:32:59,890 --> 00:33:01,762 No soy bueno. No soy bueno. 671 00:33:01,805 --> 00:33:03,546 Mal árbitro. 672 00:33:03,590 --> 00:33:06,636 Malo... Vovchanchyn golpeó la cabeza. 673 00:33:07,681 --> 00:33:09,813 Está mal. Falta. 674 00:33:09,857 --> 00:33:11,032 El árbitro no sancionará falta. 675 00:33:11,076 --> 00:33:12,425 Y luego dos veces Dos veces más, ¡bam encima de mi cabeza! 676 00:33:12,468 --> 00:33:14,905 Y yo estaba tirado en el suelo esperando que el árbitro pitara falta. 677 00:33:14,949 --> 00:33:16,081 No sancionó 678 00:33:16,124 --> 00:33:17,821 falta. 679 00:33:17,865 --> 00:33:19,867 [JADEO] 680 00:33:19,910 --> 00:33:22,478 Está mal. Es ilegal encima de la cabeza. Bam. 681 00:33:22,522 --> 00:33:23,914 - Bueno. Bueno. Hablo con él. - Dos veces. 682 00:33:23,958 --> 00:33:25,742 - Por favor. Por favor. - ¿Bueno? Sí, está bien. 683 00:33:25,786 --> 00:33:27,179 Arigato. 684 00:33:27,222 --> 00:33:28,354 - No perdí. - Sí. 685 00:33:33,794 --> 00:33:36,318 [SAKAKIBARA HABLA JAPONÉS] 686 00:33:40,235 --> 00:33:41,236 [GOLPES DEL ASCENSOR] 687 00:33:49,201 --> 00:33:51,159 [GOLPES DEL ASCENSOR] 688 00:34:07,523 --> 00:34:08,481 [MARCA LLORIQUEA] 689 00:34:09,525 --> 00:34:10,483 [SONIDO DEL ASCENSOR] 690 00:34:26,020 --> 00:34:27,500 [ASCENSOR INDISTINTO ANUNCIO] 691 00:35:05,538 --> 00:35:07,540 [SOLLOZANDO] 692 00:35:17,898 --> 00:35:19,856 [SIGUE SOLDANDO] 693 00:35:30,954 --> 00:35:32,347 COLEMAN: Tienes algunos golpes y moretones. 694 00:35:32,391 --> 00:35:34,175 No estás herido. 695 00:35:34,219 --> 00:35:37,309 Te sanarás en una o dos semanas como máximo. 696 00:35:37,352 --> 00:35:38,179 ¿Bueno? 697 00:35:39,006 --> 00:35:41,661 [SE ACLARA LA GARGANTA] Sí. Sí. 698 00:35:41,704 --> 00:35:43,663 Sí, eso es correcto. 699 00:35:43,706 --> 00:35:45,752 Me curaré en una semana o dos, como máximo. 700 00:35:47,275 --> 00:35:49,190 [SNIFFLS] Quiero decir, mis manos no están rotas. 701 00:35:49,234 --> 00:35:51,497 - Mis... mis pies están bien. - COLEMAN: Mmm-hmm. 702 00:35:51,540 --> 00:35:54,587 [INHALA] Tengo la cabeza un poco golpeada. 703 00:35:54,630 --> 00:35:56,371 Igor es un hijo de puta duro, ¿eh? 704 00:35:56,415 --> 00:35:57,807 MARK: Duro hijo de puta. COLEMAN: Se lo concedo. 705 00:35:57,851 --> 00:35:59,679 [MARCA RIÉNDOSE] 706 00:35:59,722 --> 00:36:00,723 Sí. 707 00:36:01,333 --> 00:36:02,334 Gracias. 708 00:36:05,424 --> 00:36:06,903 COLEMAN: Muy bien, chicos, Voy a salir corriendo. 709 00:36:06,947 --> 00:36:09,732 - Volveré, ¿vale? - MARCA: Sí, sí. 710 00:36:14,041 --> 00:36:16,565 Hola, Coleman, ¿Puedo hablar contigo? 711 00:36:16,609 --> 00:36:18,393 - Sí. 712 00:36:18,437 --> 00:36:19,960 - Lo siento. Sólo quiero saber si él... si se pondrá bien. 713 00:36:20,003 --> 00:36:22,397 Nunca lo había visto así antes, así que... 714 00:36:22,441 --> 00:36:23,790 - Debería estar bien. - Bueno. 715 00:36:23,833 --> 00:36:25,052 Y parecía estar bien, ¿verdad? 716 00:36:25,095 --> 00:36:26,619 Sí, quiero decir, yo sólo... 717 00:36:27,837 --> 00:36:29,187 No lo sé. Yo lo sabía antes de que 718 00:36:29,230 --> 00:36:31,189 subiera al ring y él simplemente... 719 00:36:31,232 --> 00:36:32,929 ¿Qué quieres decir? 720 00:36:32,973 --> 00:36:35,584 Bueno, simplemente no hablaba en serio. Creo, y.. 721 00:36:36,585 --> 00:36:37,891 . 722 00:36:37,934 --> 00:36:39,284 Sobre la pelea. Como las últimas dos semanas 723 00:36:39,327 --> 00:36:41,199 hemos estado bebiendo y esas cosas y festejando y.. 724 00:36:41,242 --> 00:36:43,201 . - ¿Nunca mencionaste eso? - ¿A usted? 725 00:36:43,244 --> 00:36:45,681 - Para mí, sí. - ¿Por qué? 726 00:36:45,725 --> 00:36:47,901 No necesita beber dos semanas antes de una pelea. 727 00:36:47,944 --> 00:36:49,555 No soy su entrenador y no soy un luchador. 728 00:36:49,598 --> 00:36:51,774 Y... Y parecía estar bien al respecto. 729 00:36:53,167 --> 00:36:54,647 Parecía estar bien. 730 00:36:54,690 --> 00:36:56,126 Y no sé si alguna vez 731 00:36:56,170 --> 00:36:58,128 pensó que esto era posible. 732 00:36:58,172 --> 00:36:59,782 que perdería. 733 00:37:00,827 --> 00:37:02,916 Y no pensé que fuera posible. Mmm. Está bien. 734 00:37:04,744 --> 00:37:06,136 Lo entiendo. - Sólo quédate ahí para él. 735 00:37:13,231 --> 00:37:15,145 [¿BUENO? - AMANECER: SÍ] 736 00:37:30,117 --> 00:37:31,118 [MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO] 737 00:37:33,033 --> 00:37:34,208 [MARCA SUSPIRO] 738 00:37:34,252 --> 00:37:35,905 [SAKAKIBARA HABLA JAPONÉS] 739 00:37:37,472 --> 00:37:38,778 CONTINÚA 740 00:37:38,821 --> 00:37:40,301 EN JAPONÉS. 741 00:37:42,695 --> 00:37:43,696 [EN INGLÉS] Hemos decidido declarar esta pelea con Igor sin competencia. 742 00:37:44,392 --> 00:37:47,482 [SIN COMPETENCIA] 743 00:37:47,526 --> 00:37:48,744 HABLANDO 744 00:37:48,788 --> 00:37:49,876 JAPONÉS. 745 00:37:49,919 --> 00:37:51,225 [EN INGLÉS] Estaríamos muy contentos de tenerte de nuevo en Pride. - Gracias. - Arigato. 746 00:37:51,269 --> 00:37:52,705 [HABLANDO JAPONÉS] 747 00:37:52,748 --> 00:37:53,706 [EN INGLÉS] Gracias. 748 00:37:54,924 --> 00:37:55,925 ¿Qué dijeron? 749 00:37:59,059 --> 00:38:00,800 Decidieron declararlo un no contest. 750 00:38:00,843 --> 00:38:02,932 Eso es asombroso. 751 00:38:02,976 --> 00:38:04,630 Eso es asombroso. ¿Por qué sigues tan triste? 752 00:38:04,673 --> 00:38:06,196 Porque Dawn... no estoy triste. 753 00:38:06,240 --> 00:38:08,460 Es sólo que no hago eso sin competencia. 754 00:38:08,503 --> 00:38:10,070 - Mmm-hmm. - Quiero la decisión. 755 00:38:10,113 --> 00:38:11,158 - Mmm-hmm. - ¿Sabes? 756 00:38:11,201 --> 00:38:12,899 Quiero decir, es solo Estoy ahí afuera. 757 00:38:12,942 --> 00:38:15,945 Estoy sacrificando todo literalmente, ya sabes. 758 00:38:15,989 --> 00:38:17,425 - Mmm-hmm. Lo veo. 759 00:38:17,469 --> 00:38:18,905 - Estoy sacrificando todo - ahí fuera... - Sí, es muy pesado. 760 00:38:18,948 --> 00:38:20,210 - ...por la recompensa al final. - Bien. 761 00:38:20,254 --> 00:38:22,735 Es... la emoción de eso que hago. 762 00:38:22,778 --> 00:38:24,214 Lo que Lo acabo de hacer por ahí. 763 00:38:24,258 --> 00:38:25,651 Es un subidón que... 764 00:38:25,694 --> 00:38:27,348 No hay otro subidón igual en el mundo. 765 00:38:27,392 --> 00:38:29,481 Sólo puedo imaginar. Yo... Sí, puedo verlo. 766 00:38:29,524 --> 00:38:31,874 Puedo verlo en ti cuando lo haces, ¿sabes? 767 00:38:31,918 --> 00:38:33,354 - Son 40.000 personas... 768 00:38:33,398 --> 00:38:34,921 - Sí. - ...allí animándote. 769 00:38:34,964 --> 00:38:36,139 Quiero decir, eso es orgásmico. 770 00:38:36,183 --> 00:38:37,445 Sí, lo sé... [RISAS] 771 00:38:37,489 --> 00:38:38,925 Amanecer, no estoy bromeando. 772 00:38:38,968 --> 00:38:40,535 No estoy bromeando. Es... 773 00:38:40,579 --> 00:38:42,842 Estoy hablando del más alto de los máximos. 774 00:38:42,885 --> 00:38:45,453 - Mmm-hmm. 775 00:38:45,497 --> 00:38:47,368 - Y dos hombres compitiendo entre sí. 776 00:38:47,412 --> 00:38:50,240 Y somos solo nosotros y es tan crudo. 777 00:38:50,284 --> 00:38:51,546 - Pero tú... - Esa competencia es una locura. 778 00:38:51,590 --> 00:38:53,287 ...tiene que tener la competencia... 779 00:38:53,331 --> 00:38:55,811 Y tuviste esa sensación, luchaste. 780 00:38:55,855 --> 00:38:57,247 Tuviste ese sentimiento pero no 781 00:38:57,291 --> 00:38:59,075 pareces... No pareces feliz con eso. 782 00:38:59,119 --> 00:39:01,295 No. Estoy intentando explicártelo, pero sigues hablando. 783 00:39:01,339 --> 00:39:03,253 - Sí. 784 00:39:03,297 --> 00:39:04,994 Sigues hablando por encima de mí. 785 00:39:05,038 --> 00:39:06,866 No, estoy tratando de entender lo que 786 00:39:06,909 --> 00:39:08,563 estás diciendo y estoy tratando de apoyarte. 787 00:39:08,607 --> 00:39:10,086 Lo sé, pero sólo porque intento 788 00:39:10,130 --> 00:39:11,305 contarte exactamente lo que pasó. 789 00:39:11,349 --> 00:39:13,176 - IGOR: ¡Vaya, vaya, vaya! - [MARCA SE RÍE] 790 00:39:13,220 --> 00:39:15,048 - ¡Oye, hermano! - IGOR: ¿Cómo estás? 791 00:39:15,091 --> 00:39:16,963 - MARCA: ¿Cómo estás? Oh. - IGOR: ¡Ay! 792 00:39:17,006 --> 00:39:19,400 MARCA: Oh, ¿estás bien? Dios, lo siento. 793 00:39:19,444 --> 00:39:21,271 - ¿Eso es de mi parte? - [RISAS] Sí. 794 00:39:21,315 --> 00:39:22,621 Déjeme ver. ¿Puedo ver? 795 00:39:22,664 --> 00:39:23,622 [EL TRADUCTOR HABLA UCRANIANO] 796 00:39:24,797 --> 00:39:26,320 [IGOR GRUÑE] 797 00:39:26,364 --> 00:39:29,062 - Lindo. ¿Cuántos puntos? - [IGOR HABLA UCRANIANO] 798 00:39:29,105 --> 00:39:30,324 TRADUCTOR: [EN INGLÉS] Cuatro. 799 00:39:30,368 --> 00:39:32,282 - MARCA: Cuatro puntos. - Cuatro. Cuatro. 800 00:39:32,326 --> 00:39:34,372 [RISAS] ¿El cuerpo se siente bien? 801 00:39:34,415 --> 00:39:35,808 [IGOR HABLA UCRANIANO] 802 00:39:35,851 --> 00:39:37,505 TRADUCTOR: [EN INGLÉS] Un poco de rodilla. 803 00:39:37,549 --> 00:39:38,767 - Un poquito de la rodilla. - IGOR: Sí. 804 00:39:38,811 --> 00:39:40,726 ¿Sabes por qué? Gran parte de mi cabeza. 805 00:39:40,769 --> 00:39:41,988 [EL TRADUCTOR HABLA UCRANIANO] 806 00:39:42,031 --> 00:39:43,816 - [IGOR HABLA UCRANIANO] - [MARCA SE RÍE] 807 00:39:43,859 --> 00:39:45,818 - Lo siento. - No, no, no, está bien. 808 00:39:45,861 --> 00:39:47,428 ¡Ah! Está totalmente bien. 809 00:39:47,472 --> 00:39:49,517 Dile que es natural. Una reacción natural. 810 00:39:49,561 --> 00:39:51,432 [EL TRADUCTOR HABLA UCRANIANO] 811 00:39:51,476 --> 00:39:53,434 Mi cabeza estaba ahí abajo. Mi cara está ahí abajo. 812 00:39:53,478 --> 00:39:54,827 [EL TRADUCTOR HABLA UCRANIANO] 813 00:39:54,870 --> 00:39:56,916 [TODOS RIENDO] 814 00:39:56,959 --> 00:39:58,178 Tomemos todos una foto. ¿Sí? 815 00:39:58,221 --> 00:39:59,527 IGOR: Sí, sí, sí. Hagámoslo juntos. 816 00:39:59,571 --> 00:40:00,746 - Vamos a hacerlo. Sí. Sí. - IGOR: Por supuesto. 817 00:40:00,789 --> 00:40:02,269 - ¿Puedes hacer una foto? - ¡Vamos! 818 00:40:02,312 --> 00:40:03,357 Entremos todos. Entremos todos... 819 00:40:03,401 --> 00:40:04,619 Todos entren. 820 00:40:04,663 --> 00:40:06,186 Oye, Dawn, ¿puedes tomarnos esta foto? 821 00:40:06,229 --> 00:40:07,492 AMANECER: Sí. MARCA: Gracias. 822 00:40:07,535 --> 00:40:08,710 Sí, vamos. 823 00:40:08,754 --> 00:40:10,146 GERENTE DE IGOR: Mírenlos a ustedes dos. 824 00:40:10,190 --> 00:40:11,583 Los mejores. 825 00:40:11,626 --> 00:40:13,280 - Dos de los mejores. - [MARK RÍE] Eso es todo. 826 00:40:13,323 --> 00:40:14,368 IGOR: Eso es todo. 827 00:40:16,544 --> 00:40:19,068 [OBTURADOR DE LA CÁMARA CLIC, ZUMBIDOS] 828 00:40:19,112 --> 00:40:20,809 - GERENTE DE IGOR: Gracias. - Gracias. 829 00:40:20,853 --> 00:40:22,550 - GERENTE DE IGOR: Gracias. - Gran pelea. 830 00:40:22,594 --> 00:40:23,943 - No, esto hace frío. - MARCA: ¿Frío? 831 00:40:23,986 --> 00:40:25,205 FARMACÉUTICO: Frío. MARCA: ¿Frío y calor? 832 00:40:25,248 --> 00:40:26,946 - Esto es calor. - MARCA: Calor. Bueno. 833 00:40:26,989 --> 00:40:28,774 Gracias. ¿Tres? 834 00:40:28,817 --> 00:40:29,992 - FARMACÉUTICO: Tres, eh... - Sí. 835 00:40:30,036 --> 00:40:32,038 No, no. Sólo uno. 836 00:40:33,213 --> 00:40:35,171 - ¿En realidad? ¿Solo uno? - Sí. 837 00:40:35,215 --> 00:40:36,869 - Sólo uno. - Sólo uno. 838 00:40:36,912 --> 00:40:38,218 MARCA: Está bien. 839 00:40:38,261 --> 00:40:43,266 ¿Tienes alguna? 840 00:40:43,310 --> 00:40:44,920 um, ¿un analgésico más fuerte? - ¿Analgésico? - MARCA: Sí. 841 00:40:44,964 --> 00:40:46,879 Cariño, no creo que ellos... No creo que hagan eso. 842 00:40:46,922 --> 00:40:49,490 No, lo hacen. Tienen todo ahí atrás. 843 00:40:49,534 --> 00:40:52,667 Como los narcóticos, los opiáceos. 844 00:40:52,711 --> 00:40:54,669 No, no, no. 845 00:40:54,713 --> 00:40:55,627 ¿Por qué no? 846 00:40:55,670 --> 00:40:57,193 Mmm, debes... 847 00:40:58,586 --> 00:40:59,674 Certificación. 848 00:40:59,718 --> 00:41:02,372 - ¿Certificación? Sí. Sí. - Sí. Sí. 849 00:41:02,416 --> 00:41:03,548 - Permiso. - Permiso. 850 00:41:03,591 --> 00:41:05,332 - Sí. -Mark, vámonos. 851 00:41:05,375 --> 00:41:06,899 - Está bien, lo tiene. - Está bien. Sólo toma... 852 00:41:06,942 --> 00:41:08,117 Toma lo que tienen y deberíamos irnos. 853 00:41:08,161 --> 00:41:09,989 Lo tenemos. Permiso. 854 00:41:10,032 --> 00:41:11,425 Tienes permiso para mí. 855 00:41:12,121 --> 00:41:13,688 Gracias. 856 00:41:13,732 --> 00:41:15,429 - No, no, ya es demasiado tarde. - MARCA: Sí. 857 00:41:15,473 --> 00:41:17,126 No, no. 858 00:41:17,170 --> 00:41:20,347 ¿Qué tienes para mí que sea fuerte? 859 00:41:21,261 --> 00:41:24,612 Tengo Advil. Advil. 860 00:41:24,656 --> 00:41:26,658 - ¿Advil? [RISAS] - Advil. Sí, sí. 861 00:41:26,701 --> 00:41:29,095 - [AMANECER SE ACLARA LA GARGANTA] - Está bien. Gracias. 862 00:41:31,010 --> 00:41:32,098 Gracias. 863 00:41:32,141 --> 00:41:33,273 - Dawn, ¿quieres un poco? - No, no. 864 00:41:33,316 --> 00:41:34,317 Los están repartiendo como si fueran caramelos. 865 00:41:34,361 --> 00:41:35,449 Gracias. 866 00:41:43,457 --> 00:41:44,937 ¿Quieres tomar mi mano? 867 00:41:47,940 --> 00:41:48,984 Bueno. 868 00:41:53,206 --> 00:41:55,382 MARK: Hola, Joan. Hola, soy Mark. 869 00:41:56,818 --> 00:41:58,341 Sí, estoy genial. ¿Cómo estás? 870 00:42:00,082 --> 00:42:02,868 Excelente. 871 00:42:02,911 --> 00:42:04,434 Llamo porque sé que el Dr. 872 00:42:04,478 --> 00:42:06,915 Rob iba a recetarme Voltaren. 873 00:42:08,003 --> 00:42:10,745 Sí, pero Voltaren como... como pastilla, 874 00:42:10,789 --> 00:42:12,486 es un poco duro para mi estómago. 875 00:42:14,532 --> 00:42:17,099 Sí, y sé que ustedes pueden ponerme la 876 00:42:17,143 --> 00:42:19,537 inyección, pero no quieren verme allí todos los días. 877 00:42:20,102 --> 00:42:21,321 [RIÉNDOSE] 878 00:42:21,364 --> 00:42:23,671 Entonces, lo que esperaba es que si el Dr. 879 00:42:23,715 --> 00:42:25,151 Rob pudiera darme una 880 00:42:25,194 --> 00:42:26,544 receta, eso es un poco mejor que 881 00:42:26,587 --> 00:42:29,503 Voltaren, um, eso es un poco más fuerte, también. 882 00:42:31,200 --> 00:42:33,638 Sí. Ah, genial. Sí. 883 00:42:33,681 --> 00:42:34,943 Eso sería genial. 884 00:42:34,987 --> 00:42:36,379 Entonces, cuando regrese 885 00:42:36,423 --> 00:42:37,511 a la oficina, que me llame. 886 00:42:37,555 --> 00:42:39,382 Estaré aquí. 887 00:42:39,426 --> 00:42:41,994 Yo... me siento muy bien. Te lo agradezco. 888 00:42:42,037 --> 00:42:44,257 Bueno, ya sabes, como un día 889 00:42:44,300 --> 00:42:45,650 sin dolor es como un día sin sol. 890 00:42:45,693 --> 00:42:47,042 [RIÉNDOSE] 891 00:42:47,086 --> 00:42:48,914 [RITMO DE MI CORAZÓNJUEGO EN LOS ALTAVOCES DEL COCHE] 892 00:42:56,443 --> 00:42:58,053 [MANIVELAS DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO] 893 00:42:58,097 --> 00:42:59,098 [LA MÚSICA SE PARA] 894 00:43:06,192 --> 00:43:08,107 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INQUIETANTE] 895 00:43:18,857 --> 00:43:20,598 [SUAVEMENTE] Vuelve a dormir, ¿vale? 896 00:43:43,055 --> 00:43:45,057 HOMBRE: [EN LA TV] Este reloj solitario 897 00:43:45,100 --> 00:43:47,015 gira seis melodías diferentes cada hora. 898 00:43:47,059 --> 00:43:49,148 Mientras el campanero golpea el eje giratorio... 899 00:43:49,191 --> 00:43:50,453 [CONTINÚA INDISTINCTAMENTE] 900 00:43:51,585 --> 00:43:52,804 [UTENSILIOS RUIDO] 901 00:43:54,893 --> 00:43:56,111 Eres el primer postor... 902 00:43:56,155 --> 00:43:57,243 [CLAMORES INDISTINTOS EN LA TV] 903 00:43:57,286 --> 00:43:58,636 Tienes que seguir comiendo, Mark. 904 00:43:59,201 --> 00:44:00,812 Sí. 905 00:44:00,855 --> 00:44:01,900 - DAWN: No vas a conseguir... - Lo haré. 906 00:44:01,943 --> 00:44:03,423 ...mejor a menos que comas. 907 00:44:03,466 --> 00:44:05,686 - Sí. - [CLANK DE HORQUILLA] 908 00:44:05,730 --> 00:44:07,862 - Lo sé. 909 00:44:07,906 --> 00:44:09,821 - No puedo seguir saliendo y encontrándote así, Mark. Es solo... 910 00:44:12,171 --> 00:44:13,259 ¿Qué quieres decir? 911 00:44:13,302 --> 00:44:14,390 Sigues diciéndome que vas 912 00:44:14,434 --> 00:44:16,349 a renunciar y luego salgo y... 913 00:44:16,392 --> 00:44:18,264 Bebé, sólo necesito hacerlo, ya sabes... 914 00:44:18,307 --> 00:44:21,746 Sólo tengo que superar esto... este momento. 915 00:44:21,789 --> 00:44:23,530 - Sabes, está bien. - ¿Qué quieres de mí? 916 00:44:23,573 --> 00:44:25,271 ¿Quieres que pretenda que todo está bien? 917 00:44:25,314 --> 00:44:26,533 No. ¿Qué quieres decir? 918 00:44:26,576 --> 00:44:27,969 ¿Que no te ves así? 919 00:44:28,013 --> 00:44:29,449 No parezco... Sólo quiero que seas mi chica. 920 00:44:29,492 --> 00:44:32,191 Eso es todo. ¿Qué quieres decir? ¿Parecerse qué? 921 00:44:34,715 --> 00:44:37,892 [Murmulla] DAWN: Sigues diciéndome que vamos a hacer una caminata. 922 00:44:37,936 --> 00:44:40,068 Vamos a hacer una caminata. Vamos a ir hoy. 923 00:44:46,379 --> 00:44:48,294 Ya ni siquiera me lo ocultas. 924 00:44:48,337 --> 00:44:49,730 Sigo yendo al baño y veo 925 00:44:49,774 --> 00:44:50,644 tu mierda por todas partes. 926 00:44:50,688 --> 00:44:51,950 - Está bien. - No está bien. 927 00:44:51,993 --> 00:44:53,560 - Está bien. - Se está poniendo mal, Mark. 928 00:44:53,603 --> 00:44:55,170 - No, es para el dolor. - Esto se está volviendo una locura. 929 00:44:55,214 --> 00:44:57,303 - Eso es para el dolor. - No. No, es una locura. 930 00:44:57,346 --> 00:44:59,044 Y tienes que ponerte serio ahora, ¿vale? 931 00:44:59,087 --> 00:45:00,567 Lo digo en serio. ¿Qué quieres decir? 932 00:45:00,610 --> 00:45:01,568 Porque ni siquiera sé quién es esta persona en este momento. 933 00:45:01,611 --> 00:45:02,569 Soy ser... Estoy pasando por esto. 934 00:45:02,612 --> 00:45:03,962 ¿Qué...? ¿Recorrer la casa buscando cosas. 935 00:45:04,005 --> 00:45:05,137 .. sólo para 936 00:45:05,180 --> 00:45:06,747 meterme en problemas? - No. 937 00:45:06,791 --> 00:45:08,140 ¿Qué tal si dejas de tratarme como a un maldito niño? 938 00:45:08,183 --> 00:45:09,794 - ¿Qué tal eso? - ¿Qué tal si dejas de 939 00:45:09,837 --> 00:45:11,143 actuar como tal? Yo no tendría por qué hacerlo. 940 00:45:11,186 --> 00:45:13,319 Como tú... Perdiste una pelea. 941 00:45:13,362 --> 00:45:16,322 Vaya cosa. Simplemente supéralo. 942 00:45:16,365 --> 00:45:18,324 [EL HOMBRE EN LA TV CONTINÚA HABLANDO INDISTINCTAMENTE] 943 00:45:39,432 --> 00:45:40,433 [SOPLADOS] 944 00:46:22,692 --> 00:46:23,911 [CLIC DEL DISPENSADOR DE HIELO] 945 00:46:23,955 --> 00:46:25,913 [HIELO ESTRIBIENDO] 946 00:46:38,970 --> 00:46:40,623 Sólo necesito que me trates como a un hombre. 947 00:46:41,407 --> 00:46:42,712 [RESOPLIDOS] 948 00:47:01,079 --> 00:47:02,167 AMANECER: Te amo. 949 00:47:04,169 --> 00:47:06,519 Eres mi gran hombre fuerte. Te amo. 950 00:47:07,781 --> 00:47:08,826 ¿Bueno? 951 00:47:18,487 --> 00:47:19,967 [SOLLOZANDO] 952 00:47:26,931 --> 00:47:28,280 COLEMAN: ¿Quieres pelear? 953 00:47:28,323 --> 00:47:32,023 Yo me quedo con eso. Vamos. [IMITA GRITAR] 954 00:47:32,066 --> 00:47:34,025 ¿Estás listo? Bien, veamos qué tienes. 955 00:47:34,068 --> 00:47:36,027 [IMITA GRUÑIDOS] 956 00:47:36,070 --> 00:47:37,767 [BEBÉ LLORANDO] 957 00:47:37,811 --> 00:47:39,726 Parece que estoy ganando. 958 00:47:39,769 --> 00:47:41,119 KELLEY: Está bien, está bien, está bien. 959 00:47:41,162 --> 00:47:43,077 ¡El ganador es papá! 960 00:47:43,121 --> 00:47:44,470 [EL BEBÉ SIGUE LLORANDO] 961 00:47:44,513 --> 00:47:46,689 Luchó contra un oponente duro. El más difícil hasta ahora. 962 00:47:46,733 --> 00:47:49,127 Se siente bien estar nuevamente en la columna de victorias. 963 00:47:49,170 --> 00:47:50,824 Y después de este día de pago, le 964 00:47:50,868 --> 00:47:53,044 compraré a mi hija una casa de juegos 965 00:47:53,087 --> 00:47:55,611 nueva y una bicicleta. - [SONANDO DEL TELÉFONO] 966 00:47:56,569 --> 00:47:58,049 Y... Espera. 967 00:47:59,528 --> 00:48:01,139 [CHARLA INDISTINTA EN LA TV] 968 00:48:01,182 --> 00:48:02,705 - [KELLEY CALLA] - Hola. 969 00:48:02,749 --> 00:48:04,142 [AMANECER SOLLORANDO POR TELÉFONO] 970 00:48:04,185 --> 00:48:06,666 Estaba tirado en el suelo y no se 971 00:48:06,709 --> 00:48:08,450 despertaba y yo no podía moverlo y... 972 00:48:08,494 --> 00:48:09,799 - Estaba como sacudiéndolo... - [SUsurrando] Es el amanecer. 973 00:48:09,843 --> 00:48:11,192 - DAWN: ...y él está como... - Está enloquecida. 974 00:48:11,236 --> 00:48:13,194 DAWN: ...tomó demasiado o algo así.[SOLBIDO] 975 00:48:13,238 --> 00:48:15,762 Cuéntame todo desde el principio. 976 00:48:15,805 --> 00:48:17,024 creo que hizo demasiado 977 00:48:17,068 --> 00:48:18,330 y luego no pude despertarlo. 978 00:48:18,373 --> 00:48:19,592 Lo encontré en el suelo y 979 00:48:19,635 --> 00:48:22,290 luego lo sacudí y esas cosas. 980 00:48:22,334 --> 00:48:23,813 ¿Está vivo? 981 00:48:23,857 --> 00:48:26,947 Está vivo, pero no lo sabía. ya sabes, al principio. 982 00:48:26,991 --> 00:48:29,080 Oh, maldito Dios. Bueno. Eh... 983 00:48:29,123 --> 00:48:30,820 [AMANECER HABLANDO INDISTINCTAMENTE] 984 00:48:30,864 --> 00:48:32,257 Lo sé. Cálmate, cálmate. 985 00:48:32,300 --> 00:48:34,650 Bueno. Necesito que vengas a ayudarme, ¿vale? 986 00:48:34,694 --> 00:48:36,174 Voy a tomar el primer vuelo de ida. 987 00:48:36,217 --> 00:48:38,480 ¿Está bien? Voy a ayudarte. 988 00:48:38,524 --> 00:48:40,482 Estaré allí tan pronto como pueda. 989 00:48:40,526 --> 00:48:41,788 DAWN: Necesito que hables con él. 990 00:48:41,831 --> 00:48:43,355 Te tengo. Te entendí. 991 00:48:43,398 --> 00:48:44,443 [AMANECER HABLANDO INDISTINCTAMENTE] 992 00:48:44,486 --> 00:48:47,054 Te veré pronto. Primer vuelo. 993 00:48:47,098 --> 00:48:48,795 - DAWN: Está bien. - Está bien. Adiós, amanecer. 994 00:48:50,928 --> 00:48:52,930 [ANUNCIO INDISTINTO EN PA] 995 00:48:56,237 --> 00:48:58,196 Lo siento. donde esta ¿La habitación de Mark Kerr? 996 00:48:58,239 --> 00:48:59,327 Oh. Justo al final del pasillo, señor. 997 00:48:59,371 --> 00:49:00,589 COLEMAN: Gracias. 998 00:49:00,633 --> 00:49:02,591 [CHARLOTTE INDISTINTO] 999 00:49:04,419 --> 00:49:05,594 - Coleman. - COLEMAN: Oye. 1000 00:49:08,032 --> 00:49:09,076 [SUAVEMENTE] Lo sé. 1001 00:49:09,120 --> 00:49:11,078 - Lo sé, lo sé. - [AMANECER SOLDANDO] 1002 00:49:12,427 --> 00:49:14,516 - ¿Cómo está? - AMANECER: Acaba de despertar. 1003 00:49:14,560 --> 00:49:17,302 Está como entrando y saliendo y no está bien. 1004 00:49:17,345 --> 00:49:18,520 - ¿Está despierto? - AMANECER: Sí. 1005 00:49:18,564 --> 00:49:19,869 - ¿Te importa si entro? - AMANECER: Sí. 1006 00:49:29,053 --> 00:49:29,967 [LLAMANDO A LA PUERTA] 1007 00:49:32,795 --> 00:49:33,883 COLEMAN: ¿Qué está pasando, amigo? 1008 00:49:33,927 --> 00:49:35,755 - MARCA: Oye. [RISAS] - ¿Cómo estás? 1009 00:49:36,974 --> 00:49:38,976 ¿Qué pasa, Coleman? 1010 00:49:39,019 --> 00:49:41,717 Eres un regalo para la vista. ¡Jesús, cielo! 1011 00:49:41,761 --> 00:49:44,068 Te ves un poco rudo. No voy a mentir. 1012 00:49:44,111 --> 00:49:47,375 Oh, hombre. Deberías ver el jabón en este lugar, hombre. 1013 00:49:47,419 --> 00:49:49,464 - COLEMAN: ¿Es malo? - Es como un puto pegamento. 1014 00:49:49,508 --> 00:49:51,814 - [RISAS] Sí. - Puedo verlo. 1015 00:49:51,858 --> 00:49:53,077 Lo sé, hombre. 1016 00:49:53,120 --> 00:49:54,643 Me está haciendo un número en el pelo, ¿sabes? 1017 00:49:55,296 --> 00:49:56,384 Sí, sí. 1018 00:49:56,428 --> 00:49:58,821 - Hombre, te ves bien, hombre. - Gracias. 1019 00:49:58,865 --> 00:50:01,302 Entonces, eh, ¿Qué carajo pasó? 1020 00:50:01,346 --> 00:50:03,565 - Oh, hombre. - ¿Te enfermas o algo así? 1021 00:50:04,523 --> 00:50:08,005 Sí. Yo... me enfermé. 1022 00:50:08,048 --> 00:50:11,312 Me enfermé y fue... fue bastante increíble. 1023 00:50:11,356 --> 00:50:13,010 Fue bastante malo. 1024 00:50:13,053 --> 00:50:15,534 Esa es la palabra correcta. "Eso" fue malo. 1025 00:50:15,577 --> 00:50:16,796 - Mmm-hmm. - Sí. 1026 00:50:17,318 --> 00:50:18,276 Eh... 1027 00:50:19,973 --> 00:50:21,670 - Sí. - Entonces, ¿qué pasó? 1028 00:50:21,714 --> 00:50:22,889 ¿Puedes contarme la historia completa? 1029 00:50:23,455 --> 00:50:24,804 Mmm, yo estaba... 1030 00:50:24,847 --> 00:50:28,416 Estaba en el suelo y... y no podía despertar. 1031 00:50:29,548 --> 00:50:30,766 Y luego yo, um... 1032 00:50:32,029 --> 00:50:33,900 Y entonces entró Dawn y estaba tratando de 1033 00:50:33,943 --> 00:50:35,728 despiertame y... ella no podía... 1034 00:50:35,771 --> 00:50:37,643 Ella tampoco podía despertarme y, um... 1035 00:50:39,384 --> 00:50:40,385 Eh... 1036 00:50:41,603 --> 00:50:42,604 Eres bueno. 1037 00:50:43,214 --> 00:50:44,345 Eso es raro. 1038 00:50:44,389 --> 00:50:46,173 Está bien. 1039 00:50:46,217 --> 00:50:48,088 - Pero sigue adelante. - Sí, sí. Tú me conoces. 1040 00:50:48,132 --> 00:50:50,047 - No tengo pausas verbales. - Yo sé eso. Yo sé eso. 1041 00:50:51,091 --> 00:50:52,266 Eh... 1042 00:50:52,310 --> 00:50:54,616 Entonces, Dawn llamó al... 1043 00:50:55,443 --> 00:50:56,792 Llamó al 911. 1044 00:50:56,836 --> 00:50:59,143 Y luego vino la ambulancia, 1045 00:50:59,186 --> 00:51:01,536 entraron los paramédicos y 1046 00:51:01,580 --> 00:51:02,711 tampoco pudieron despertarme. 1047 00:51:04,539 --> 00:51:06,150 Y luego me metieron en 1048 00:51:06,193 --> 00:51:08,021 la ambulancia y luego... 1049 00:51:08,065 --> 00:51:10,502 Estaba como en este estado extraño y alterado. 1050 00:51:10,545 --> 00:51:12,417 Era consciente de dónde estaba 1051 00:51:12,460 --> 00:51:14,419 y podía ver las cosas un poco 1052 00:51:14,462 --> 00:51:16,073 borrosas, pero podía oír todo. 1053 00:51:16,116 --> 00:51:18,510 Entonces mi agudeza era... estuvo bastante bien. 1054 00:51:18,553 --> 00:51:21,034 Me estaban haciendo preguntas y. 1055 00:51:21,078 --> 00:51:22,775 .. me 1056 00:51:22,818 --> 00:51:24,255 equivoqué un poco en algunas preguntas. 1057 00:51:24,298 --> 00:51:25,560 Como quién era el presidente. 1058 00:51:25,604 --> 00:51:26,779 Dijeron, "¿Quién es el presidente?" 1059 00:51:26,822 --> 00:51:28,302 ¿Qué dijiste? 1060 00:51:28,346 --> 00:51:29,608 Ronald Reagan. 1061 00:51:29,651 --> 00:51:32,132 [RISAS] ¿Crees eso? 1062 00:51:32,176 --> 00:51:34,134 Quiero decir, mierda Dirías eso de todos modos, ¿verdad? 1063 00:51:34,178 --> 00:51:35,875 Yo diría que incluso en un buen día, 1064 00:51:35,918 --> 00:51:38,704 Les estaba diciendo, como, "Ustedes no pueden preguntar eso." 1065 00:51:38,747 --> 00:51:41,228 Fue entonces cuando me di cuenta, como, Eso 1066 00:51:41,272 --> 00:51:42,925 es un poco injusto, ya sabes, la forma en que eran... 1067 00:51:42,969 --> 00:51:44,144 - Oye. - Sí. 1068 00:51:44,188 --> 00:51:45,841 Escuchar. 1069 00:51:45,885 --> 00:51:48,105 Solo para, ¿de acuerdo? ¿Por favor? 1070 00:51:51,456 --> 00:51:52,413 COLEMAN: Oye, estás bien. 1071 00:51:53,371 --> 00:51:54,894 [MARCA SOLDANDO] 1072 00:51:54,937 --> 00:51:59,246 Mirar. No vine aquí porque amo a Phoenix, amigo. 1073 00:51:59,290 --> 00:52:00,247 ¿Está bien? 1074 00:52:02,162 --> 00:52:03,990 Vine aquí porque quiero verte y mejorar. 1075 00:52:04,033 --> 00:52:06,471 - [MARCA SOLDANDO] 1076 00:52:06,514 --> 00:52:09,474 No puedes seguir haciéndote esto a ti mismo. 1077 00:52:09,517 --> 00:52:11,040 MARCA: Lo sé. [resoplidos] 1078 00:52:11,084 --> 00:52:12,477 - Lo siento mucho. - Soy yo. 1079 00:52:12,520 --> 00:52:15,567 No tienes que disculparte, ¿vale? 1080 00:52:15,610 --> 00:52:18,222 Soy uno de tus mejores amigos en el mundo, ¿verdad? 1081 00:52:18,265 --> 00:52:19,440 MARCA: Sí. 1082 00:52:19,484 --> 00:52:21,660 COLEMAN: Y estoy aquí porque te amo. 1083 00:52:21,703 --> 00:52:24,184 - [SOLORANDO] Yo también te amo. - Está bien, ven aquí. 1084 00:52:24,967 --> 00:52:26,447 Ven aquí. Ven aquí. 1085 00:52:28,362 --> 00:52:30,147 - Sí. - Te amo, joder. 1086 00:52:30,190 --> 00:52:32,061 [MARCA SOLDANDO] 1087 00:52:35,804 --> 00:52:36,979 Lo lamento. 1088 00:52:37,763 --> 00:52:39,460 No quiero morir. 1089 00:52:39,504 --> 00:52:41,941 COLEMAN: Oye, mírame. No vas a morir. 1090 00:52:42,681 --> 00:52:43,725 ¿Está bien? Mírame. 1091 00:52:43,769 --> 00:52:45,336 No puedo. No puedo. 1092 00:52:45,379 --> 00:52:47,251 Estamos todos juntos en esto, ¿de acuerdo? 1093 00:52:47,294 --> 00:52:49,296 Hay toneladas de personas que te aman. 1094 00:52:50,515 --> 00:52:52,517 Pero tiene que empezar contigo, ¿vale? 1095 00:52:52,560 --> 00:52:53,561 Y tienes esto. 1096 00:52:54,736 --> 00:52:56,303 ¿Está bien? 1097 00:52:56,347 --> 00:52:58,610 Está bien. Lo sé. Lo sé. 1098 00:52:59,611 --> 00:53:00,612 [resoplidos] 1099 00:53:01,743 --> 00:53:02,744 Lo sé. 1100 00:53:05,530 --> 00:53:07,445 Gracias. [NO SEAS CRUEL 1101 00:54:23,303 --> 00:54:24,565 [POR BILLY SWAN JUGANDO]] 1102 00:54:24,609 --> 00:54:25,784 CHARLOTTE INDISTINTO. - ¿Eso es todo? 1103 00:54:28,177 --> 00:54:29,831 - FOTÓGRAFO: Muchas gracias. 1104 00:54:29,875 --> 00:54:31,180 Gracias por invitarme hoy. 1105 00:54:31,224 --> 00:54:33,966 COLEMAN: No hay problema. 1106 00:54:34,488 --> 00:54:35,750 Tengo una pregunta un poco extraña para ti. 1107 00:54:35,794 --> 00:54:39,145 Bueno. Um, ¿estás bien para pelear sin tu amigo? 1108 00:54:40,189 --> 00:54:42,844 - ¿Mark Kerr? - Sí, Mark Kerr. 1109 00:54:42,888 --> 00:54:44,150 Sí, he estado preocupado por 1110 00:54:44,193 --> 00:54:46,457 él desde hace bastante tiempo. 1111 00:54:46,500 --> 00:54:48,241 Ya sabes, sólo como un amigo. 1112 00:54:48,285 --> 00:54:50,069 Sí, conozco tus sentimientos. 1113 00:54:50,112 --> 00:54:52,463 Creo que esa pérdida ante Igor, o 1114 00:54:52,506 --> 00:54:54,900 como quieras llamarla, el no concurso. 1115 00:54:54,943 --> 00:54:56,293 Creo que eso fue lo mejor 1116 00:54:56,336 --> 00:54:57,946 que le pudo haber pasado. 1117 00:54:57,990 --> 00:55:00,384 Siento que va a volver con una 1118 00:55:00,427 --> 00:55:01,820 mejor versión de sí mismo, ¿sabes? 1119 00:55:01,863 --> 00:55:03,212 Y sé que quiere estar aquí. 1120 00:55:03,256 --> 00:55:04,736 Él los ama, muchachos. 1121 00:55:04,779 --> 00:55:07,260 Y está angustiado porque no puede asistir. 1122 00:55:07,304 --> 00:55:10,872 Entonces, ¿qué te hace mantenerte motivado? 1123 00:55:10,916 --> 00:55:13,571 Quiero decir, mucha gente me dice que debería retirarme. 1124 00:55:13,614 --> 00:55:15,007 Ya sabes, y déjalo. 1125 00:55:15,050 --> 00:55:17,879 Pero tengo una familia, ¿sabes? Y hay maneras mucho peores de ganarse la vida, ya sabes, entonces. 1126 00:55:17,923 --> 00:55:20,926 .. Um, estoy deseando 1127 00:55:20,969 --> 00:55:23,232 que llegue el domingo. 1128 00:55:23,276 --> 00:55:26,584 Creo que será bueno. 1129 00:55:26,627 --> 00:55:29,108 STEPHEN QUADROS: Así que Mark Coleman no solo está aquí sin el apoyo de su amigo Mark Kerr, quien tuvo que abandonar su propia pelea aquí -por razones de salud. 1130 00:55:29,151 --> 00:55:30,979 .. - 1131 00:55:31,023 --> 00:55:33,373 [HOMBRES 1132 00:55:33,417 --> 00:55:35,201 GRITANDO 1133 00:55:35,244 --> 00:55:36,637 INDISTINCTAMENTE] 1134 00:55:36,681 --> 00:55:39,161 ...pero también está librando 1135 00:55:39,205 --> 00:55:40,685 una ardua batalla contra el tiempo. 1136 00:55:40,728 --> 00:55:44,341 Después de sus recientes derrotas, hay que preguntarse: 1137 00:55:44,384 --> 00:55:47,169 "¿Es este el final del camino para Mark Coleman? 1138 00:55:47,213 --> 00:55:51,565 "¿O extenderá su carrera una vez más?" 1139 00:55:51,609 --> 00:55:53,480 HOMBRE 1: Dale la vuelta. Pero no golpees con él. 1140 00:55:54,220 --> 00:55:55,177 ¡Eso es todo! 1141 00:55:57,397 --> 00:55:58,833 HOMBRE 2: Todo va bien. HOMBRE 1: No golpees. 1142 00:55:58,877 --> 00:55:59,834 HOMBRE 2: ¡Ahora! ¡Dispara, dispara, dispara! 1143 00:55:59,878 --> 00:56:01,445 HOMBRE 1: ¡Dispara! ¡Derríbalo! 1144 00:56:01,488 --> 00:56:03,316 ¡Sí! eso es lo que ¡Estoy hablando de! 1145 00:56:03,360 --> 00:56:05,362 HOMBRE 2: Lo tienes. HOMBRE 3: ¡Aplastalo, Thor! 1146 00:56:05,405 --> 00:56:06,493 HOMBRE 4: ¡Derribarlo! 1147 00:56:06,537 --> 00:56:07,973 HOMBRE 1: ¡Golpéalo! ¡Golpéalo! Vamos. 1148 00:56:08,016 --> 00:56:09,453 ¡Pasa la guardia! 1149 00:56:09,496 --> 00:56:11,542 - Vamos, pasa ese guardia. - HOMBRE 2: Añadir presión. 1150 00:56:11,585 --> 00:56:13,674 HOMBRE 5: ¡Pégale! ¡Sí! HOMBRE 6: ¡Allí vamos! ¡Vamos! 1151 00:56:13,718 --> 00:56:14,980 HOMBRE 1: ¡Vamos! Golpéalo de nuevo. 1152 00:56:15,546 --> 00:56:16,938 ¡Pasa esa guardia! 1153 00:56:16,982 --> 00:56:18,375 HOMBRE 2: Eso es, eso es, eso es todo. 1154 00:56:18,418 --> 00:56:19,767 HOMBRE 1: ¡Vamos! ¡No pares! 1155 00:56:19,811 --> 00:56:20,942 ¡No pares! 1156 00:56:20,986 --> 00:56:22,857 - HOMBRE 3: ¡Eso es! ¡Sí! - [SONADO DE CAMPANA] 1157 00:56:22,901 --> 00:56:24,424 STEPHEN CUADROS: ¡Coleman lo ha logrado! 1158 00:56:24,468 --> 00:56:26,774 Ha ganado aquí en el 1159 00:56:26,818 --> 00:56:28,297 campeonato Pride 8 sobre 1160 00:56:28,341 --> 00:56:31,083 Ricardo Morais, dando nueva vida a su carrera. 1161 00:56:31,126 --> 00:56:32,998 Claramente ha trabajado mucho y duro 1162 00:56:33,041 --> 00:56:36,218 para regresar a este lugar y a esta mentalidad. 1163 00:56:36,262 --> 00:56:38,351 [ZUMBIDO DE PUERTA AUTOMATIZADA] 1164 00:56:47,055 --> 00:56:48,970 MARK: Nunca me vi más hermosa. 1165 00:56:49,014 --> 00:56:50,929 DAWN: Te ves tan hermosa, cariño. 1166 00:56:53,366 --> 00:56:55,586 Te extrañé mucho, cariño. 1167 00:56:55,629 --> 00:56:57,414 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA EDIFICANTE] 1168 00:57:06,640 --> 00:57:08,555 [GENTE GRITANDO] 1169 00:57:11,123 --> 00:57:13,255 [HABLANDO INDISTINCTAMENTE] 1170 00:57:19,261 --> 00:57:21,220 MARK: [RISAS] ¡Vamos! 1171 00:57:21,263 --> 00:57:24,223 AMANECER: Mmm. ¡El Gravitrón! ¡Mirar! 1172 00:57:25,354 --> 00:57:27,226 Me encanta el Gravitrón. Muy bien. 1173 00:57:28,923 --> 00:57:30,403 - ¿No? - Bueno... 1174 00:57:30,447 --> 00:57:32,187 Hagámoslo. Vamos a hacerlo. Esto es lo mejor. 1175 00:57:34,494 --> 00:57:35,930 no hay manera Puedo montar eso. 1176 00:57:35,974 --> 00:57:37,236 AMANECER: ¿Por qué? ¿Por qué? 1177 00:57:37,279 --> 00:57:38,542 ¿Por qué? Por mi barriga. 1178 00:57:38,585 --> 00:57:39,804 Sabes lo que eso le haría a mi barriga. 1179 00:57:39,847 --> 00:57:40,935 Me enfermaría en todas partes. 1180 00:57:40,979 --> 00:57:42,415 - No puedo hacer eso. - No, no. 1181 00:57:42,459 --> 00:57:44,939 No, se trata de perspectiva, ¿vale? 1182 00:57:46,419 --> 00:57:48,595 En el interior, no lo sientes. 1183 00:57:48,639 --> 00:57:49,944 Es como si no te estuvieras moviendo. 1184 00:57:49,988 --> 00:57:52,599 Eres como, clavado contra la pared y... 1185 00:57:52,643 --> 00:57:53,861 Te va a encantar. Te va a encantar. 1186 00:57:56,951 --> 00:57:58,170 ¿Se mueve por dentro? 1187 00:57:58,213 --> 00:58:00,955 se mueve, pero se mueve tan 1188 00:58:00,999 --> 00:58:02,435 rápido que ni siquiera puedes sentirlo. 1189 00:58:04,655 --> 00:58:06,483 Oye, realmente quiero ir de paseo con 1190 00:58:06,526 --> 00:58:08,136 ella, pero tengo el estómago sensible. 1191 00:58:08,180 --> 00:58:09,790 ¿Hay... hay... 1192 00:58:09,834 --> 00:58:11,226 La parte central de ahí es la 1193 00:58:11,270 --> 00:58:13,098 que permanece quieta, ¿verdad? 1194 00:58:13,141 --> 00:58:14,752 ¿Puedo quedarme ahí? ¿En la parte media? 1195 00:58:14,795 --> 00:58:16,405 - ¿En la parte central? - MARCA: Sí. 1196 00:58:16,449 --> 00:58:19,104 No, hombre, eso sería un problema de responsabilidad grave. 1197 00:58:19,147 --> 00:58:21,236 Uh, bueno, ¿dónde me recomendarías que me ubique entonces? 1198 00:58:21,280 --> 00:58:22,673 Porque no quiero enfermarme durante 1199 00:58:22,716 --> 00:58:24,239 el viaje, pero sí quiero viajar con ella. 1200 00:58:24,283 --> 00:58:25,371 ¿No quieres enfermarte durante el viaje? 1201 00:58:25,414 --> 00:58:27,547 Te sugiero que no hagas el 1202 00:58:27,591 --> 00:58:28,940 viaje si no puedes soportarlo. 1203 00:58:28,983 --> 00:58:30,115 Bueno, no es eso no puedo manejarlo, 1204 00:58:30,158 --> 00:58:31,420 es sólo que elijo no seguir adelante. 1205 00:58:31,464 --> 00:58:32,857 Está bien, voy a dar un paseo. 1206 00:58:32,900 --> 00:58:34,075 Vas a sostener mi pastel. 1207 00:58:34,119 --> 00:58:35,947 - Vas a sostener mi bolso. - MARCA: Está bien. 1208 00:58:35,990 --> 00:58:37,644 - ¿Bueno? Deséame suerte. - MARCA: Está bien. 1209 00:58:37,688 --> 00:58:39,080 - Bueno. Gracias. - MARCA: Diviértete. 1210 00:58:39,124 --> 00:58:41,039 [SOLO OTRO DÍA POR JON SECADA JUGANDO] 1211 00:58:47,175 --> 00:58:48,437 [SONIDO DE CAMPANA] 1212 00:58:50,439 --> 00:58:52,441 [ZUMBIDO DE GRAVITRON] 1213 00:58:55,749 --> 00:58:56,750 [GOLPES SORDOS] 1214 00:59:06,020 --> 00:59:07,935 [SOLO OTRO DÍA POR JON SECADA TOCANDO FUERTE] 1215 00:59:12,331 --> 00:59:14,333 [IMPERCEPTIBLE] 1216 00:59:18,293 --> 00:59:20,295 [GENTE GRITANDO] 1217 00:59:38,792 --> 00:59:40,707 [IMPERCEPTIBLE] 1218 00:59:45,538 --> 00:59:47,496 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ALEGRE] 1219 00:59:49,673 --> 00:59:51,500 - MARCA: ¡Allá voy! - ¡Te ves tan genial! 1220 00:59:51,544 --> 00:59:52,763 ¡Te ves tan genial! 1221 00:59:52,806 --> 00:59:54,852 MARK: Me siento tan bien. 1222 00:59:54,895 --> 00:59:56,288 - Esta es mi velocidad, cariño. - AMANECER: Está bien. 1223 00:59:56,331 --> 00:59:57,768 Esta es mi velocidad. 1224 00:59:57,811 --> 00:59:59,770 [LA MÚSICA ALEGRE CONTINÚA] 1225 01:00:01,815 --> 01:00:06,167 COMENTARIO: ¡Vamos, Rambo! 1226 01:00:06,211 --> 01:00:08,561 Los conductores dan vueltas juntos. 1227 01:00:09,127 --> 01:00:11,869 ¡Vamos, 45! 1228 01:00:11,912 --> 01:00:15,220 COMENTARIO: Andy García todavía está en esto. 1229 01:00:15,263 --> 01:00:17,614 - ¡Ah! - COMENTARIO: Andy García! 1230 01:00:19,006 --> 01:00:20,573 Aquí viene... 1231 01:00:21,182 --> 01:00:22,401 TODOS: ¡Ay! 1232 01:00:23,532 --> 01:00:24,969 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA PENSIVA] 1233 01:00:25,012 --> 01:00:26,666 - ¡Oh! - COMENTARIO: ¡Gran éxito! 1234 01:00:26,710 --> 01:00:28,929 No rendirme todavía. 1235 01:00:28,973 --> 01:00:31,149 Oh, creo que la rueda trasera ya está harta. 1236 01:00:31,845 --> 01:00:33,151 AMANECER: ¡Sí! 1237 01:00:33,194 --> 01:00:34,456 COMENTARIO: Es bueno. Tiene 1238 01:00:34,500 --> 01:00:36,545 que encontrar una salida a 1239 01:00:36,589 --> 01:00:38,373 esto, porque siguen golpeándolo en el mismo lugar. 1240 01:00:38,417 --> 01:00:41,202 - ¡Vaya, vaya! - COMENTARIO: ¡Oh, allá vamos! 1241 01:00:42,813 --> 01:00:44,945 ¡Oh, ahora estoy aplastado! 1242 01:00:44,989 --> 01:00:47,861 ¡A toda velocidad! ¡A toda velocidad! 1243 01:00:47,905 --> 01:00:50,255 - [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SENTIMENTAL] - COMENTARIO: ¡Oh! 1244 01:00:50,298 --> 01:00:52,823 Madden da otro duro golpe. 1245 01:00:53,867 --> 01:00:55,303 Comprobando 50. 1246 01:00:55,347 --> 01:00:58,524 Los chicos de Kenney todavía están 1247 01:00:58,567 --> 01:00:59,656 en la mezcla aquí y todavía se mueven. 1248 01:00:59,699 --> 01:01:02,006 - [CONTINÚA INDISTINCTAMENTE] - ¡Está bien! 1249 01:01:02,049 --> 01:01:03,181 [APLAUSOS] 1250 01:01:03,224 --> 01:01:05,618 - ¡Vaya! - ¡Está bien! 1251 01:01:05,662 --> 01:01:07,576 COMENTARIO: El auto de Rick es el más golpeado... 1252 01:01:21,503 --> 01:01:23,984 MARK: Dawn, ¿qué pasó con esto de aquí? 1253 01:01:24,028 --> 01:01:25,203 - ¿Qué quieres decir? 1254 01:01:25,246 --> 01:01:28,162 - Te pedí que podaras la parte inferior para que la parte superior se hiciera más grande. 1255 01:01:28,206 --> 01:01:30,338 Quería que esto se pareciera a la caricatura de Road Runner. 1256 01:01:30,382 --> 01:01:32,776 Es sólo una pequeña cosa. Simplemente córtalo. 1257 01:01:32,819 --> 01:01:33,994 Bueno, así no es como funciona. 1258 01:01:34,038 --> 01:01:35,213 En este momento, roba agua 1259 01:01:35,256 --> 01:01:36,518 y luego arruina la 1260 01:01:36,562 --> 01:01:37,998 integridad de los brazos más grandes. 1261 01:01:38,042 --> 01:01:38,912 Bueno, lo siento. no me di cuenta 1262 01:01:38,956 --> 01:01:40,087 fue algo muy importante. 1263 01:01:40,131 --> 01:01:42,829 Es solo... Es sólo una planta. [RISAS] 1264 01:01:42,873 --> 01:01:45,266 No es sólo una planta. Ese es un cactus saguaro. 1265 01:01:45,310 --> 01:01:46,528 Es difícil que crezcan así. 1266 01:01:48,008 --> 01:01:49,053 ¿Puedo tener ese cuchillo? 1267 01:02:28,832 --> 01:02:30,007 Serías un gran padre. 1268 01:02:30,050 --> 01:02:31,748 ¿sabes eso? 1269 01:02:31,791 --> 01:02:35,403 Es muy amable de tu parte decirlo y lo digo en serio, pero... 1270 01:02:35,447 --> 01:02:36,796 Es cierto. 1271 01:02:36,840 --> 01:02:39,059 Bueno, gracias pero simplemente no estoy listo, 1272 01:02:39,103 --> 01:02:40,495 y no sé por qué sigues mencionando eso, 1273 01:02:40,539 --> 01:02:42,802 por cierto. Es como si lo siguieras forzando. 1274 01:02:42,846 --> 01:02:44,195 No lo estoy forzando. Solo estaba diciendo, 1275 01:02:44,238 --> 01:02:45,805 tienes grandes cualidades y serías un gran padre, 1276 01:02:45,849 --> 01:02:47,067 eso es todo. 1277 01:02:47,111 --> 01:02:48,939 - ¿Por qué lo mencionaste? - Ser amable. 1278 01:02:49,722 --> 01:02:50,767 Bueno, no es agradable 1279 01:02:50,810 --> 01:02:52,769 porque sigues haciéndome decir que no. 1280 01:02:52,812 --> 01:02:54,074 Ya sabes lo que siento al respecto. 1281 01:02:54,118 --> 01:02:55,249 Mira, me encantan los niños... 1282 01:02:56,294 --> 01:02:58,426 [suspiros] ...pero siempre me he ido, 1283 01:03:00,037 --> 01:03:01,168 mi mente esta preocupada 1284 01:03:01,212 --> 01:03:02,779 con todo lo demás que está pasando, 1285 01:03:02,822 --> 01:03:04,911 Y sigues sacando a relucir esto de tener hijos. 1286 01:03:06,347 --> 01:03:07,566 Quiero decir, no sé qué quieres que haga. 1287 01:03:07,609 --> 01:03:08,741 Miro a mi alrededor. 1288 01:03:08,785 --> 01:03:10,090 Ya estoy haciendo todo. 1289 01:03:10,134 --> 01:03:11,918 - Eso no es cierto, Marcos. - Es verdad. 1290 01:03:11,962 --> 01:03:14,399 Ya estoy haciendo todo por aquí. 1291 01:03:14,442 --> 01:03:15,530 No lo entiendes. 1292 01:03:15,574 --> 01:03:16,618 Simplemente no tengo el espacio 1293 01:03:16,662 --> 01:03:19,056 mental para tener un hijo. Y... Y lo siento. 1294 01:03:19,099 --> 01:03:20,405 No me gusta decirte que no. 1295 01:03:20,448 --> 01:03:23,016 Sólo intentaba ser amable. 1296 01:03:23,060 --> 01:03:24,365 - Lo sé, lo sé. - Bueno. 1297 01:03:24,409 --> 01:03:27,020 Y es muy bonito. 1298 01:03:27,064 --> 01:03:29,588 Y... Y lo aprecio. Simplemente no es el momento adecuado. 1299 01:03:29,631 --> 01:03:30,632 Bueno. 1300 01:03:41,818 --> 01:03:43,732 ¿En serio, Amanecer? Mira todas las hojas en la piscina. 1301 01:03:43,776 --> 01:03:46,692 ¿Estás bromeando, Marcos? Es... Eso fue esta mañana. 1302 01:03:47,780 --> 01:03:48,781 Lo sé, pero... 1303 01:03:50,217 --> 01:03:51,175 Lo haré. 1304 01:03:55,788 --> 01:03:57,790 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE] 1305 01:04:08,018 --> 01:04:09,976 [PÁJAROS PIRANDO] 1306 01:04:17,505 --> 01:04:18,767 Entonces, ¿cómo ha sido? 1307 01:04:18,811 --> 01:04:20,204 Ha sido jodidamente molesto, 1308 01:04:20,247 --> 01:04:22,771 para ser honesto contigo. Es solo... 1309 01:04:22,815 --> 01:04:24,077 Él está en todo este asunto de alto 1310 01:04:24,121 --> 01:04:25,470 nivel y pensé Podría manejarlo, y no sé 1311 01:04:25,513 --> 01:04:27,080 si pueda, Porque ahora es como estar 1312 01:04:27,124 --> 01:04:29,256 con una maldita persona completamente diferente. 1313 01:04:29,300 --> 01:04:30,605 Ya sabes cómo es cuando la gente se vuelve 1314 01:04:30,649 --> 01:04:32,129 sobria, es de lo único que pueden hablar, así que... 1315 01:04:32,172 --> 01:04:34,479 [SE BUSCA] Cuando consumía, Era 1316 01:04:34,522 --> 01:04:35,784 tierno y dulce y confiaba en mí, y 1317 01:04:35,828 --> 01:04:38,700 ahora es como si estuviera distante. 1318 01:04:38,744 --> 01:04:40,485 Es difícil, es difícil saberlo, y él es 1319 01:04:40,528 --> 01:04:42,182 como una mierda. y molestandome, y.. 1320 01:04:43,183 --> 01:04:44,793 . [SUSPIRA] Bueno.. 1321 01:04:46,099 --> 01:04:48,972 . 1322 01:04:49,015 --> 01:04:51,191 Creo que extraño cuidarlo, ¿sabes? - JACQUELINE: Sí. - Ay dios mío. Ay dios mío. 1323 01:04:51,235 --> 01:04:53,106 - ¿Qué? Oh, ¿cerebro congelado? - [EXCLAMANDO] 1324 01:04:53,150 --> 01:04:54,238 Pon tu lengua en el paladar. 1325 01:04:54,281 --> 01:04:57,154 - Mmm-mmm. - Así es. Sí. Funciona. 1326 01:04:57,197 --> 01:04:58,503 - Tienes que calentarlo. - Nunca funciona. Nunca. 1327 01:04:58,546 --> 01:05:00,287 - No sé qué hacer. - Bueno. Toma, bebe esto. 1328 01:05:00,331 --> 01:05:01,332 Ay dios mío. 1329 01:05:01,985 --> 01:05:03,203 JACQUELINE: Está bien. 1330 01:05:03,247 --> 01:05:06,554 SERVIDOR Y AMANECER: ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 1331 01:05:06,598 --> 01:05:10,907 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 1332 01:05:10,950 --> 01:05:15,912 ♪ Feliz cumpleaños, querida Jacqueline ♪ 1333 01:05:15,955 --> 01:05:19,089 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 1334 01:05:19,132 --> 01:05:20,264 [RIÉNDOSE] 1335 01:05:20,307 --> 01:05:21,743 Gracias. Te odio, joder. 1336 01:05:21,787 --> 01:05:23,397 - [RÍO DEL AMANECER] - Te voy a matar. 1337 01:05:23,441 --> 01:05:26,139 SERVIDOR: Disfrute. DAWN Y JAQUELINE: ¡Gracias! 1338 01:05:26,183 --> 01:05:27,445 DAWN: Sólo recuérdame que nunca 1339 01:05:27,488 --> 01:05:30,709 vuelva a ese lugar. Ese lugar fue el peor. 1340 01:05:30,752 --> 01:05:33,059 Siento que necesito esa pizza. 1341 01:05:50,642 --> 01:05:51,643 Lo siento. 1342 01:05:59,607 --> 01:06:01,914 - Cuatro. Guau. - Sí. 1343 01:06:01,958 --> 01:06:03,437 es una garantia No me dolerá 1344 01:06:03,481 --> 01:06:04,656 la cabeza y puedo sentirlo. 1345 01:06:06,745 --> 01:06:08,312 Sí. Eso tiene mucho sentido. 1346 01:06:08,355 --> 01:06:09,966 DAWN: Sí, eso pensé. Por eso lo dije. 1347 01:06:14,666 --> 01:06:16,711 Ya sabes, Acabo de salir de rehabilitación, Dawn. 1348 01:06:16,755 --> 01:06:18,757 - Ah, por favor. ¿En realidad? - Quiero decir, vamos. 1349 01:06:18,800 --> 01:06:20,454 Es como si no lo hubiera hecho delante de ti. 1350 01:06:20,498 --> 01:06:22,717 Lo sé, pero ahora mismo no estás siendo amable conmigo. 1351 01:06:22,761 --> 01:06:24,415 No estás siendo muy amable conmigo. 1352 01:06:24,458 --> 01:06:25,720 ¿Qué significa eso? No hice nada. 1353 01:06:25,764 --> 01:06:26,895 - No, sólo eres... - No he hecho nada. 1354 01:06:26,939 --> 01:06:28,201 ...una especie de juicio, y, como, simplemente 1355 01:06:28,245 --> 01:06:30,856 te arreglaste durante 21 días, como... 1356 01:06:30,899 --> 01:06:33,380 Eso no te hace mejor que yo. 1357 01:06:33,424 --> 01:06:35,730 Lo lamento. No lo dije de esa manera. 1358 01:06:35,774 --> 01:06:37,254 Marca. Es... 1359 01:06:37,297 --> 01:06:39,169 El hecho de que tengas un problema con 1360 01:06:39,212 --> 01:06:40,344 algo no significa que todos en el mundo 1361 01:06:40,387 --> 01:06:41,867 tengan el mismo problema que tú. ¿Bueno? 1362 01:06:41,910 --> 01:06:44,304 - Así que dame un respiro. - No lo entenderías. 1363 01:06:44,348 --> 01:06:45,610 [EL TELÉFONO PITÓ] 1364 01:06:45,914 --> 01:06:46,915 ¿A quién llamas? 1365 01:06:47,873 --> 01:06:49,222 [MARK EXHALA PROFUNDAMENTE] 1366 01:06:49,266 --> 01:06:50,310 - JEFF: [AL TELÉFONO] Hola. - Hola, Jeff, soy yo. 1367 01:06:50,354 --> 01:06:51,529 Oh, es tu patrocinador. Bueno. 1368 01:06:51,572 --> 01:06:53,139 ¿Sabes que? Ya no eres divertido. 1369 01:06:53,183 --> 01:06:54,401 Ya no eres divertido. 1370 01:06:54,445 --> 01:06:55,881 Y tú no eres más que una puta chismosa. 1371 01:06:55,924 --> 01:06:57,143 - Esperar. Espera un segundo. - ¿Me estás delatando? 1372 01:06:57,187 --> 01:06:58,492 - No te lo estoy diciendo. - ¿Qué estás haciendo? 1373 01:06:58,536 --> 01:06:59,667 Este es el momento más difícil de mi vida, Dawn. 1374 01:06:59,711 --> 01:07:01,626 Por favor, por favor. Necesito que lo entiendas. 1375 01:07:01,669 --> 01:07:02,844 - Lo entiendo. - Por favor. 1376 01:07:02,888 --> 01:07:04,672 No, lo hago. Entiendo. 1377 01:07:04,716 --> 01:07:06,892 Pero luego vas y llamas a Jeff. y luego simplemente me dejaste fuera. 1378 01:07:06,935 --> 01:07:08,198 Y realmente hiere mis sentimientos, y 1379 01:07:08,241 --> 01:07:09,982 estoy aquí para hablar contigo, ¿vale? 1380 01:07:10,026 --> 01:07:11,505 Pero sólo tienes que dejarme entrar. No necesitas a Jeff. 1381 01:07:11,549 --> 01:07:12,854 Colgar. Colgar. 1382 01:07:12,898 --> 01:07:13,899 esto es lo que Estoy hablando de. 1383 01:07:13,942 --> 01:07:15,292 Quiero decir, esto de arriba a abajo. 1384 01:07:15,335 --> 01:07:16,815 No sé con quién estoy hablando. 1385 01:07:16,858 --> 01:07:18,251 ¿Cómo carajo puedes decir eso? 1386 01:07:18,295 --> 01:07:19,731 Tu comportamiento es tan poco saludable para mí en este momento. 1387 01:07:19,774 --> 01:07:21,559 Por favor, Amanecer. 1388 01:07:21,602 --> 01:07:22,995 ¿Sabes que? Vete a la mierda, Marcos. 1389 01:07:23,691 --> 01:07:25,084 Vete a la mierda. 1390 01:07:26,129 --> 01:07:27,086 [LA PUERTA SE CIERRA DE GOLPE] 1391 01:07:29,045 --> 01:07:31,525 Jeff, ¿puedes oír con qué estoy lidiando ahora? 1392 01:07:31,569 --> 01:07:33,136 Es muy incómodo en mi propia casa. 1393 01:07:33,179 --> 01:07:34,659 No sé si tuviste oportunidad de 1394 01:07:34,702 --> 01:07:36,487 escuchar lo que decía cuando gritaba. 1395 01:07:36,530 --> 01:07:37,531 JEFF: Escuché... 1396 01:07:40,143 --> 01:07:41,100 MARCA: Sí. 1397 01:07:42,188 --> 01:07:43,233 ¿Sabes qué es? 1398 01:07:43,276 --> 01:07:44,321 Es que estás jodidamente 1399 01:07:44,364 --> 01:07:45,713 celoso de que todavía pueda 1400 01:07:45,757 --> 01:07:47,106 salir a tomar algo con mis 1401 01:07:47,150 --> 01:07:48,629 amigos, y está completamente bien. 1402 01:07:48,673 --> 01:07:50,370 Y desearías poder hacer eso. 1403 01:07:50,414 --> 01:07:51,806 Bueno, deja de intentar fingir que 1404 01:07:51,850 --> 01:07:54,026 soy yo el que tiene el maldito problema. 1405 01:07:54,070 --> 01:07:55,549 MARCOS: ¿Escuchaste eso? JEFF: Sí. 1406 01:07:55,593 --> 01:07:57,421 - MARK: Sí, esa es ella. - [OBJETOS SONIDO] 1407 01:07:57,464 --> 01:07:58,639 Espero que tú y Jeff... 1408 01:07:58,683 --> 01:08:00,772 Son jodidamente felices juntos. 1409 01:08:04,080 --> 01:08:05,429 MARK: Y ella simplemente... yo... 1410 01:08:05,472 --> 01:08:07,083 Te volveré a llamar. 1411 01:08:07,126 --> 01:08:08,649 - Está bien, gracias, Jeff. - JEFF: Sí, está bien. 1412 01:08:09,476 --> 01:08:10,521 ¿Oye, amanecer? 1413 01:08:11,435 --> 01:08:12,697 ¿Amanecer? 1414 01:08:24,752 --> 01:08:27,015 DIRECTORA DEL ORGULLO: Hoy, estamos felices 1415 01:08:27,059 --> 01:08:28,843 de tener a nuestros mejores luchadores juntos 1416 01:08:28,887 --> 01:08:33,152 en una sala para esta conferencia de prensa. 1417 01:08:33,196 --> 01:08:36,155 Por favor, denles un aplauso. 1418 01:08:36,199 --> 01:08:38,070 [TODOS APLAUDIENDO] 1419 01:08:41,726 --> 01:08:45,599 Celebraremos un torneo de dos 1420 01:08:45,643 --> 01:08:47,688 eventos, lo que conducirá a una 1421 01:08:47,732 --> 01:08:50,169 pelea por el campeonato que 1422 01:08:50,213 --> 01:08:52,737 resultará en el luchador número uno de todo el mundo. 1423 01:08:52,780 --> 01:08:54,739 [MULTITUD APLAUDE] 1424 01:09:06,707 --> 01:09:10,494 Y también lamentamos haber decepcionado a los 1425 01:09:10,537 --> 01:09:14,585 fanáticos la última vez con la cancelación de la 1426 01:09:14,628 --> 01:09:18,632 cartelera principal de Enson Inoue contra Mark Kerr. 1427 01:09:18,676 --> 01:09:20,895 Hemos recibido la palabra de Mark 1428 01:09:20,939 --> 01:09:24,160 de que esto no volverá a suceder. 1429 01:09:24,203 --> 01:09:26,336 Y ha pedido un tiempo para dirigirse 1430 01:09:26,379 --> 01:09:29,252 a sus aficionados japoneses sobre su 1431 01:09:29,295 --> 01:09:32,864 inclusión en este torneo tan especial. 1432 01:09:37,782 --> 01:09:39,566 Hola. 1433 01:09:39,610 --> 01:09:41,481 Y gracias a todos por 1434 01:09:41,525 --> 01:09:44,005 permitirme estar aquí hoy. 1435 01:09:45,355 --> 01:09:48,227 Me gustaría disculparme, ante todo, 1436 01:09:48,271 --> 01:09:52,188 a la organización y al personal de Pride. 1437 01:09:52,231 --> 01:09:57,367 Has sido muy comprensivo conmigo. 1438 01:09:57,410 --> 01:10:01,327 durante mi tiempo de lidiar con mis luchas personales, 1439 01:10:04,200 --> 01:10:07,551 y finalmente al pueblo japonés, 1440 01:10:07,594 --> 01:10:08,900 los aficionados japoneses. 1441 01:10:10,206 --> 01:10:12,947 Sé que has estado cuestionando 1442 01:10:12,991 --> 01:10:15,776 si soy el luchador que pensabas que era. 1443 01:10:18,083 --> 01:10:22,435 Y uno de mis mayores arrepentimientos en la vida. 1444 01:10:22,479 --> 01:10:24,350 es la respuesta a esa pregunta. 1445 01:10:26,309 --> 01:10:27,266 Yo no lo estaba. 1446 01:10:29,181 --> 01:10:30,574 Y me avergüenzo de eso. 1447 01:10:32,184 --> 01:10:34,012 Pero te lo prometo, 1448 01:10:34,055 --> 01:10:35,231 que voy a trabajar aún más duro 1449 01:10:35,274 --> 01:10:37,798 para compensarte. 1450 01:10:39,147 --> 01:10:41,237 Gracias. Arigato. 1451 01:10:41,280 --> 01:10:43,151 [MULTITUD APLAUDE] 1452 01:10:45,153 --> 01:10:47,155 [INAUDIBLE] 1453 01:11:24,715 --> 01:11:26,456 - Mira lo que arrastró el gato. - [MARCA Riéndose] 1454 01:11:26,499 --> 01:11:29,328 -¡Marquito! -Basito. 1455 01:11:29,372 --> 01:11:31,461 - [RISAS] ¿Qué pasa, hermano? - Oye, hermano. 1456 01:11:31,504 --> 01:11:33,158 - Hombre, que bueno verte. - Mwah. 1457 01:11:33,201 --> 01:11:35,291 ¡Oh! Supongo que tenemos trabajo que hacer. 1458 01:11:35,334 --> 01:11:37,597 - Un poco. - Sólo estoy bromeando, hombre. 1459 01:11:37,641 --> 01:11:39,556 - Sí, mira esto. - BAS: ¿Qué tienes? 1460 01:11:40,600 --> 01:11:42,254 MARK: Son las reglas. BAS: ¡Uf! 1461 01:11:43,473 --> 01:11:45,518 Hombre, te han quitado todas tus armas. 1462 01:11:45,562 --> 01:11:47,825 Sí. Se llevó todo. Quiero decir, Coleman ha 1463 01:11:47,868 --> 01:11:49,609 estado trabajando en sus golpes y patadas. 1464 01:11:49,653 --> 01:11:51,263 Los promotores le dijeron que no 1465 01:11:51,307 --> 01:11:53,004 querían ver más luchas y forcejeos. 1466 01:11:53,047 --> 01:11:54,135 BAS: Sí, quieren ver nocauts. 1467 01:11:54,179 --> 01:11:55,963 Quieren ver a la gente quedar noqueada. 1468 01:11:56,007 --> 01:11:57,182 Pues miren como le ganó a Ricardo. 1469 01:11:57,225 --> 01:11:58,923 Lo noqueó, ¿verdad? Quiero decir... 1470 01:11:58,966 --> 01:12:00,359 Y Enson el año que viene hará exactamente lo mismo contigo. 1471 01:12:00,403 --> 01:12:01,795 - Sí. 1472 01:12:01,839 --> 01:12:04,102 Él vendrá por ti. y quiere noquearte. 1473 01:12:04,145 --> 01:12:05,146 Simplemente vas a retroceder, 1474 01:12:05,190 --> 01:12:06,234 esperarás el momento adecuado, 1475 01:12:06,278 --> 01:12:07,758 dispararás, derribarás su trasero 1476 01:12:07,801 --> 01:12:10,021 y luego le golpearás en la cara, supongo. 1477 01:12:10,064 --> 01:12:12,328 - Entonces, ¿no hay huelga? - No, nada de golpes. 1478 01:12:12,371 --> 01:12:13,807 Bueno, necesitas saber golpear 1479 01:12:13,851 --> 01:12:15,461 para que se canse y lo derribe al suelo. 1480 01:12:15,505 --> 01:12:16,984 Pero vamos, hombre, conoces 1481 01:12:17,028 --> 01:12:19,030 su plan de juego, ¿verdad? 1482 01:12:19,073 --> 01:12:22,120 Cinco victorias por nocaut, cinco victorias por sumisión. 1483 01:12:22,163 --> 01:12:24,688 Y luego, el año pasado, En mi 1484 01:12:24,731 --> 01:12:26,080 maldito cumpleaños, ¿quién ganó el 1485 01:12:26,124 --> 01:12:27,821 campeonato mundial del Abu Dhabi Combat Club? 1486 01:12:27,865 --> 01:12:29,606 Lo hiciste. 1487 01:12:29,649 --> 01:12:31,129 Él no te derribará. 1488 01:12:31,172 --> 01:12:33,653 Te vio vencer a cuatro luchadores increíbles. 1489 01:12:33,697 --> 01:12:36,264 Nadie estuvo siquiera cerca de someterte. 1490 01:12:36,308 --> 01:12:38,702 Así que confía en mí, Este 1491 01:12:38,745 --> 01:12:40,051 tipo no te va a llevar al suelo. 1492 01:12:40,094 --> 01:12:42,096 - Gracias. - ¿Estás listo? 1493 01:12:42,140 --> 01:12:44,795 - Creo que sí. - ¿Eso crees? 1494 01:12:44,838 --> 01:12:46,492 Vamos, Marcos. 1495 01:12:46,536 --> 01:12:47,928 es una respuesta de sí o no. [BURLAMENTE] "Creo que sí" 1496 01:12:47,972 --> 01:12:49,495 . [EN VOZ NORMAL] Así es. Vamos. ¿Estás listo? 1497 01:12:49,539 --> 01:12:51,410 - Sí. - ¡Oh! Mira. 1498 01:12:51,454 --> 01:12:52,498 Mira la vista del espectáculo. 1499 01:12:52,542 --> 01:12:54,500 - Marquito... ha vuelto. - [SONADO DE CAMPANA] 1500 01:13:03,291 --> 01:13:05,032 [SUENA LA ALARMA] 1501 01:13:05,076 --> 01:13:07,339 Uh, en realidad, vamos a tener que esperar diez segundos... 1502 01:13:07,383 --> 01:13:08,558 [Riéndose] ...hasta que suena el timbre. 1503 01:13:09,472 --> 01:13:10,951 Entonces, respira profundamente. 1504 01:13:11,909 --> 01:13:13,519 [EXHALA] 1505 01:13:13,563 --> 01:13:16,174 - [PITIDO DE ALARMA] - Está bien, allá vamos. Dos. 1506 01:13:16,870 --> 01:13:18,394 Bien. De nuevo. 1507 01:13:19,395 --> 01:13:21,614 - Cuatro. - [MARCA gruñendo] 1508 01:13:21,658 --> 01:13:22,920 Bien. Uppercut recto. 1509 01:13:23,877 --> 01:13:25,052 Lindo. 1510 01:13:25,096 --> 01:13:26,532 Muy bien. 1511 01:13:26,576 --> 01:13:28,882 Bien. Ahora cambia. ¡Auge! 1512 01:13:28,926 --> 01:13:31,189 Ahí vamos. Verás. Deja de jugar con eso. 1513 01:13:33,887 --> 01:13:34,888 BAS: ¿Cómo te sientes? 1514 01:13:37,413 --> 01:13:39,806 [RISAS] Bien. Así es como deberías sentirte. 1515 01:13:44,158 --> 01:13:46,465 [MARCA GRUÑENDO] 1516 01:13:46,509 --> 01:13:48,380 Bueno. Bueno. Marcos, Marcos, Marcos, mira. 1517 01:13:49,816 --> 01:13:51,383 Estás mirando hacia dónde vas a golpear, ¿verdad? 1518 01:13:51,427 --> 01:13:53,994 Fui a golpearte en la cabeza, Bueno, vas a defenderlo. 1519 01:13:54,038 --> 01:13:55,300 Ahora, entonces lo que hago es 1520 01:13:55,343 --> 01:13:56,562 golpear el cuerpo y golpearlo 1521 01:13:56,606 --> 01:13:57,737 fuerte porque él necesita defenderlo. 1522 01:13:57,781 --> 01:13:59,086 Necesita respetarlo. 1523 01:13:59,130 --> 01:14:01,001 Boom al cuerpo, boom al cuerpo. 1524 01:14:01,045 --> 01:14:02,394 Mismo lema. Boom a la cabeza. 1525 01:14:02,438 --> 01:14:03,961 Pero ya ves, no miras la cabeza. 1526 01:14:04,004 --> 01:14:05,136 ¿Está bien? 1527 01:14:05,179 --> 01:14:06,703 Entonces golpeas aquí, ¡boom! Y te vas... 1528 01:14:06,746 --> 01:14:08,922 [BAS GIME, RESPIRAR A TRAVÉS DE LOS DIENTES] 1529 01:14:10,576 --> 01:14:12,012 - MARCA: ¿Bas? - [SOllozos bajos] 1530 01:14:12,056 --> 01:14:13,623 MARK: Bas, ¿estás bien? 1531 01:14:13,666 --> 01:14:15,015 - Está sufriendo un infarto. - BAS: No, no, no. 1532 01:14:15,059 --> 01:14:16,277 MARCA: Alguien llama 911 ahora mismo. 1533 01:14:16,321 --> 01:14:18,366 BAS: No, no, no. Es mi maldito tendón, amigo. 1534 01:14:18,410 --> 01:14:20,020 - ¿Lo rompiste? - BAS: Mi diez... ¡No! 1535 01:14:20,064 --> 01:14:21,935 Ha arruinado mi carrera. 1536 01:14:21,979 --> 01:14:23,676 - [GEMIDOS] - ¿Estás bien? 1537 01:14:23,720 --> 01:14:25,461 BAS: No, es jodidamente... Va a 1538 01:14:25,504 --> 01:14:26,853 sonar durante una hora y media. Lo sé. 1539 01:14:26,897 --> 01:14:28,028 He estado aquí muchas veces. 1540 01:14:28,638 --> 01:14:29,639 ¡Mierda! 1541 01:14:30,553 --> 01:14:31,989 [HOMBRE QUE HABLA INDISTINCTAMENTE] 1542 01:14:34,948 --> 01:14:36,863 [BAS RESPIRA AFILADAMENTE] 1543 01:14:45,916 --> 01:14:47,744 BAS: Está bien. Necesitamos conseguir algo, muchachos. 1544 01:14:47,787 --> 01:14:49,441 Creo... Uno viene. 1545 01:14:49,485 --> 01:14:50,573 Necesito ir a un hospital o algo así. 1546 01:14:50,616 --> 01:14:51,878 HOMBRE: Respira, respira. Respira, respira. 1547 01:14:54,011 --> 01:14:55,969 [BAS RESPIRA TAMBIÉN] 1548 01:14:57,580 --> 01:14:59,103 Ah, y será una hora y media. 1549 01:14:59,146 --> 01:15:00,844 Sé que esto será una hora y media. 1550 01:15:00,887 --> 01:15:02,280 - HOMBRE: Respira. - Espera, espera, espera, espera. 1551 01:15:02,323 --> 01:15:03,542 ¿Qué le pasa a este? 1552 01:15:05,892 --> 01:15:07,198 Oh, amigo. 1553 01:15:08,199 --> 01:15:10,984 - ¡Ay! - Bueno. Bueno. ¿Cuál? 1554 01:15:13,073 --> 01:15:14,901 ¿Cuál? ¿Cuál? 1555 01:15:14,945 --> 01:15:16,076 - BAS: Es este brazo. - ¿Éste? 1556 01:15:16,120 --> 01:15:17,295 - Sí. - MARCA: Está bien. 1557 01:15:19,515 --> 01:15:21,647 No lo estoy usando. Lo juro por Dios, estoy limpio. 1558 01:15:21,691 --> 01:15:23,083 - Esto es viejo. - Me importa una mierda. 1559 01:15:23,127 --> 01:15:24,824 Haz cualquier cosa. Me importa una mierda. 1560 01:15:24,868 --> 01:15:25,825 MARCA: Está bien. 1561 01:15:28,698 --> 01:15:29,655 [BAS GRUÑE] 1562 01:15:34,312 --> 01:15:36,053 [EXHALAR] 1563 01:15:39,143 --> 01:15:41,537 Cinco segundos y todo tu dolor desaparecerá. 1564 01:15:42,233 --> 01:15:44,191 Oh, oh, oh. 1565 01:15:44,235 --> 01:15:47,760 Oh, oh, oh. Oh, oh, oh. 1566 01:15:48,631 --> 01:15:51,416 Oh. [EXHALAR] 1567 01:15:51,459 --> 01:15:53,157 - Sólo respira. - BAS: Sí, eso es bueno. 1568 01:15:53,592 --> 01:15:55,376 Ah, amigo... 1569 01:15:55,420 --> 01:15:57,204 Oh, amigo, Me siento como una planta. 1570 01:15:57,248 --> 01:15:58,815 [RISAS] Eso es todo. 1571 01:16:00,512 --> 01:16:01,948 ¿Cómo peleas con esa mierda? 1572 01:16:04,124 --> 01:16:05,125 Simplemente te acostumbras. 1573 01:16:05,778 --> 01:16:07,040 Guau. 1574 01:16:07,998 --> 01:16:10,783 - Vaya, tío, eso está buenísimo. - Sí. 1575 01:16:11,305 --> 01:16:12,568 - [EXHALA] - Sólo respira. 1576 01:16:14,352 --> 01:16:16,180 Ahora sé por qué siempre estabas sudando. 1577 01:16:17,268 --> 01:16:19,575 Siempre estabas sudando. 1578 01:16:19,618 --> 01:16:22,621 - Oh. Esto es raro. - Sólo respira. Sólo respira. 1579 01:16:24,841 --> 01:16:26,233 BAS: Ah. 1580 01:16:27,931 --> 01:16:29,062 Oh, hombre. 1581 01:16:30,673 --> 01:16:32,065 Mundo diferente. 1582 01:16:33,676 --> 01:16:35,634 [A MI MANERA POR FRANK SINATRA JUGANDO] 1583 01:16:55,219 --> 01:16:56,220 BAS: ¡Sí! 1584 01:16:59,397 --> 01:17:00,833 ¡Sí! 1585 01:17:00,877 --> 01:17:02,052 Bueno. Andar. 1586 01:17:03,009 --> 01:17:04,271 [RIÉNDOSE] 1587 01:17:06,143 --> 01:17:07,274 BAS: ¡Sí! 1588 01:17:08,275 --> 01:17:09,233 ¡Sí! 1589 01:17:27,904 --> 01:17:29,645 [AMBOS GRUÑIDOS] 1590 01:17:52,711 --> 01:17:53,669 Vamos. 1591 01:17:56,193 --> 01:17:58,804 - Doble cruz. - [AMBOS gruñidos] 1592 01:17:58,848 --> 01:18:00,414 BAS: ¡Bien! Toma un respiro. 1593 01:18:01,851 --> 01:18:02,808 [MARCA EXHALA] 1594 01:18:04,723 --> 01:18:06,682 [GRUÑIDOS] 1595 01:18:16,430 --> 01:18:17,649 [GRUÑIDOS] 1596 01:19:19,755 --> 01:19:21,495 STEPHEN QUADROS: Hola, a todos, y bienvenidos 1597 01:19:21,539 --> 01:19:24,020 a la primera ronda del Pride Grand Prix 2000. 1598 01:19:24,063 --> 01:19:26,500 esta noche tenemos 16 hombres 1599 01:19:26,544 --> 01:19:28,198 compitiendo en ocho peleas diferentes. 1600 01:19:28,241 --> 01:19:29,590 un choque Lo que realmente 1601 01:19:29,634 --> 01:19:31,288 me entusiasma es el choque 1602 01:19:31,331 --> 01:19:32,811 entre Mark Kerr y Enson Inoue. 1603 01:19:32,855 --> 01:19:33,943 Lucha libre versus jiu-jitsu. 1604 01:19:33,986 --> 01:19:35,031 Va a ser genial, Bas. 1605 01:19:35,074 --> 01:19:36,510 Será una pelea súper emocionante y te diré por qué. 1606 01:19:36,554 --> 01:19:37,816 Porque la última vez 1607 01:19:37,860 --> 01:19:39,600 Mark Kerr no estaba en su mejor forma. 1608 01:19:39,644 --> 01:19:41,211 Esta vez, sin embargo, él volvió a mí. 1609 01:19:41,254 --> 01:19:42,647 Y sabes tan bien como yo que una vez que 1610 01:19:42,690 --> 01:19:44,518 adquieres las habilidades de las artes 1611 01:19:44,562 --> 01:19:46,216 marciales mixtas, creo que la resistencia es 1612 01:19:46,259 --> 01:19:48,522 el aspecto más importante de las artes marciales mixtas. 1613 01:19:48,566 --> 01:19:50,089 Para que pueda llegar hasta el final. 1614 01:19:50,133 --> 01:19:51,351 Esperemos que así sea. 1615 01:19:51,395 --> 01:19:53,266 Una cosa de la que todo el mundo ha 1616 01:19:53,310 --> 01:19:55,529 estado hablando es de la posible colisión 1617 01:19:55,573 --> 01:19:57,183 entre los dos estadounidenses en este torneo. 1618 01:19:57,227 --> 01:20:00,012 Bas, ¿has hablado con Kerr o Coleman sobre la 1619 01:20:00,056 --> 01:20:02,623 idea de luchar contra un amigo tan bueno por 1620 01:20:02,667 --> 01:20:04,147 una cantidad de dinero que te cambiará la vida? 1621 01:20:04,190 --> 01:20:05,626 Esa es una pregunta muy intensa, 1622 01:20:05,670 --> 01:20:07,237 Stephen, y no, no la he hecho. 1623 01:20:07,280 --> 01:20:09,239 Pero sólo puedo imaginar que ahora 1624 01:20:09,282 --> 01:20:10,327 mismo están metidos en la cabeza del otro. 1625 01:20:12,329 --> 01:20:14,418 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA POP DÉBILMENTE EN LOS ALTAVOCES] 1626 01:20:14,853 --> 01:20:15,811 [RISAS] 1627 01:20:17,551 --> 01:20:19,162 - Coleman, ¿ves esto? - COLEMAN: ¿Sí? 1628 01:20:20,598 --> 01:20:21,729 ¿Qué página? 1629 01:20:22,948 --> 01:20:23,906 MARCA: Siete. 1630 01:20:27,866 --> 01:20:29,259 [RISAS] 1631 01:20:29,302 --> 01:20:30,651 Te pillé a medio respirar. 1632 01:20:30,695 --> 01:20:34,177 Sí, parezco exhausto. 1633 01:20:34,220 --> 01:20:35,265 MARK: Pero te ves bien, hombre. 1634 01:20:35,308 --> 01:20:36,527 COLEMAN: Sí. 1635 01:20:36,570 --> 01:20:38,050 Muy bien, ve al cinco. 1636 01:20:39,486 --> 01:20:41,010 Mira eso. 1637 01:20:41,053 --> 01:20:42,402 Esa es genial a mitad de patada. 1638 01:20:42,446 --> 01:20:43,316 [RISAS] 1639 01:20:57,069 --> 01:20:58,331 Coleman, ¿quieres divertirte un poco? 1640 01:20:59,767 --> 01:21:01,073 ¿Qué quieres decir? 1641 01:21:02,248 --> 01:21:03,249 Vamos. 1642 01:21:04,381 --> 01:21:05,556 COLEMAN: ¿Sí? MARCA: Sí. 1643 01:21:07,123 --> 01:21:09,038 [COCHES TOCANDO BOCINA] 1644 01:21:21,528 --> 01:21:23,487 [MULTITUD APLAUSOS] 1645 01:21:28,100 --> 01:21:29,101 Guau. 1646 01:21:32,844 --> 01:21:34,715 - Es jodidamente genial, hombre. - Oh sí. 1647 01:21:35,325 --> 01:21:36,282 Mucha gente. 1648 01:21:37,544 --> 01:21:38,763 Te aman, hombre. 1649 01:21:39,329 --> 01:21:40,547 No lo son... 1650 01:21:41,635 --> 01:21:43,159 Vamos, ve a saludarlos. 1651 01:21:43,202 --> 01:21:45,117 Vamos, hermano, vamos. 1652 01:21:47,206 --> 01:21:49,252 [LA MULTITUD SIGUE ANIMANDO] 1653 01:21:49,295 --> 01:21:51,254 [FANS GRITANDO INDISTINCTAMENTE] 1654 01:21:55,780 --> 01:21:57,695 [LA MULTITUD SIGUE ANIMANDO] 1655 01:22:03,440 --> 01:22:06,399 [GUITARRA ELÉCTRICA JUGANDO KIMIGAYO] 1656 01:22:38,692 --> 01:22:40,694 [TODOS BOCA] 1657 01:22:50,574 --> 01:22:53,185 [TOCAR RIFF AGUDO] 1658 01:22:59,409 --> 01:23:01,367 STEPHEN QUADROS: Eso 1659 01:23:01,411 --> 01:23:03,282 fue Tomoyasu Hotei con una 1660 01:23:03,326 --> 01:23:04,849 increíble interpretación del himno 1661 01:23:04,892 --> 01:23:06,633 nacional japonés para darnos la 1662 01:23:06,677 --> 01:23:10,202 bienvenida a todos a la primera ronda del torneo Pride 2000 Grand Prix. 1663 01:23:10,246 --> 01:23:13,249 Esta es la primera ronda del Gran Premio de dos 1664 01:23:13,292 --> 01:23:16,861 rondas para coronar al mejor luchador del mundo. 1665 01:23:16,904 --> 01:23:18,950 Debo decir que es genial ver a 1666 01:23:18,994 --> 01:23:20,343 Mark Kerr nuevamente sonriendo 1667 01:23:20,386 --> 01:23:23,041 entre este grupo de luchadores de élite. 1668 01:23:23,085 --> 01:23:25,261 Por favor levántense para El estandarte estrellado. 1669 01:23:52,505 --> 01:23:54,464 [CANTANDO EL ESTRELLAS BANNER] 1670 01:24:52,087 --> 01:24:56,308 LOCUTOR: ¡Mark Coleman! 1671 01:24:56,352 --> 01:24:58,049 STEPHEN QUADROS: Mark Coleman está 1672 01:24:58,093 --> 01:24:59,529 muy emocionado de estar de regreso 1673 01:24:59,572 --> 01:25:02,184 aquí y dice que ha entrenado lo más duro 1674 01:25:02,227 --> 01:25:04,577 posible con la esperanza de poder 1675 01:25:04,621 --> 01:25:06,013 continuar su viaje aquí en la cima de este deporte. 1676 01:25:06,057 --> 01:25:07,450 Si gana esta pelea, se asegurará un 1677 01:25:07,493 --> 01:25:09,495 lugar en la ronda final de este Gran 1678 01:25:09,539 --> 01:25:11,062 Premio y mantendrá viva su esperanza 1679 01:25:11,106 --> 01:25:14,979 de ganar ese gran premio de 200.000 dólares. 1680 01:25:16,633 --> 01:25:18,896 [GRITOS INDISTINTOS] 1681 01:25:18,939 --> 01:25:20,506 [MULTITUD APLAUSOS] 1682 01:25:24,336 --> 01:25:25,685 ESQUINERO: ¡Lo tienes! ¡Lo tienes! 1683 01:25:26,817 --> 01:25:28,993 ¡Eso es todo! ¡Eso es todo! 1684 01:25:29,036 --> 01:25:31,300 Avanza. Avanza. 1685 01:25:31,343 --> 01:25:32,910 STEPHEN QUADROS: Y ese es el crujido del cuello. 1686 01:25:32,953 --> 01:25:34,433 Y ahí está el grifo de Satake. 1687 01:25:34,477 --> 01:25:36,827 Una gran victoria para Mark 1688 01:25:36,870 --> 01:25:39,656 Coleman que asegura su lugar en 1689 01:25:39,699 --> 01:25:41,745 la final del Gran Premio Pride 2000. 1690 01:25:41,788 --> 01:25:43,355 Mire esa rara muestra de emoción 1691 01:25:43,399 --> 01:25:46,271 mientras trepa por las cuerdas. 1692 01:25:46,315 --> 01:25:50,275 El siguiente es el Sr. 1693 01:25:50,319 --> 01:25:52,364 "Ice Cold" Igor Vovchanchyn, mientras 1694 01:25:52,408 --> 01:25:54,497 busca pasar a la final del Gran Premio Pride 2000. 1695 01:26:12,689 --> 01:26:13,907 [SONIDO DE CAMPANA] 1696 01:26:13,951 --> 01:26:15,300 STEPHEN CUADROS: Y ahí está 1697 01:26:15,344 --> 01:26:17,955 otra victoria decisiva de Igor 1698 01:26:17,998 --> 01:26:20,131 Vovchanchyn mientras avanza a la ronda final. 1699 01:26:20,175 --> 01:26:22,438 [LOCUTOR HABLANDO INDISTINCTAMENTE] 1700 01:26:22,481 --> 01:26:23,743 STEPHEN QUADROS: Otro 1701 01:26:23,787 --> 01:26:25,267 luchador japonés prometedor ha 1702 01:26:25,310 --> 01:26:27,617 superado la primera ronda de 1703 01:26:27,660 --> 01:26:28,792 este torneo y ha llegado a la final. 1704 01:26:30,663 --> 01:26:34,798 LOCUTOR: ¡Enson Inoue! 1705 01:26:34,841 --> 01:26:36,278 STEPHEN CUADROS: Enson Inoue ha 1706 01:26:36,321 --> 01:26:38,018 tallado en la parte posterior de su cabeza 1707 01:26:38,062 --> 01:26:40,934 el carácter japonés que significa "Muerte".[RISAS] 1708 01:26:40,978 --> 01:26:43,459 Algo me dice que no está muy contento con Kerr. 1709 01:26:43,502 --> 01:26:45,983 por tener que abandonar su pelea en Pride 8 allá 1710 01:26:46,026 --> 01:26:48,203 por noviembre del año pasado. 1711 01:26:49,856 --> 01:26:54,557 LOCUTOR: ¡Mark Kerr! 1712 01:26:55,558 --> 01:26:57,473 [MULTITUD APLAUSOS] 1713 01:27:01,433 --> 01:27:03,479 STEPHEN QUADROS: Tengo que 1714 01:27:03,522 --> 01:27:04,828 decir: ver a Mark nuevamente ahí 1715 01:27:04,871 --> 01:27:06,743 fuera después de todo lo que ha pasado es 1716 01:27:06,786 --> 01:27:09,485 realmente extraordinario, y todos deberíamos felicitarlo por ese cambio. 1717 01:27:09,528 --> 01:27:11,922 Pero esta es su primera prueba 1718 01:27:11,965 --> 01:27:13,967 real contra el peligroso y 1719 01:27:14,011 --> 01:27:15,360 prometedor nuevo luchador Enson Inoue. 1720 01:27:15,404 --> 01:27:17,754 Y no puedo evitar preguntarme: 1721 01:27:17,797 --> 01:27:20,322 ¿Mark Kerr todavía lo tiene? 1722 01:27:20,365 --> 01:27:21,932 ¿Podrá todavía luchar 1723 01:27:21,975 --> 01:27:23,586 con todo lo que ha pasado? 1724 01:27:23,629 --> 01:27:25,675 Supongo que encontraremos la 1725 01:27:25,718 --> 01:27:26,850 respuesta a esa pregunta muy pronto. 1726 01:27:30,114 --> 01:27:31,724 Mark, te llevaré al centro del ring 1727 01:27:31,768 --> 01:27:33,030 para recibir las instrucciones finales. 1728 01:27:34,510 --> 01:27:37,077 Eso es todo. ¿Estás listo? Marcos, ¿estás listo? 1729 01:27:37,121 --> 01:27:38,209 - Luchemos. - [SUENA LA CAMPANA] 1730 01:27:45,695 --> 01:27:47,349 Bien, tómate tu tiempo. Tienes tiempo suficiente. 1731 01:27:48,654 --> 01:27:50,134 ¡Sí! ¡Sí! 1732 01:27:54,138 --> 01:27:56,793 Muy bien, Marcos, empieza a patear sus piernas. 1733 01:27:56,836 --> 01:28:00,275 Vamos. Vamos. ¡Sí! Buen trabajo. 1734 01:28:00,318 --> 01:28:01,711 Más despacio. Relajarse. 1735 01:28:01,754 --> 01:28:03,582 Sigue pateando esas piernas, amigo. 1736 01:28:04,409 --> 01:28:06,803 ¡Ahí vamos! Vamos. 1737 01:28:06,846 --> 01:28:09,240 Vamos. Vamos. Sólo patéalo. 1738 01:28:09,284 --> 01:28:10,589 ÁRBITRO: Abajo, abajo, abajo. 1739 01:28:11,895 --> 01:28:13,592 Ponerse de pie. Estás fuera, estás fuera. 1740 01:28:14,593 --> 01:28:15,594 ¡Luchar! 1741 01:28:17,727 --> 01:28:19,076 BAS: ¡Qué bien! 1742 01:28:19,119 --> 01:28:20,382 Buen trabajo, hermano. 1743 01:28:22,819 --> 01:28:24,124 Sí, allá vamos. 1744 01:28:25,300 --> 01:28:27,258 Está bien, sácale el culo. 1745 01:28:30,435 --> 01:28:32,481 ¡Sí! El último de estos. 1746 01:28:32,524 --> 01:28:34,483 ¡Hazlo! ¡Sí, Marcos! 1747 01:28:34,526 --> 01:28:38,051 Sí, Mark, ¡sigue adelante! - [EXCLAMA] ¡Sí! - Oye, hombre, llámalo, llámalo. 1748 01:28:38,487 --> 01:28:39,879 [SUENA LA CAMPANA] 1749 01:28:39,923 --> 01:28:41,577 STEPHEN CUADROS: Kerr lo ha hecho. 1750 01:28:41,620 --> 01:28:43,230 Ha regresado del abismo para ganar un lugar 1751 01:28:43,274 --> 01:28:46,321 en la final del Gran Premio Pride de 2000. 1752 01:28:46,364 --> 01:28:47,583 ¡Sí! 1753 01:28:47,626 --> 01:28:49,062 No sólo se ha mantenido en la carrera 1754 01:28:49,106 --> 01:28:52,414 por el gran premio en efectivo de 1755 01:28:52,457 --> 01:28:55,373 $200,000, sino que también ha 1756 01:28:55,417 --> 01:28:57,506 demostrado que todavía lo tiene, y es 1757 01:28:57,549 --> 01:28:59,464 alguien que realmente podría ganar todo este torneo. 1758 01:28:59,508 --> 01:29:00,987 Esa fue una actuación de venganza por 1759 01:29:01,031 --> 01:29:04,382 parte de Kerr, y él y Bas deberían 1760 01:29:04,426 --> 01:29:05,644 estar extremadamente orgullosos de ella. 1761 01:29:05,688 --> 01:29:08,691 Ahí está, Mark Kerr. 1762 01:29:08,734 --> 01:29:10,257 [MULTITUD APLAUSOS] 1763 01:29:10,301 --> 01:29:11,955 STEPHEN QUADROS: Todos esos peleadores que ves en 1764 01:29:11,998 --> 01:29:15,524 el ring llegarán a la final el 1 de mayo de 2000. 1765 01:29:15,567 --> 01:29:17,134 El ganador del torneo se lleva 1766 01:29:17,177 --> 01:29:20,311 la friolera de 200.000 dólares. 1767 01:29:20,355 --> 01:29:21,747 Dinero que cambia la vida. 1768 01:29:21,791 --> 01:29:23,183 Eso no es un cambio tonto. 1769 01:29:25,577 --> 01:29:27,362 Sabes que seremos tú y yo, ¿verdad? 1770 01:29:27,405 --> 01:29:30,365 va a suceder, Hombre, tú y yo. [RISAS] 1771 01:29:30,408 --> 01:29:32,018 Siempre dijimos que no podíamos rechazarlo. 1772 01:29:32,062 --> 01:29:34,456 Por 200 grandes, Voy a patearte el trasero. 1773 01:29:34,499 --> 01:29:36,066 No quiero tener que fastidiarte. 1774 01:29:36,109 --> 01:29:37,807 Tráelo. Estoy listo. 1775 01:29:39,069 --> 01:29:40,244 - Divirtámonos. - Está bien. 1776 01:29:40,287 --> 01:29:41,376 COLEMAN: Te amo, carajo. 1777 01:29:41,419 --> 01:29:42,812 Te amo, hombre. 1778 01:29:42,855 --> 01:29:43,900 COLEMAN: Aprovechalo al máximo, ¿de acuerdo? 1779 01:29:43,943 --> 01:29:45,162 Es lo que es hasta que deja de serlo. 1780 01:29:45,205 --> 01:29:46,555 COLEMAN: Sí. 1781 01:29:46,598 --> 01:29:48,078 - ¿Qué tan salvaje es esto? - Loco. 1782 01:29:49,906 --> 01:29:51,690 [HOMBRES QUE GRUÑEN] 1783 01:29:53,039 --> 01:29:54,127 - MARCA: Amigo. - Lindo. 1784 01:29:54,171 --> 01:29:55,172 MARCA: Adelante. 1785 01:30:00,177 --> 01:30:01,961 Vale, quería traerte algo, vale. 1786 01:30:02,005 --> 01:30:03,354 - ¿Qué es? - Es un regalo. 1787 01:30:03,398 --> 01:30:06,096 - [RISAS] Ábrelo, tonto. - [MARCA SE RÍE] 1788 01:30:06,139 --> 01:30:07,271 DAWN: ¿Recuerdas a este tipo? 1789 01:30:09,360 --> 01:30:11,057 He estado leyendo sobre Japón y 1790 01:30:11,101 --> 01:30:14,060 hay esto, um, Teoría japonesa, y 1791 01:30:14,104 --> 01:30:16,628 se llama como kint... kintsugi... 1792 01:30:16,672 --> 01:30:18,848 - Sí, he oído hablar de eso. - [RISAS] Kintsugi, o algo así... 1793 01:30:18,891 --> 01:30:21,459 Lo que sea. Dicen que cuando reparas algo, 1794 01:30:21,503 --> 01:30:25,028 lo hace más, um, hermoso y más significativo 1795 01:30:25,071 --> 01:30:27,378 debido a la historia y... 1796 01:30:27,422 --> 01:30:30,816 Tiene algo de historia, entonces solo quería arreglarlo. 1797 01:30:30,860 --> 01:30:32,862 Y no lo sé es como si se 1798 01:30:32,905 --> 01:30:34,516 supusiera que debes usar oro para... 1799 01:30:34,559 --> 01:30:37,606 [RISAS] Pero tenía Krazy Glue, así que usé Krazy Glue en su lugar. 1800 01:30:37,649 --> 01:30:39,825 MARK: ¿Lo has pegado locamente? DAWN: Lo pegué con pegamento loco. Sí. 1801 01:30:39,869 --> 01:30:41,697 - Pieza por pieza. - ¡Ay dios mío! 1802 01:30:41,740 --> 01:30:42,959 Creo que ese es el punto en el 1803 01:30:43,002 --> 01:30:44,613 que se supone que debe verse.. 1804 01:30:44,656 --> 01:30:45,918 . algo malo. 1805 01:30:45,962 --> 01:30:47,311 - MARCA: No, no, no. - No tiene mala pinta. 1806 01:30:47,354 --> 01:30:48,965 - DAWN: Es algo malo. - No tiene mala pinta. - AMANECER: Mmm-hmm. - Es hermoso. - ¿Sí? 1807 01:30:49,008 --> 01:30:51,228 Es lo más significativo que alguien haya hecho jamás. 1808 01:30:51,837 --> 01:30:52,795 Y te amo. 1809 01:30:53,839 --> 01:30:55,014 ¿Estás feliz, cariño? 1810 01:30:55,928 --> 01:30:57,713 Estás tan sudoroso. 1811 01:30:57,756 --> 01:30:58,975 Oh, Dios. - BAS: Vamos, amigo. 1812 01:30:59,018 --> 01:31:00,803 - No, no, no. 1813 01:31:00,846 --> 01:31:03,936 BAS: Vámonos. Próxima ronda. - Picar, picar. 1814 01:31:03,980 --> 01:31:05,416 Ding, ding, ding. - MARCA: Sí. 1815 01:31:12,467 --> 01:31:14,643 BAS: Vamos, Marcos. 1816 01:31:15,861 --> 01:31:17,297 MARCA: Sí. Entonces mañana, ¿qué fue? 1817 01:31:17,341 --> 01:31:19,343 Mañana pensé Haría ejercicio durante aproximadamente una 1818 01:31:19,386 --> 01:31:21,998 hora en el hotel y luego saldremos a la carretera. 1819 01:31:23,826 --> 01:31:25,871 Conduzca de regreso a Phoenix. 1820 01:31:25,915 --> 01:31:27,612 Entonces, ¿qué vas a hacer la próxima semana? ¿Con qué? 1821 01:31:27,656 --> 01:31:28,526 ¿Quién lo hará por ti? 1822 01:31:38,057 --> 01:31:40,364 Lo resolveré. Escucha, ¿realmente crees que esto es una buena idea? 1823 01:31:42,192 --> 01:31:43,585 Sí, sé lo que Lo estoy haciendo, ¿de acuerdo? 1824 01:31:46,022 --> 01:31:47,023 Bueno. 1825 01:31:49,547 --> 01:31:51,027 ¿Estás listo, bebé? 1826 01:31:51,070 --> 01:31:52,594 - Sí. ¿Es hora de irse? - Sí. 1827 01:31:52,637 --> 01:31:53,812 Sí. Voy a detener el auto, ¿vale? 1828 01:31:53,856 --> 01:31:54,900 Está bien. 1829 01:32:15,921 --> 01:32:17,009 DAWN: ¿Estás lista, cariño? 1830 01:32:17,749 --> 01:32:18,707 MARK: Estoy listo, cariño. 1831 01:32:39,858 --> 01:32:41,164 - MARK: ¿Oye, Dawn? - Sí. 1832 01:32:45,560 --> 01:32:46,735 [Susurra INDISTINCTAMENTE] ¿Qué opinas? 1833 01:32:47,736 --> 01:32:49,302 ¿A dónde fue mi bebé? 1834 01:32:49,346 --> 01:32:51,783 - [RISAS] Él está justo aquí. - [RISAS DEL AMANECER] 1835 01:32:52,349 --> 01:32:54,830 [AMBOS GRUÑIDOS] 1836 01:33:04,796 --> 01:33:07,059 - [AMBOS JADEANDO] - Buen trabajo, amigo. Buen trabajo. 1837 01:33:08,278 --> 01:33:09,496 [EXHALA] 1838 01:33:09,540 --> 01:33:11,368 [REPRODUCCIÓN DE UNA CANCIÓN ALEGRE EN ALTAVOZ] 1839 01:33:14,153 --> 01:33:16,982 Cariño, ¿por qué ¿Coleman te llama? 1840 01:33:17,026 --> 01:33:18,680 - ¿Lo llamaste? - Mmm-mmm. 1841 01:33:20,159 --> 01:33:21,987 Probablemente sólo esté llamando para ver cómo estoy. 1842 01:33:22,031 --> 01:33:22,988 Bas también te llamó, lo cual 1843 01:33:23,032 --> 01:33:24,947 me pareció un poco extraño. 1844 01:33:24,990 --> 01:33:26,513 [RISAS] No es raro. Son mis amigos. 1845 01:33:26,557 --> 01:33:29,647 Simplemente pensé que era gracioso que ambos te llamaran. 1846 01:33:29,691 --> 01:33:30,953 Bueno, no lo es... Son mis amigos. 1847 01:33:30,996 --> 01:33:32,476 Es perfectamente normal que me 1848 01:33:32,519 --> 01:33:33,738 llamen, sólo para ver cómo estoy. 1849 01:33:33,782 --> 01:33:35,087 ¿Te llamaron de la nada? 1850 01:33:35,131 --> 01:33:36,654 Dawn, tengo una gran pelea en un par de semanas. 1851 01:33:36,698 --> 01:33:39,135 Probablemente sólo estén llamando para ver cómo me siento al respecto. 1852 01:33:39,178 --> 01:33:41,267 [SE RÍE, SE ACLARA LA GARGANTA] 1853 01:33:42,704 --> 01:33:43,661 Tiene sentido. 1854 01:33:56,718 --> 01:33:59,590 ¿Entonces no te llamaron para asegurarse de 1855 01:33:59,634 --> 01:34:01,157 que no cederías y me llevarías a Japón contigo? 1856 01:34:02,941 --> 01:34:04,116 ¿Escuchaste mi contestador automático? 1857 01:34:04,160 --> 01:34:05,335 Sí, lo hice. Lo hice porque no escucho nada 1858 01:34:05,378 --> 01:34:06,684 de ti. Entonces, ¿estás de acuerdo con ellos? 1859 01:34:07,990 --> 01:34:09,382 ¿De qué estás hablando, Amanecer? 1860 01:34:09,426 --> 01:34:11,602 Dígalo. Que no quieres que vaya contigo a Japón. 1861 01:34:11,646 --> 01:34:13,125 - No voy a decir eso, Dawn. - ¿Por qué? Sólo dilo. 1862 01:34:13,169 --> 01:34:15,824 Sólo... sólo necesito, como, un par de días. Eso es todo. 1863 01:34:15,867 --> 01:34:17,739 Sólo necesito dos días. Eso es todo. 1864 01:34:18,478 --> 01:34:19,871 Sólo para concentrarme. 1865 01:34:19,915 --> 01:34:21,177 estas diciendo ¿No puedo ayudarte a concentrarte? 1866 01:34:21,220 --> 01:34:22,265 No, no estoy diciendo eso en absoluto. 1867 01:34:22,308 --> 01:34:23,745 Sólo digo, Dawn, que necesito que entiendas. 1868 01:34:23,788 --> 01:34:25,355 Esto es muy importante para mí. 1869 01:34:25,398 --> 01:34:27,096 Es la pelea más grande de la historia. 1870 01:34:27,139 --> 01:34:28,837 Sólo necesito un par de días. Eso es todo. 1871 01:34:28,880 --> 01:34:30,403 Sólo un par de días para concentrarse. 1872 01:34:30,447 --> 01:34:31,927 Bas dice que simplemente lo necesito, sin distracciones. 1873 01:34:31,970 --> 01:34:33,624 - Lo tengo, lo tengo, lo tengo. 1874 01:34:41,153 --> 01:34:42,720 ¿Sabes que? No lo entiendo. 1875 01:34:42,764 --> 01:34:44,287 - ¿Qué no entiendes, Dawn? 1876 01:34:44,330 --> 01:34:46,376 - No lo entiendo porque hago todo por ti aquí, ¿vale? 1877 01:34:46,419 --> 01:34:48,117 Reservo tus citas, Cocino para 1878 01:34:48,160 --> 01:34:49,335 ti, limpio tu puta ropa interior. 1879 01:34:49,379 --> 01:34:50,641 - Lo sé. - ¿Y yo soy la gran 1880 01:34:50,685 --> 01:34:51,729 puta distracción? - No, no lo eres. 1881 01:34:51,773 --> 01:34:52,817 Te lo he agradecido en el 1882 01:34:52,861 --> 01:34:54,558 pasado y aprecio todo lo que haces. 1883 01:34:54,601 --> 01:34:55,820 Este es un torneo loco. 1884 01:34:55,864 --> 01:34:57,474 Esta es la pelea más grande de mi vida. 1885 01:34:57,517 --> 01:34:58,997 Sólo di que no quieres que vaya. 1886 01:34:59,041 --> 01:35:00,869 No te voy a decir eso. Confunde la situación. 1887 01:35:00,912 --> 01:35:02,044 Sí, quiero que me lo digas. 1888 01:35:02,087 --> 01:35:03,567 No hay nada confuso en ello. - No voy a decir eso. 1889 01:35:03,610 --> 01:35:05,308 Mírame a los ojos y dime que me odias y que no 1890 01:35:05,351 --> 01:35:06,788 quieres que me vaya. - ¿Qué carajo estás...? 1891 01:35:06,831 --> 01:35:08,746 No voy a decir eso. No voy a decir eso. 1892 01:35:08,790 --> 01:35:09,965 ¿Y cuántas veces tengo que reescribir 1893 01:35:10,008 --> 01:35:11,618 mis límites contigo? - No quiero que - reescribas. 1894 01:35:11,662 --> 01:35:12,968 .. - Esto es jodidamente. 1895 01:35:13,011 --> 01:35:15,057 .. agotador. Por favor, Amanecer. 1896 01:35:15,100 --> 01:35:16,798 - Lo siento, yo sólo... 1897 01:35:16,841 --> 01:35:18,582 Mark, sólo necesito que me dejes entrar. 1898 01:35:18,625 --> 01:35:20,627 Me siento tan excluido de todo. 1899 01:35:20,671 --> 01:35:21,977 Y me encantaría saber sobre tus peleas. 1900 01:35:22,020 --> 01:35:23,065 Y me encantaría saber sobre tu entrenamiento, cómo 1901 01:35:23,108 --> 01:35:24,283 te sientes en tu cuerpo, pero no quieres decírmelo. 1902 01:35:24,327 --> 01:35:26,503 - ¡Mierda! - Dawn, no hagas eso. 1903 01:35:26,546 --> 01:35:28,548 No hagas eso. No actúes como si de repente te 1904 01:35:28,592 --> 01:35:31,029 importara una mierda mi cuerpo y mi 1905 01:35:31,073 --> 01:35:32,335 entrenamiento, cuando lo único que te importa eres tú mismo. 1906 01:35:32,378 --> 01:35:33,466 ¿En realidad? 1907 01:35:33,510 --> 01:35:34,729 Insertarse en todo. 1908 01:35:34,772 --> 01:35:35,904 Sí, eso es todo. 1909 01:35:35,947 --> 01:35:37,601 Siempre sobre ti. Sólo sobre joderte. 1910 01:35:37,644 --> 01:35:38,820 Porque todo se trata... 1911 01:35:38,863 --> 01:35:39,777 - ¡Tú! - ¡Tú! 1912 01:35:39,821 --> 01:35:40,865 Y lo único que me das son tus 1913 01:35:40,909 --> 01:35:42,040 malditas sobras, y sigues 1914 01:35:42,084 --> 01:35:43,694 diciéndome que es hora de cenar. 1915 01:35:43,738 --> 01:35:44,608 Eso es bueno. 1916 01:35:44,651 --> 01:35:45,914 ¿Leíste eso en uno de tus putos libritos? 1917 01:35:45,957 --> 01:35:46,915 Vete a la mierda, idiota. 1918 01:35:46,958 --> 01:35:48,481 Sí, lo hice y así es como me siento. 1919 01:35:48,525 --> 01:35:50,353 Así es como te sientes. ¿Quieres saber cómo me siento? 1920 01:35:50,396 --> 01:35:52,398 Sabes lo que apesta y lo que no es 1921 01:35:52,442 --> 01:35:53,660 agradable es que estoy trabajando 1922 01:35:53,704 --> 01:35:54,705 duro tratando de mantenerme sobrio por aquí. 1923 01:35:54,749 --> 01:35:56,185 [SE BUSCA] Claro, está bien. 1924 01:35:56,228 --> 01:35:57,621 si, tal vez Llamaré a tu patrocinador. 1925 01:35:57,664 --> 01:35:59,754 No hagas eso. ¡Para! 1926 01:35:59,797 --> 01:36:01,146 No hagas mi programa así. 1927 01:36:01,190 --> 01:36:02,321 - No trabajes, carajo... - ¿No entiendes...? 1928 01:36:02,365 --> 01:36:03,758 -... mi programa es así. - ...en mi cara. 1929 01:36:03,801 --> 01:36:04,846 ¿Quieres pegarme? 1930 01:36:05,803 --> 01:36:07,065 Vamos. Vamos. 1931 01:36:08,066 --> 01:36:09,241 Vámonos, joder. 1932 01:36:10,721 --> 01:36:12,854 Señor... Señor Jodido que tiene el control. 1933 01:36:15,726 --> 01:36:17,336 No sé qué hacer. 1934 01:36:17,380 --> 01:36:20,339 No sé qué hacer. Estoy trabajando duro para 1935 01:36:20,383 --> 01:36:22,124 ganar una cantidad de dinero que cambiará mi vida. 1936 01:36:22,167 --> 01:36:24,561 ¿Y qué estás haciendo? acabo de salir de rehabilitación 1937 01:36:24,604 --> 01:36:25,649 y sales hasta las cuatro de 1938 01:36:25,692 --> 01:36:26,737 la mañana con tus amigos. 1939 01:36:26,781 --> 01:36:28,826 Estás bebiendo. Estás comiendo 1940 01:36:28,870 --> 01:36:30,523 Advil a las putas 2:30 de la tarde. 1941 01:36:30,567 --> 01:36:31,698 ¿Crees que eso es amable conmigo? 1942 01:36:31,742 --> 01:36:34,223 ¿Crees que eso es alentador? 1943 01:36:34,266 --> 01:36:36,965 No, es grosero, egoísta y 1944 01:36:37,008 --> 01:36:39,402 jodido, y por eso no vas a Japón. 1945 01:36:41,491 --> 01:36:42,579 DAWN: Sabía que eras tú. 1946 01:36:42,622 --> 01:36:43,928 Sabía que fue tu maldita idea. 1947 01:36:43,972 --> 01:36:45,234 ¿Lo sabías? Sí, por supuesto que lo hiciste. 1948 01:36:45,277 --> 01:36:46,975 Por supuesto. Porque se trata de ti. 1949 01:36:47,018 --> 01:36:48,933 - Todo sobre ti. - Pero no te importo. 1950 01:36:48,977 --> 01:36:50,500 No te importan mis sentimientos. 1951 01:36:50,543 --> 01:36:54,112 Sólo te preocupas por ti y por tus 1952 01:36:54,156 --> 01:36:55,592 estúpidos amigos y por tus estúpidas peleas. 1953 01:36:55,635 --> 01:36:57,594 Mis estúpidas y jodidas peleas 1954 01:36:57,637 --> 01:36:59,074 que pagaron por esta maldita casa. 1955 01:36:59,117 --> 01:37:00,989 Mis estúpidas y jodidas peleas que pagaron por el auto. 1956 01:37:01,032 --> 01:37:02,425 Pagaste por ese maldito traje. 1957 01:37:02,468 --> 01:37:03,643 Pero así es como te gusta, Mark. 1958 01:37:03,687 --> 01:37:04,862 - Sí, y por cierto... - Sólo quieres... 1959 01:37:04,906 --> 01:37:06,081 - ...eso depende de ti. - ...controlarlo todo. 1960 01:37:06,124 --> 01:37:07,212 Eso depende de ti. Todas estas 1961 01:37:07,256 --> 01:37:08,474 inseguridades, Dawn, recaen sobre ti. 1962 01:37:08,518 --> 01:37:09,606 Entonces, ¿qué está pasando en esa jodida cabeza? 1963 01:37:09,649 --> 01:37:11,869 tuyo, ese es un trabajo interno. 1964 01:37:14,045 --> 01:37:16,134 No creo que sepas nada sobre mí. 1965 01:37:22,880 --> 01:37:24,490 No sabes nada sobre mí. 1966 01:37:24,534 --> 01:37:25,535 ¿Lo sabías, Marcos? 1967 01:37:33,760 --> 01:37:35,066 Creo que es mejor que te vayas. 1968 01:37:42,160 --> 01:37:43,553 Estamos teniendo una fiesta. 1969 01:37:43,596 --> 01:37:44,771 - Cancelar la fiesta. - No. 1970 01:37:44,815 --> 01:37:46,034 Porque todos vienen y 1971 01:37:46,077 --> 01:37:47,687 todos están emocionados. 1972 01:37:48,906 --> 01:37:50,603 Y estaba realmente emocionado por eso. 1973 01:37:50,647 --> 01:37:54,042 Y siento que podríamos hablar de esto mañana. 1974 01:37:54,085 --> 01:37:55,826 Y no tengo que venir a Japón ni nada por el estilo. 1975 01:37:55,870 --> 01:37:57,088 Está bien. 1976 01:37:57,132 --> 01:38:00,004 Amanecer, entra en la 1977 01:38:00,875 --> 01:38:03,181 habitación, Haz la maleta y sal. 1978 01:38:03,225 --> 01:38:05,053 [TIERRA DE LA SELVA POR BRUCE SPRINGSTEEN JUGANDO] 1979 01:38:29,381 --> 01:38:31,340 [TECLADO EN PITIDO SEGURO] 1980 01:38:32,950 --> 01:38:33,908 [SOLLOZOS DEL AMANECER] 1981 01:38:37,259 --> 01:38:38,260 Amanecer. 1982 01:38:40,479 --> 01:38:42,264 Amanecer. Amanecer. 1983 01:38:42,307 --> 01:38:44,527 Amanecer, no. ¡Amanecer, no! ¡No! 1984 01:38:44,570 --> 01:38:46,659 [RONCOS] ¡Suéltame! 1985 01:38:46,703 --> 01:38:47,747 [LLANTO] 1986 01:38:59,629 --> 01:39:02,501 Amanecer. Amanecer, abre la puerta. 1987 01:39:02,545 --> 01:39:04,634 Cariño, vamos a hablar de esto. 1988 01:39:04,677 --> 01:39:05,809 Necesito que me mires a los ojos 1989 01:39:05,852 --> 01:39:07,028 para que puedas ver lo que siento. 1990 01:39:07,071 --> 01:39:08,464 - Amanecer. - [La tapa se abre] 1991 01:39:08,507 --> 01:39:09,944 [PÍLDORAS ESTRIBIENDO] 1992 01:39:14,731 --> 01:39:17,516 ¡Detener! ¡Quita tus malditas manos de encima! 1993 01:39:17,560 --> 01:39:20,432 ¡Quita tus malditas manos de encima, Mark! 1994 01:39:20,476 --> 01:39:23,218 ¡No iba a hacer nada! 1995 01:39:23,261 --> 01:39:26,090 Sólo estaba fingiendo Marcos, lo prometo. 1996 01:39:26,134 --> 01:39:27,309 Me estás haciendo daño, Marcos, por favor. 1997 01:39:27,352 --> 01:39:28,658 No voy a dejarte ir. 1998 01:39:28,701 --> 01:39:29,789 - Yo joder... - [IMPERCEPTIBLE] 1999 01:39:29,833 --> 01:39:32,227 ¡Te odio, carajo! 2000 01:39:32,270 --> 01:39:35,056 ¡Te odio, joder, Mark! 2001 01:39:35,099 --> 01:39:37,319 He desperdiciado toda mi puta vida contigo. 2002 01:39:37,362 --> 01:39:38,711 [LA VOZ SE ROMPE] ¡Mira lo que me haces! 2003 01:39:38,755 --> 01:39:40,539 - [sollozos] - [IMPERCEPTIBLE] 2004 01:39:40,583 --> 01:39:42,541 Marcos... 2005 01:39:42,585 --> 01:39:45,675 ¡Quita tus malditas manos de encima, Mark! 2006 01:39:47,024 --> 01:39:49,244 No lo dejaré ir. Yo no soy... 2007 01:39:51,202 --> 01:39:53,117 No lo dejaré ir. [EXHALA] 2008 01:39:54,684 --> 01:39:56,642 OFICIAL DE POLICÍA: No vamos a 2009 01:39:56,686 --> 01:39:58,775 arrestarte, pero te llevaremos a ver a un médico. 2010 01:39:58,818 --> 01:40:01,908 ¿Bueno? El médico la evaluará en urgencias. 2011 01:40:01,952 --> 01:40:03,301 ¿Y podré verla? 2012 01:40:03,345 --> 01:40:04,563 Podrás verla, pero 2013 01:40:04,607 --> 01:40:07,349 después de que un 2014 01:40:07,392 --> 01:40:08,741 médico venga y la evalúe primero. 2015 01:40:08,785 --> 01:40:10,613 [JUNGLELANDCONTINÚA JUGANDO] 2016 01:40:25,062 --> 01:40:26,977 [OBTURADORES DE CÁMARA HACIENDO CLIC] 2017 01:40:33,505 --> 01:40:37,031 ¿Qué peleador te gustaría que ganara la próxima ronda? 2018 01:40:38,119 --> 01:40:41,035 ¿Fujita o Mark Kerr? 2019 01:40:41,078 --> 01:40:43,298 Sí, esa es una pregunta muy difícil. 2020 01:40:43,341 --> 01:40:45,387 no creo Puedo responder a esa. 2021 01:40:45,430 --> 01:40:46,823 PERIODISTA: Lo entiendo totalmente. 2022 01:40:48,042 --> 01:40:52,785 digamos que si ¿Mark Kerr gana? 2023 01:40:52,829 --> 01:40:54,396 ¿Te resultaría difícil luchar? 2024 01:40:54,439 --> 01:40:56,311 ¿Qué tan buen amigo tuyo? 2025 01:40:57,094 --> 01:40:59,705 Sí, por supuesto. 2026 01:40:59,749 --> 01:41:01,446 Pero mira, si sucede, sucede, ¿verdad? 2027 01:41:01,490 --> 01:41:03,970 Voy a darlo todo. Él hará lo mismo. 2028 01:41:05,059 --> 01:41:06,190 Y veremos qué pasa. 2029 01:41:07,191 --> 01:41:08,323 - PERIODISTA: Está bien. - Bueno. 2030 01:41:08,366 --> 01:41:09,585 Muchas gracias. 2031 01:41:09,628 --> 01:41:10,716 - Sí, señor. Gracias. - Buena suerte. 2032 01:41:10,760 --> 01:41:12,022 Se lo agradezco. 2033 01:41:12,066 --> 01:41:15,417 LOCUTOR: ¡Mark Coleman! 2034 01:41:15,460 --> 01:41:16,505 STEPHEN CUADROS: Mark 2035 01:41:16,548 --> 01:41:17,767 Coleman llega a la final 2036 01:41:17,810 --> 01:41:20,074 tras una victoria decisiva 2037 01:41:20,117 --> 01:41:21,858 contra Satake en la primera ronda. 2038 01:41:21,901 --> 01:41:24,469 Dadas sus recientes derrotas antes de ese partido, 2039 01:41:24,513 --> 01:41:26,341 esta podría ser la última oportunidad de Coleman. 2040 01:41:26,384 --> 01:41:28,299 en este esquivo campeonato. 2041 01:41:28,343 --> 01:41:29,561 Tiene una ronda difícil... 2042 01:41:29,605 --> 01:41:30,562 Muy bien, Marcos, Coleman está a punto de levantarse. 2043 01:41:30,606 --> 01:41:32,303 Vamos, mira. 2044 01:41:32,347 --> 01:41:33,261 STEPHEN CUADROS: Un luchador 2045 01:41:33,304 --> 01:41:34,523 prometedor que busca hacerse un nombre. 2046 01:41:34,566 --> 01:41:36,699 Pero una victoria aquí esta noche 2047 01:41:36,742 --> 01:41:38,962 lo enfrentaría al ganador de Kerr 2048 01:41:39,005 --> 01:41:40,572 contra Fujita más tarde esta noche. 2049 01:41:40,616 --> 01:41:44,010 El entrenador de coleman nos ha dicho que ha 2050 01:41:44,054 --> 01:41:45,795 estado trabajando en su juego de boxeo 2051 01:41:45,838 --> 01:41:50,669 recientemente y que deberíamos, cito, "Cuidado con algunos KO" 2052 01:41:50,713 --> 01:41:52,410 . ESQUINERO 1: Vamos, Coleman. 2053 01:41:53,629 --> 01:41:55,239 Manos arriba. ESQUINERO 2: Míralo, míralo. 2054 01:41:57,807 --> 01:41:59,330 Sí. ¡Derríbalo! ¡Derríbalo! 2055 01:42:01,419 --> 01:42:03,073 ESQUINA 1: Candado al cuerpo. Bloqueo del cuerpo, ¡sí! 2056 01:42:03,117 --> 01:42:04,596 ESQUINERO 2: ¡Vamos! ¡Vamos! 2057 01:42:04,640 --> 01:42:06,511 ¡Marca! ¡No, no, no! 2058 01:42:06,555 --> 01:42:08,209 ¡Vuelve a levantarte! ¡Levantarse! ¡Levantarse! 2059 01:42:12,865 --> 01:42:15,041 Eso es todo. Eso es todo. Pinchazo. 2060 01:42:15,085 --> 01:42:16,347 ESQUINERO 1: ¡Sí! 2061 01:42:16,391 --> 01:42:18,219 ¡Sí! ¡Sí! 2062 01:42:18,262 --> 01:42:20,090 [MULTITUD ANIMANDO EN LA TV] 2063 01:42:26,140 --> 01:42:28,011 [EN UCRANIANO] Están todos nerviosos. 2064 01:42:28,751 --> 01:42:30,318 ESQUINERO 2: [EN INGLÉS] Marcos, vamos. 2065 01:42:30,361 --> 01:42:31,362 ESQUINERO 1: Cuidado con su pie. 2066 01:42:36,715 --> 01:42:38,674 Derribarlo. Golpéalo. Acaba con él. 2067 01:42:40,589 --> 01:42:42,591 ESQUINERO 2: ¡Derríbalo! ¡Derríbalo! 2068 01:42:43,113 --> 01:42:44,767 ¡Sí! ¡Sí! 2069 01:42:46,116 --> 01:42:49,032 Hombre, Coleman sabe batear. 2070 01:42:49,075 --> 01:42:50,425 ESQUINERO 2: Eso es todo. ¡De nuevo! ¡De nuevo! 2071 01:42:50,468 --> 01:42:51,861 - ¡De nuevo! - ESQUINERO 1: ¡Sí! 2072 01:42:51,904 --> 01:42:53,297 ESQUINERO 2: ¡Sí! ¡Sí! ESQUINERO 1: ¡Sí! 2073 01:42:53,341 --> 01:42:54,864 ESQUINERO 2: ¡Lo tienes! ESQUINERO 1: ¡Sí! 2074 01:42:54,907 --> 01:42:56,170 ESQUINERO 2: Él se va, se va. 2075 01:42:56,213 --> 01:42:57,606 - [SONADO DE CAMPANA] - STEPHEN QUADROS: ¡Eso es! 2076 01:42:57,649 --> 01:43:00,826 Mark Coleman prácticamente le dio una paliza 2077 01:43:00,870 --> 01:43:02,611 a Akira Shoji y los jueces deben haberlo visto. 2078 01:43:02,654 --> 01:43:03,916 ESQUINERO 1: ¡Sí! 2079 01:43:03,960 --> 01:43:04,830 STEPHEN CUADROS: Y ahí lo tienen, amigos. 2080 01:43:04,874 --> 01:43:06,919 Es una victoria por decisión unánime 2081 01:43:06,963 --> 01:43:09,487 para Mark "The Hammer" Coleman. 2082 01:43:09,531 --> 01:43:11,837 Fue una victoria dominante 2083 01:43:11,881 --> 01:43:13,143 y unilateral que lo acerca 2084 01:43:13,187 --> 01:43:14,536 un paso más al gran premio. 2085 01:43:14,579 --> 01:43:16,668 Coleman esperará al ganador de 2086 01:43:16,712 --> 01:43:18,496 la pelea entre Kazuyuki Fujita 2087 01:43:18,540 --> 01:43:20,890 y su buen amigo, Marcos Kerr. 2088 01:43:22,196 --> 01:43:23,849 [MARCA EXHALA] 2089 01:43:23,893 --> 01:43:25,503 Está bien. Vamos. 2090 01:43:27,288 --> 01:43:28,985 STEPHEN CUADROS: Kazuyuki Fujita presenta un 2091 01:43:29,028 --> 01:43:30,856 modelo duro y Un desafío difícil para Kerr, ya que 2092 01:43:30,900 --> 01:43:34,208 es uno de los mejores pesos pesados de la división. 2093 01:43:34,251 --> 01:43:37,036 Una victoria aquí consolidaría El lugar de Fujita en la historia. 2094 01:43:37,080 --> 01:43:39,604 Por la expresión de su rostro y su actitud, 2095 01:43:39,648 --> 01:43:42,477 Fujita parece ser un hombre con una 2096 01:43:42,520 --> 01:43:43,913 misión, y algo me dice que podría ser 2097 01:43:43,956 --> 01:43:46,263 necesaria una bola de demolición para detenerlo. 2098 01:43:47,612 --> 01:43:49,701 Kerr acaba de salir de su milagrosa 2099 01:43:49,745 --> 01:43:52,051 victoria sobre Enson Inoue en el 2100 01:43:52,095 --> 01:43:54,140 primer asalto y busca mantener su 2101 01:43:54,184 --> 01:43:57,143 buena fortuna con una victoria contra 2102 01:43:57,187 --> 01:43:58,536 uno de los peleadores más duros de la división. 2103 01:43:58,580 --> 01:44:01,713 ¿Kerr silenciará a sus críticos con una victoria? 2104 01:44:01,757 --> 01:44:05,282 ¿O todas sus esperanzas y sueños se derrumbarán? 2105 01:44:05,326 --> 01:44:07,806 Si Kerr es similar en algún 2106 01:44:07,850 --> 01:44:09,417 aspecto al hombre que sé que 2107 01:44:09,460 --> 01:44:11,636 es, querrá ganar esta pelea y 2108 01:44:11,680 --> 01:44:13,943 este torneo más que su vida misma. 2109 01:44:13,986 --> 01:44:15,988 [MÚSICA EMOCIONANTE] 2110 01:44:22,168 --> 01:44:24,867 Está bien. ¿Listo? Luchar. 2111 01:44:36,182 --> 01:44:37,880 Cierra los barrotes. Buen trabajo. 2112 01:44:39,447 --> 01:44:40,926 Buenos golpes para él. 2113 01:44:40,970 --> 01:44:42,667 [HABLA INDISTINCTAMENTE] 2114 01:44:43,973 --> 01:44:45,409 ¡Lindo! ¡Buen trabajo! 2115 01:44:47,585 --> 01:44:48,847 ¡Sí! ¡Lindo! 2116 01:44:49,892 --> 01:44:51,372 No pares. Ve a empujar. 2117 01:44:51,894 --> 01:44:53,417 ¡Dios mío! 2118 01:44:55,419 --> 01:44:56,638 ¡Sí! Recuperarlo. 2119 01:44:57,421 --> 01:44:59,118 ¡Sí! Lo recuperaste. 2120 01:45:03,862 --> 01:45:05,560 Vámonos, vámonos. 2121 01:45:05,603 --> 01:45:07,736 [EL ESQUINERO DE FUJITA HABLANDO INDISTINCTAMENTE] 2122 01:45:14,220 --> 01:45:15,831 Eso es ilegal. 2123 01:45:15,874 --> 01:45:18,050 Mark, sal de esta situación. 2124 01:45:18,094 --> 01:45:19,269 Sólo levántate, hombre. 2125 01:45:21,489 --> 01:45:23,142 Sí, tómate tu tiempo. Tome su tiempo. 2126 01:45:23,186 --> 01:45:24,405 Cambiar de lugar. Toma un respiro. 2127 01:45:25,797 --> 01:45:27,712 [MÚSICA EMOCIONANTE CONTINÚA] 2128 01:45:29,235 --> 01:45:31,542 - [HABLANDO JAPONÉS] - Vamos, Marcos. 2129 01:45:33,588 --> 01:45:35,329 BAS: [EXCLAMA] Muy bien. 2130 01:45:36,895 --> 01:45:38,854 ¡Sí! Oh, oh. 2131 01:45:38,897 --> 01:45:40,029 ¡Buen trabajo! 2132 01:45:41,378 --> 01:45:43,162 ¡Lindo! ¡Oye! 2133 01:45:43,206 --> 01:45:45,121 Buen trabajo, buen trabajo. Tome su tiempo. Relajarse. 2134 01:45:45,948 --> 01:45:47,384 Inhala. 2135 01:45:48,516 --> 01:45:49,995 Toma ese derribo. 2136 01:45:52,171 --> 01:45:53,434 Vamos, Marcos. 2137 01:45:54,565 --> 01:45:55,523 Levantarse. 2138 01:45:57,699 --> 01:45:58,917 [HOMBRE QUE HABLA INDISTINCTAMENTE] 2139 01:45:58,961 --> 01:46:01,050 ¡Marca! 2140 01:46:01,093 --> 01:46:02,921 Tienes que mejorar tu posición, Mark. 2141 01:46:05,010 --> 01:46:06,011 ¡Vamos! 2142 01:46:07,622 --> 01:46:09,885 Baja la espalda para que al menos puedas verlo venir. 2143 01:46:12,453 --> 01:46:14,977 Levántate, Marcos. Cuidado con sus rodillas. 2144 01:46:15,020 --> 01:46:18,415 Mejora tu posición. Mejora tu posición. 2145 01:46:18,459 --> 01:46:20,025 ¡Vamos, Marcos! Vamos. 2146 01:46:21,766 --> 01:46:23,333 - [MARCA gruñidos] - [SONADO DE CAMPANA] 2147 01:46:23,377 --> 01:46:26,380 STEPHEN QUADROS: ¡Oh, Dios mío! Kerr ha perdido. 2148 01:46:26,423 --> 01:46:28,686 Está fuera del torneo. 2149 01:46:28,730 --> 01:46:32,255 Esta tiene que ser la primera gran sorpresa de la noche. 2150 01:46:34,736 --> 01:46:37,782 No tengo idea de lo que le pasó a Mark ahí fuera. 2151 01:46:38,827 --> 01:46:41,046 Simplemente no podía moverse. 2152 01:46:41,090 --> 01:46:42,396 Esto es realmente impactante. 2153 01:46:42,439 --> 01:46:43,962 Está bien. Levántate, Marcos. 2154 01:46:44,006 --> 01:46:45,573 STEPHEN QUADROS: Una 2155 01:46:45,616 --> 01:46:47,226 cosa Tengo que llamar la 2156 01:46:47,270 --> 01:46:49,011 atención es el corazón de Mark, 2157 01:46:49,054 --> 01:46:50,229 porque hemos visto muchos tap outs en este torneo. 2158 01:46:50,273 --> 01:46:52,101 Pero Mark cayó sobre su espada 2159 01:46:52,144 --> 01:46:54,538 frente a estos miles de fanáticos. 2160 01:46:54,582 --> 01:46:56,932 Y para ellos, Preferiría ser 2161 01:46:56,975 --> 01:46:58,237 derrotado antes que renunciar. 2162 01:46:58,281 --> 01:47:00,109 Puedo decirte por experiencia que se necesita un 2163 01:47:00,152 --> 01:47:02,111 verdadero campeón. - BAS: No te preocupes por eso. 2164 01:47:02,154 --> 01:47:03,678 Todavía te amo, hermano. 2165 01:47:03,721 --> 01:47:05,680 STEPHEN QUADROS: Fujita pasa a pelear 2166 01:47:05,723 --> 01:47:08,334 contra Mark Coleman por un lugar en la 2167 01:47:08,378 --> 01:47:09,814 pelea final de la noche mientras esperamos al 2168 01:47:09,858 --> 01:47:12,643 ganador de la pelea entre Vovchanchyn y 2169 01:47:12,687 --> 01:47:16,038 Sakuraba y nos acercamos a ese gran premio de $200,000. 2170 01:47:16,865 --> 01:47:18,823 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA PENSIVA] 2171 01:47:38,408 --> 01:47:39,844 ¿Podemos apagar las luces, Bas? 2172 01:47:39,888 --> 01:47:41,542 Sí, yo me encargaré de ello. 2173 01:47:41,585 --> 01:47:43,239 Voy a traerte un poco de hielo también. ¿Bueno? 2174 01:47:43,282 --> 01:47:44,283 Sí. 2175 01:47:45,197 --> 01:47:46,198 Hola, Marcos. 2176 01:47:47,112 --> 01:47:48,984 Ven aquí, grandullón. 2177 01:47:49,027 --> 01:47:50,507 BAS: Raja, ¿dónde puedo encontrar hielo? 2178 01:47:51,160 --> 01:47:52,335 Allí. 2179 01:47:53,467 --> 01:47:54,555 ¿Cómo estás, Marcos? 2180 01:47:55,773 --> 01:47:57,340 BAS: Muy bien, mantén los 2181 01:47:57,383 --> 01:47:58,428 ojos cerrados y ponle esto. 2182 01:47:59,516 --> 01:48:01,126 Intenta relajarte, ¿de acuerdo? 2183 01:48:01,170 --> 01:48:02,171 [EXHALA] 2184 01:48:03,389 --> 01:48:06,218 -Mark, ¿puedes oírme? - Sí. 2185 01:48:06,262 --> 01:48:08,046 DR. CORTEZ: ¿Sabes lo que te pasó? 2186 01:48:08,090 --> 01:48:11,136 - Sí, perdí. - Sí, lo hiciste. 2187 01:48:13,095 --> 01:48:14,662 ¿Sabes dónde estás ahora? 2188 01:48:14,705 --> 01:48:17,055 - Japón. - DR. CORTEZ: Bien. 2189 01:48:17,839 --> 01:48:19,188 ¿Necesito puntos? 2190 01:48:20,145 --> 01:48:21,973 Sí, necesitas algunos puntos. 2191 01:48:22,017 --> 01:48:24,236 - MARCA: ¿Está mal? - No, no es horrible. 2192 01:48:26,500 --> 01:48:28,850 Voy a ir aquí y preparar todo. 2193 01:48:28,893 --> 01:48:30,504 ¿Está bien? Serán unos minutos. 2194 01:48:30,547 --> 01:48:31,809 Quédate aquí sentado. 2195 01:48:31,853 --> 01:48:33,681 - MARCA: Sí, está bien. - Está bien. 2196 01:48:34,725 --> 01:48:36,161 No podía mover mi cuerpo. 2197 01:48:36,205 --> 01:48:37,641 [RESPIRA PROFUNDAMENTE] 2198 01:48:37,685 --> 01:48:40,601 Es como si yo... Era como si estuviera muerto. 2199 01:48:40,644 --> 01:48:42,951 Sí, he estado allí, amigo. 2200 01:48:43,560 --> 01:48:44,648 No podía moverme. 2201 01:48:46,476 --> 01:48:47,825 Escucha, Marcos, Odio hacer esto, hermano, pero 2202 01:48:47,869 --> 01:48:49,784 tengo que volver a la mesa de comentaristas, ¿vale? 2203 01:48:49,827 --> 01:48:50,785 Tengo que trabajar. 2204 01:48:51,960 --> 01:48:54,136 - Bueno. - BAS: Está bien, hombre. 2205 01:48:54,179 --> 01:48:56,268 Bas, gracias. Gracias por todo. 2206 01:48:58,183 --> 01:49:00,142 - BAS: De nada, hermano. - Sí. 2207 01:49:01,360 --> 01:49:02,884 - Lo lamento. - BAS: No, no, no. 2208 01:49:02,927 --> 01:49:03,885 No digas eso. 2209 01:49:04,668 --> 01:49:05,669 No digas eso. 2210 01:49:09,499 --> 01:49:10,805 - ¿Lo tienes? - Lo tengo. 2211 01:49:10,848 --> 01:49:12,328 BAS: Está bien. Suena bien. 2212 01:49:22,991 --> 01:49:24,383 Hola, doctor. 2213 01:49:24,427 --> 01:49:25,471 Doctor, lo siento. 2214 01:49:25,515 --> 01:49:26,690 - Hola, Marcos. - ¿Cómo está Kerr? 2215 01:49:26,734 --> 01:49:28,126 Él está bien. Él está bien. 2216 01:49:28,170 --> 01:49:29,998 Tiene un corte aquí. Tenemos que coserlo. 2217 01:49:30,041 --> 01:49:31,565 ¿Cómo está su cabeza? 2218 01:49:31,608 --> 01:49:33,262 - Se está aclarando. - ¿Le importa si entro? 2219 01:49:33,305 --> 01:49:34,480 - No, no, entra. Entra. - Coleman. 2220 01:49:34,524 --> 01:49:36,178 COLEMAN: Gracias. ¿Qué está pasando, amigo? 2221 01:49:36,221 --> 01:49:38,006 MARCA: Oye, hombre. 2222 01:49:38,049 --> 01:49:40,661 - ¿Cómo te sientes? - [SUSPIRA] Ya sabes. 2223 01:49:41,226 --> 01:49:42,401 ¿Estás bien? 2224 01:49:42,445 --> 01:49:43,751 Sí, estoy un poco golpeado. 2225 01:49:43,794 --> 01:49:45,970 Aunque no hay nada de qué preocuparse. 2226 01:49:46,014 --> 01:49:48,407 Lo que sea. Déjalo ir. Sucede. 2227 01:49:48,451 --> 01:49:50,061 Es una noche. 2228 01:49:50,105 --> 01:49:51,672 Todos hemos estado allí. 2229 01:49:51,715 --> 01:49:53,804 Has oído hablar de Fujita, ¿verdad? 2230 01:49:53,848 --> 01:49:55,545 Está fuera. Él no va a volver. 2231 01:49:55,589 --> 01:49:56,677 Está herido. 2232 01:49:56,720 --> 01:49:58,896 Sí, lo sé, lo sé. 2233 01:49:58,940 --> 01:50:00,202 Es todo tuyo ganar ahora, Cole. 2234 01:50:01,464 --> 01:50:02,770 - ¿Verdadero? - Verdadero. 2235 01:50:02,813 --> 01:50:04,859 [AMBOS RIENDO] 2236 01:50:04,902 --> 01:50:07,731 Sí, amigo, es todo tuyo. Ve a buscarlo. 2237 01:50:07,775 --> 01:50:08,993 Lo conseguiré. 2238 01:50:09,037 --> 01:50:10,516 - MARCA: Es todo tuyo. - Se lo agradezco. 2239 01:50:10,560 --> 01:50:12,040 - Te amo, amigo. - Te amo. 2240 01:50:12,083 --> 01:50:13,302 - Ve a traerlo a casa. - Lo haré. 2241 01:50:13,345 --> 01:50:14,738 STEPHEN CUADROS: Así que Mark Coleman 2242 01:50:14,782 --> 01:50:17,045 llega a esta final luciendo fresco como 2243 01:50:17,088 --> 01:50:19,047 siempre después de su buen amigo, Mark Kerr, 2244 01:50:19,090 --> 01:50:20,918 sin darse cuenta, le hizo un favor después de 2245 01:50:20,962 --> 01:50:24,574 que Fujita se lesionara la rodilla en su pelea juntos. 2246 01:50:24,618 --> 01:50:26,532 La pregunta es, ¿Podrá 2247 01:50:26,576 --> 01:50:29,318 Coleman vengar a Kerr de 2248 01:50:29,361 --> 01:50:30,711 su némesis, Igor Vovchanchyn? 2249 01:50:30,754 --> 01:50:32,626 ¿O Igor continuará su reinado? 2250 01:50:32,669 --> 01:50:35,280 como el mejor peso pesado de la división? 2251 01:50:35,324 --> 01:50:36,499 Muy bien, Marcos, Te diré lo 2252 01:50:36,542 --> 01:50:37,674 que haré en cada paso del camino. 2253 01:50:37,718 --> 01:50:39,067 ¿Está bien? 2254 01:50:39,110 --> 01:50:40,895 Sólo déjame saber si hay algo que te moleste. 2255 01:50:40,938 --> 01:50:42,157 STEPHEN CUADROS: También debo 2256 01:50:42,200 --> 01:50:44,812 señalar que esta es la primera vez que 2257 01:50:44,855 --> 01:50:48,380 se transmite un evento del Orgullo en Norteamérica. 2258 01:50:48,424 --> 01:50:50,992 Y creo que les espera un verdadero placer. 2259 01:50:51,035 --> 01:50:52,515 ÁRBITRO: Está bien. [HABLA INDISTINCTAMENTE] 2260 01:50:52,558 --> 01:50:53,559 [SUENA LA CAMPANA] 2261 01:50:54,865 --> 01:50:56,911 [HABLA CORNERMAN INDISTINCTAMENTE] 2262 01:50:57,912 --> 01:50:59,914 [HOMBRES GRITANDO INDISTINCTAMENTE] 2263 01:51:03,265 --> 01:51:04,919 Sentirás un pequeño 2264 01:51:04,962 --> 01:51:06,703 pellizco y luego mucho ardor. 2265 01:51:07,791 --> 01:51:08,749 Pellizco. 2266 01:51:09,924 --> 01:51:11,665 Mucho ardor. 2267 01:51:13,275 --> 01:51:16,191 CORNERMAN: ¡Tómate tu tiempo! ¡Ahí tienes! ¡Sí! 2268 01:51:26,070 --> 01:51:28,943 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Manejalo! 2269 01:51:28,986 --> 01:51:31,206 ¡Sí, sí, sí! ¡Gíralo! ¡Gíralo! 2270 01:51:31,249 --> 01:51:32,555 DR. CORTEZ: Y dos más. 2271 01:51:36,428 --> 01:51:38,213 CORNERMAN: ¡Sigue adelante! ¡Sigue adelante! 2272 01:51:38,256 --> 01:51:39,693 ¡Sí! ¡Sí! 2273 01:51:40,476 --> 01:51:41,477 [IGOR GRUÑE] 2274 01:51:45,699 --> 01:51:46,743 STEPHEN CUADROS: Ahí está el grifo. 2275 01:51:46,787 --> 01:51:48,919 ¡Guau! Igor se ha agotado. 2276 01:51:48,963 --> 01:51:52,314 Mark Coleman ha ganado el Gran Premio Pride 2000. 2277 01:51:52,357 --> 01:51:54,490 ¡Oh! Mira la emoción en ese hombre. 2278 01:51:54,533 --> 01:51:58,494 Está loco de emoción y corre hacia los fans. 2279 01:51:58,537 --> 01:52:00,235 - Está corriendo hacia los fans. - COLEMAN: ¡Sí! 2280 01:52:00,278 --> 01:52:02,716 STEPHEN CUADROS: Acaba de ganar 200.000 dólares. 2281 01:52:02,759 --> 01:52:04,369 DR. CORTEZ: Muy bien. 2282 01:52:04,413 --> 01:52:06,241 Ya terminaste. 2283 01:52:11,420 --> 01:52:13,248 [[PASILLO DE LOS SUEÑOSJUGAN]] 2284 01:52:21,996 --> 01:52:22,910 [MULTITUD APLAUSOS] 2285 01:53:34,677 --> 01:53:36,635 MARCA gruñe. [PASILLO DE LOS SUEÑOS 2286 01:54:27,251 --> 01:54:29,210 [CONTINÚA JUGANDO]] 2287 01:55:00,023 --> 01:55:01,807 Riéndose. - ¿Hola, cómo estás? - CAJERO: Hola. 2288 01:55:01,851 --> 01:55:04,027 [MÚSICA JAZZ JUGANDO EN ALTAVOCES] 2289 01:55:05,159 --> 01:55:06,508 - CAJERO: ¿Cómo estás? - Estoy bien. 2290 01:55:06,551 --> 01:55:08,075 - Gracias. - CAJERO: Bien. 2291 01:55:08,118 --> 01:55:09,641 - ¿Cómo estuvo tu día hasta ahora? - CAJERO: Hasta ahora, todo bien. 2292 01:55:09,685 --> 01:55:11,121 - ¿Tuyo? - Es bueno. 2293 01:55:11,165 --> 01:55:13,167 - CAJERO: Bien. - Voy a estar muy ocupado. 2294 01:55:13,210 --> 01:55:15,082 - CAJERO: Sí. - [RISAS] 2295 01:55:15,125 --> 01:55:17,040 [HACER QUE EL MUNDO DESAPAREZCA POR TIMI YURO JUGANDO] 2296 01:55:36,538 --> 01:55:38,540 Eh... [RISAS] 2297 01:55:41,717 --> 01:55:43,023 Increíble. 2298 01:55:46,809 --> 01:55:48,202 [RIÉNDOSE] 2299 01:55:56,166 --> 01:55:57,646 Eh... Oh, chico. 2300 01:56:05,088 --> 01:56:07,482 [CHARLA INDISTINTA] 2301 01:56:22,888 --> 01:56:23,977 [RIÉNDOSE] 2302 01:56:25,500 --> 01:56:26,718 Asombroso. 2303 01:56:33,638 --> 01:56:34,770 Nos vemos chicos. 2304 01:56:39,688 --> 01:56:42,386 [HACER QUE EL MUNDO DESAPAREZCA CONTINÚA JUGANDO] 2305 01:56:42,430 --> 01:56:44,084 [EL MOTOR GIRA, ZUMBANDO] 2306 01:57:15,115 --> 01:57:17,073 [LA CANCIÓN TERMINA] 2307 01:57:17,117 --> 01:57:19,032 [LIMELIGHTPOR ALAN PARSONS PROYECTO JUGANDO] 2308 02:01:54,307 --> 02:01:56,483 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DEL ARPA] 2309 02:03:12,341 --> 02:03:14,561 [LA MÚSICA SE DESAPARECE]