1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
- {\c&He98c13&}Regálame un like y suscripción YouTube
"Bytechmx" {\c} -
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
-- {\c&H1d1dd8&}Bytechmx{\c} --
3
00:00:19,236 --> 00:00:21,195
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE]
4
00:00:50,224 --> 00:00:51,921
Hola, soy Mark Kerr y represento
5
00:00:51,964 --> 00:00:53,488
lucha libre americana,
6
00:00:53,531 --> 00:00:56,099
y estoy aquí en el
Mundial Vale Tudo 3
7
00:00:56,143 --> 00:00:58,014
para demostrar que es
el mejor estilo de lucha.
8
00:00:58,058 --> 00:01:00,625
LOCUTOR: Y ese es
el luchador, Mark Kerr.
9
00:01:00,669 --> 00:01:04,281
6'1'', 260 libras
de Toledo, Ohio,
10
00:01:04,325 --> 00:01:07,415
y nuevamente, su
especialidad es la lucha libre
11
00:01:07,458 --> 00:01:10,635
y esta es su primera
pelea profesional.
12
00:01:10,679 --> 00:01:13,247
Este tipo, esperamos
mucho de este tipo.
13
00:01:13,290 --> 00:01:14,987
porque su esquinero,
Richard Hamilton,
14
00:01:15,031 --> 00:01:17,338
quien trajo a tres de los
estadounidenses más fuertes
15
00:01:17,381 --> 00:01:19,079
para alguna vez entrar en este ring,
16
00:01:19,122 --> 00:01:21,907
Ese sería Dan Severn.
Don Frye y Mark Coleman.
17
00:01:21,951 --> 00:01:24,780
Nos dijo hoy que
este tipo es el mejor.
18
00:01:24,823 --> 00:01:26,390
él alguna vez ha visto.
19
00:01:26,434 --> 00:01:28,000
Y cuando sube al
ring por primera vez.
20
00:01:28,044 --> 00:01:30,612
en su carrera profesional,
veremos como aguanta
21
00:01:30,655 --> 00:01:32,004
a una de las
competencias más duras.
22
00:01:33,310 --> 00:01:35,182
Y ahora la llegada
es la más grande aquí.
23
00:01:35,225 --> 00:01:39,011
Pablo Varelans,
6'8", 330 libras.
24
00:01:39,055 --> 00:01:40,752
De San José, California.
25
00:01:40,796 --> 00:01:43,668
Y también ha tenido ocho
años de experiencia en la
26
00:01:43,712 --> 00:01:46,715
lucha libre, pero definitivamente
es más hábil de pie.
27
00:01:46,758 --> 00:01:48,847
Y ahí está Sergio Batarelli preparando a los
luchadores , mientras esperamos la campana inicial.
28
00:01:48,891 --> 00:01:50,762
- [SONADO DE CAMPANA]
29
00:01:50,806 --> 00:01:52,547
¡Y esta lucha está en marcha!
30
00:01:52,590 --> 00:01:54,244
Y Kerr va hacia él.
31
00:01:54,288 --> 00:01:56,159
Está tratando de
derribarlo. ¿Podrá derrotarlo?
32
00:01:56,203 --> 00:01:58,857
¡Ah! Un derribo
masivo a Varelans.
33
00:01:58,901 --> 00:02:01,033
Un derribo a doble
pierna por parte de Kerr.
34
00:02:01,077 --> 00:02:02,731
Míralo competir por la posición.
35
00:02:02,774 --> 00:02:04,211
Habilidades de lucha
libre en plena exhibición y...
36
00:02:04,254 --> 00:02:05,821
¡Ah!
¡Un rodillazo en la cara!
37
00:02:05,864 --> 00:02:07,431
¡Guau! Un magnífico rodillazo en
38
00:02:07,475 --> 00:02:09,129
la cara y otro rodillazo en la cara.
39
00:02:09,172 --> 00:02:10,869
Te diré qué.
Varelans es un chico
40
00:02:10,913 --> 00:02:12,610
duro, pero aquí está recibiendo
41
00:02:12,654 --> 00:02:13,872
algunos golpes brutales en la cara.
42
00:02:13,916 --> 00:02:15,439
Su rostro está siendo
destruido en este momento.
43
00:02:15,483 --> 00:02:17,311
Batarelli está mirando.
44
00:02:17,354 --> 00:02:18,964
Él tiene...
Sí, ha detenido la pelea.
45
00:02:19,008 --> 00:02:20,183
- Se acabó.
- [SONADO DE CAMPANA]
46
00:02:20,227 --> 00:02:22,011
LOCUTOR:
Y Kerr gana su debut.
47
00:02:22,054 --> 00:02:24,753
Así es. Varelans no
pudo detener la pelea.
48
00:02:24,796 --> 00:02:26,233
Batarelli tuvo que intervenir.
49
00:02:26,276 --> 00:02:29,236
Vaya. Mira eso. Algunos
recortes serios allí.
50
00:02:29,279 --> 00:02:30,324
[IMPERCEPTIBLE]
51
00:02:30,367 --> 00:02:31,673
- ¿Está bien?
- [HABLANDO INDISTINCTAMENTE]
52
00:02:31,716 --> 00:02:34,632
Está bien. Tome su
tiempo. Tome su tiempo.
53
00:02:34,676 --> 00:02:37,113
Vamos.
Te entendí.
Vamos.
Te entendí.
54
00:02:37,157 --> 00:02:38,680
Ven y siéntate.
55
00:02:38,723 --> 00:02:40,508
SERGIO: nocaut técnico.
Parada de referencia.
56
00:02:40,551 --> 00:02:41,509
CORNERMAN: Ahí lo tienes.
57
00:02:42,858 --> 00:02:44,903
¿Sabes quién eres?
¿Sabes quién eres?
58
00:02:44,947 --> 00:02:46,470
[RESPIRANDO FUERTE]
En una pelea.
59
00:02:46,514 --> 00:02:48,037
CORNERMAN: Sí, estuviste
en una pelea. ¿Cómo te fue?
60
00:02:48,080 --> 00:02:50,344
- ¿Sabes lo que pasó?
- PABLO: Yo... perdí.
61
00:02:50,387 --> 00:02:51,649
¿Puedo preguntarle
si va a estar bien?
62
00:02:51,693 --> 00:02:52,824
Sólo quiero saber.
63
00:02:52,868 --> 00:02:54,348
Estará bien, Mark. Estará bien.
64
00:02:54,391 --> 00:02:55,740
De vuelta a tu esquina.
65
00:02:57,655 --> 00:02:59,614
[MULTITUD APLAUSOS]
66
00:03:05,750 --> 00:03:08,188
- SERGIO: Amigos, ¿estamos listos?
- Sólo cinco segundos, por favor.
67
00:03:09,885 --> 00:03:11,756
[MULTITUD APLAUSOS]
68
00:03:13,367 --> 00:03:14,672
ENTREVISTADOR 1: ¿Y tú en qué
69
00:03:14,716 --> 00:03:16,152
estás pensando al
inicio de la pelea?
70
00:03:16,196 --> 00:03:18,067
MARK: Ya sabes, el... en el
71
00:03:18,110 --> 00:03:19,155
momento en que suena
la campana, puedes
72
00:03:19,199 --> 00:03:20,809
simplemente mirar a algunas personas y
73
00:03:20,852 --> 00:03:23,115
puedes darte cuenta de
que... están muertos de miedo.
74
00:03:23,159 --> 00:03:24,769
Quiero decir, puedes
verlo en sus ojos.
75
00:03:24,813 --> 00:03:26,815
Incluso puedes
olerlo en su sudor.
76
00:03:26,858 --> 00:03:28,469
ENTREVISTADOR 1:
Guau. MARK: Pero ya
77
00:03:28,512 --> 00:03:30,775
sabes, no es hasta
la primera vez. Puedo
78
00:03:30,819 --> 00:03:33,778
poner mis manos sobre
ellos y realmente imponerme
79
00:03:33,822 --> 00:03:36,825
a la otra persona, lo que
realmente puedes sentir.
80
00:03:36,868 --> 00:03:39,306
como casi instantáneamente,
si la persona va a ceder o no.
81
00:03:39,349 --> 00:03:40,394
ENTREVISTADOR 1:
Entonces, ¿qué pasa después?
82
00:03:40,437 --> 00:03:42,526
MARK: Es simple.
83
00:03:42,570 --> 00:03:45,355
¿Voy a lastimarlo antes
de que él me lastime?
84
00:03:45,399 --> 00:03:46,791
Y si él me lastima,
85
00:03:46,835 --> 00:03:48,924
entonces le haré daño el doble.
86
00:03:48,967 --> 00:03:50,230
[ENTREVISTADOR 1 SE RÍE]
87
00:03:50,273 --> 00:03:51,492
MARCA: Porque,
déjame
88
00:03:51,535 --> 00:03:52,754
decirte algo, cuando te golpean
89
00:03:52,797 --> 00:03:54,408
en la cara, puedes tener dos reacciones.
90
00:03:54,451 --> 00:03:56,453
Puedes esconderte o querer
91
00:03:56,497 --> 00:04:00,109
castigar a la
persona por golpearte.
92
00:04:00,152 --> 00:04:02,198
Pero desarrollé una tercera vía.
93
00:04:02,242 --> 00:04:05,201
Ya sabes, si me
patean o me golpean,
94
00:04:05,245 --> 00:04:06,594
haré algo diferente
que castigarte
95
00:04:06,637 --> 00:04:08,509
a ti.
- [ENTREVISTADOR 1 SE RÍE]
96
00:04:08,552 --> 00:04:12,252
Voy a imponerte
físicamente mi voluntad.
97
00:04:12,295 --> 00:04:15,255
Y tú... realmente
sientes cuando eso
98
00:04:15,298 --> 00:04:17,257
sucede, cuando la persona simplemente te
99
00:04:17,300 --> 00:04:19,607
suelta y se marchita
totalmente en tus brazos.
100
00:04:19,650 --> 00:04:21,522
Y eso es...
101
00:04:21,565 --> 00:04:23,915
Eso es algo bastante poderoso.
102
00:04:23,959 --> 00:04:26,570
Es una locura
porque al principio
103
00:04:26,614 --> 00:04:28,572
simplemente me estaba divirtiendo.
104
00:04:28,616 --> 00:04:31,096
Estaba operando
con este instinto
105
00:04:31,140 --> 00:04:32,272
animal que simplemente se hizo cargo.
106
00:04:34,230 --> 00:04:35,623
Uh, voy a intentar explicarlo,
107
00:04:35,666 --> 00:04:36,928
y tal vez de esta manera, pero
108
00:04:36,972 --> 00:04:39,322
es... es un poco
extraño, ¿sabes?
109
00:04:39,366 --> 00:04:42,586
Todo se sintió muy evolutivo.
110
00:04:43,631 --> 00:04:45,197
Quiero decir, luché en la universidad,
111
00:04:45,241 --> 00:04:48,288
pero... pero esto es
algo totalmente diferente.
112
00:04:48,331 --> 00:04:49,811
ENTREVISTADOR 1:
Bueno, ¿qué quieres decir?
113
00:04:49,854 --> 00:04:53,510
MARK: Como en el
momento en que sentí esa
114
00:04:53,554 --> 00:04:55,599
ráfaga, ese primer
golpe, me di cuenta de
115
00:04:55,643 --> 00:04:57,166
que me estaba acercando bastante a algo que es...
116
00:04:57,209 --> 00:04:59,255
Es casi mágico.
117
00:04:59,299 --> 00:05:00,430
ENTREVISTADOR 1: Guau.
118
00:05:00,474 --> 00:05:01,605
MARK: Llegas al
119
00:05:01,649 --> 00:05:03,172
punto en el que tienes
120
00:05:03,215 --> 00:05:04,695
que preguntarte: ¿meterías
121
00:05:04,739 --> 00:05:05,740
el dedo en el corte de tu oponente?
122
00:05:05,783 --> 00:05:07,350
¿Extenderlo un poquito más?
123
00:05:07,394 --> 00:05:08,656
Sólo... ¿Sólo para ganar?
124
00:05:08,699 --> 00:05:10,614
¿Para hacerle sentir dolor?
¿Lo harías?
125
00:05:10,658 --> 00:05:12,268
ENTREVISTADOR 1: Quiero
decir, Supongo que lo haría.
126
00:05:12,312 --> 00:05:13,487
MARCA: [Riéndose]
Por supuesto que sí.
127
00:05:14,096 --> 00:05:15,532
¿Sabes por qué?
128
00:05:15,576 --> 00:05:18,579
Porque ganar es la mejor
sensación que existe.
129
00:05:18,622 --> 00:05:19,971
ENTREVISTADOR 1: Sí. MARK: Y tenga
130
00:05:20,015 --> 00:05:21,843
en cuenta que este
fue un torneo en Brasil.
131
00:05:21,886 --> 00:05:23,671
Así que si ganaste,
no fuiste a casa.
132
00:05:23,714 --> 00:05:26,630
No. Continuó y peleó con
el siguiente tipo, y luego
133
00:05:26,674 --> 00:05:28,197
con el siguiente tipo justo
después de eso, y luego
134
00:05:28,240 --> 00:05:30,591
con el siguiente tipo,
y luego el siguiente chico.
135
00:05:30,634 --> 00:05:34,116
Entonces, al final, Te
sentiste como un dios.
136
00:05:34,159 --> 00:05:36,161
ENTREVISTADOR 1: Suena increíble.
137
00:05:36,205 --> 00:05:37,815
- Es increíble.
- [MARCA SE RÍE]
138
00:05:43,299 --> 00:05:44,561
Honestamente, cuando ganas,
139
00:05:44,605 --> 00:05:46,346
nada más en este mundo importa.
140
00:05:48,348 --> 00:05:49,653
Y podría ser la mejor
sensación del mundo, ¿sabes?
141
00:05:49,697 --> 00:05:51,612
- ENTREVISTADOR 1: Sí.
142
00:05:51,655 --> 00:05:53,222
MARK: Y es un sentimiento Ni
143
00:05:53,265 --> 00:05:54,658
siquiera sabía que era posible.
144
00:05:54,702 --> 00:05:56,791
Quiero decir, joder, hombre, Estoy sintiendo
145
00:05:56,834 --> 00:05:58,488
escalofríos ahora mismo solo...
de solo contarte sobre esto.
146
00:06:18,726 --> 00:06:21,685
Eh, entonces, Moti...
Eh, el martillo.
147
00:06:21,729 --> 00:06:22,817
Sí.
148
00:06:22,860 --> 00:06:25,167
Tiene experiencia
en el octágono.
149
00:06:25,210 --> 00:06:28,562
Eh, no lo haces.
Es duro.
Súper duro.
150
00:06:29,345 --> 00:06:30,564
¿Qué es lo que crees que
151
00:06:30,607 --> 00:06:31,826
vas a aportar a esta pelea?
152
00:06:31,869 --> 00:06:33,305
Bueno, creo que Me siento muy
153
00:06:33,349 --> 00:06:35,220
bien con mi nivel cardiovascular.
154
00:06:35,264 --> 00:06:38,180
Me siento muy bien con
mi poder, que he mejorado.
155
00:06:38,223 --> 00:06:39,703
[INHALA]
156
00:06:39,747 --> 00:06:41,226
Pero ¿sabes qué? es como la diferencia
157
00:06:41,270 --> 00:06:43,577
entre una linterna
y un rayo láser.
158
00:06:44,795 --> 00:06:46,536
Guau.
159
00:06:46,580 --> 00:06:48,799
Eso es asombroso. ¿Qué
quieres decir con eso?
160
00:06:48,843 --> 00:06:51,411
tengo que asegurarme de que Estoy
161
00:06:51,454 --> 00:06:53,282
100% concentrado en lo que tengo que hacer.
162
00:06:53,325 --> 00:06:54,675
Porque si no,
Entonces mis
163
00:06:54,718 --> 00:06:55,893
emociones estarán corriendo por
164
00:06:55,937 --> 00:06:57,242
todas partes, como una linterna.
[Riéndose]
165
00:06:57,286 --> 00:06:58,330
Sí, eso tiene
sentido, en realidad.
166
00:06:58,374 --> 00:06:59,375
MARCA: Sí.
quiero decir,
piénsalo.
167
00:06:59,419 --> 00:07:00,811
Se aplica a usted y a todos
los demás en esta sala.
168
00:07:00,855 --> 00:07:01,986
- ENTREVISTADOR 1: Claro.
169
00:07:02,030 --> 00:07:03,597
Si no controlamos nuestras
emociones, nuestros
170
00:07:03,640 --> 00:07:06,077
miedos y nuestras ansiedades
se apoderarán de nosotros.
171
00:07:06,121 --> 00:07:07,905
¿Y sabes qué pasa?
172
00:07:07,949 --> 00:07:09,820
Nuestras emociones
nos abofetean... [RISAS]
173
00:07:09,864 --> 00:07:11,387
- ...y no podemos permitir eso.
- ENTREVISTADOR 1: Así es.
174
00:07:11,431 --> 00:07:13,433
- ¿Bien?
- COLEMAN: Hola, Kerr.
175
00:07:13,476 --> 00:07:15,043
Levanta tu trasero. Todos
están esperando, amigo.
176
00:07:15,086 --> 00:07:16,305
ENTREVISTADOR 1: Oye, muchas gracias por tu tiempo.
177
00:07:16,348 --> 00:07:17,393
- Sí. Muchas gracias.
178
00:07:17,437 --> 00:07:19,264
- Te lo agradezco.
- Te lo agradezco.
179
00:07:19,308 --> 00:07:20,788
- ¿Listo?
Es bueno verte.
- Mi hombre.
180
00:07:20,831 --> 00:07:21,919
- Oye, la única diferencia...
- Sí.
181
00:07:21,963 --> 00:07:23,268
...es la forma del anillo,
¿Está bien?
182
00:07:23,312 --> 00:07:24,748
- Una jaula.
- [RISAS] Es una jaula.
183
00:07:24,792 --> 00:07:26,271
Lo sé.
Lo sé.
184
00:07:26,315 --> 00:07:27,751
Primera vez en el octágono.
185
00:07:27,795 --> 00:07:28,839
ENTREVISTADOR 1:
Yo le decía lo mismo.
186
00:07:28,883 --> 00:07:30,145
- Bien.
- Chicos, vamos.
187
00:07:30,188 --> 00:07:32,234
Sólo ha habido
14 de estas malditas cosas.
188
00:07:32,277 --> 00:07:33,409
- Es un asesino.
- ENTREVISTADOR 2: Disculpe.
189
00:07:33,453 --> 00:07:34,671
- ¿Coleman?
- COLEMAN: Sí, sí.
190
00:07:34,715 --> 00:07:36,194
ENTREVISTADOR 2:
Entretenimiento Vidmark.
191
00:07:36,238 --> 00:07:37,805
¿Puedo preguntarte sobre tus
planes para enfrentarte a Bobish?
192
00:07:37,848 --> 00:07:41,504
- Oh, Bobish.
Mmm... ¿Kerr?
- MARCA: ¿Sí?
193
00:07:41,548 --> 00:07:42,897
- COLEMAN: Bájalo temprano.
- Lo entendiste.
194
00:07:42,940 --> 00:07:44,376
- Voy a calentarme.
- COLEMAN: Está bien.
195
00:07:46,291 --> 00:07:48,076
Lo siento.
¿Dónde estaba yo?
196
00:07:48,119 --> 00:07:49,425
Uh, estabas hablando de Bobish.
197
00:07:52,515 --> 00:07:54,474
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INTRIGANTE]
198
00:07:57,955 --> 00:07:59,914
[MULTITUD ANIMANDO A DISTANCIA]
199
00:08:07,574 --> 00:08:09,967
COMENTARIO 1: Y ahora
llegamos a los grandes.
200
00:08:10,011 --> 00:08:12,187
Mark Kerr debuta contra Moti
201
00:08:12,230 --> 00:08:15,016
Horenstein, quien hace su
202
00:08:15,059 --> 00:08:16,670
segunda aparición en el
203
00:08:16,713 --> 00:08:20,412
octágono perdiendo
sólo ante Mark Coleman.
204
00:08:20,456 --> 00:08:25,243
Y aquí viene
255 libras, Mark
205
00:08:25,287 --> 00:08:28,333
Kerr, ex División 1
Campeón de
206
00:08:28,377 --> 00:08:30,161
la NCAA en la Universidad de Syracuse.
207
00:08:30,205 --> 00:08:31,293
LOCUTOR 1:
Damas y caballeros, es
208
00:08:31,336 --> 00:08:33,295
hora de los hombres grandes, mientras
209
00:08:33,338 --> 00:08:36,167
comenzamos nuestros
torneos de peso pesado.
210
00:08:37,473 --> 00:08:40,432
De pie a mi izquierda,
es el
211
00:08:40,476 --> 00:08:45,002
ganador del mundial de
212
00:08:45,046 --> 00:08:46,351
1994
Campeonato de Lucha Libre, el
213
00:08:46,395 --> 00:08:48,832
ganador del Nacional de Estilo
214
00:08:48,876 --> 00:08:51,748
Libre Masculino
Championship,
215
00:08:51,792 --> 00:08:53,750
campeón de la División 1 de la
216
00:08:53,794 --> 00:08:57,493
NCAA, mide 6'1", y pesa 255 libras.
- [Multitud aclamando]
217
00:08:57,537 --> 00:08:59,887
LOCUTOR 1: Está peleando desde
218
00:08:59,930 --> 00:09:02,933
Phoenix, Arizona, ¡démosle la
219
00:09:03,455 --> 00:09:06,458
bienvenida a Mark Kerr en su debut en el octágono!
220
00:09:19,036 --> 00:09:20,037
Hola.
221
00:09:23,345 --> 00:09:24,651
Probablemente mirándome a los ojos.
222
00:09:26,957 --> 00:09:28,002
- ¿Cómo pasó eso?
- [Riéndose]
223
00:09:29,307 --> 00:09:30,439
Bueno, ¿alguna vez has oído hablar
224
00:09:30,482 --> 00:09:32,180
del Ultimate ¿Campeonato de lucha?
225
00:09:32,223 --> 00:09:33,877
¿La UFC?
226
00:09:33,921 --> 00:09:35,792
Fueron algo así como los primeros
en los deportes de combate.
227
00:09:35,836 --> 00:09:37,359
¿Eso es boxeo?
228
00:09:37,402 --> 00:09:39,404
Bueno, hay un poco
de boxeo en ello. Sí.
229
00:09:39,448 --> 00:09:41,624
Son más bien artes marciales que
230
00:09:41,668 --> 00:09:43,626
existen desde
hace miles de años y
231
00:09:43,670 --> 00:09:48,152
las reunimos todas
para ver cuál es la mejor.
232
00:09:48,196 --> 00:09:51,329
Entonces, vengo de
un entorno de lucha
233
00:09:51,373 --> 00:09:52,548
libre, pero también podría pelear contra
234
00:09:52,592 --> 00:09:54,158
un tipo que proviene
de un entorno de
235
00:09:54,202 --> 00:09:55,812
kárate o un tipo
que proviene de un
236
00:09:55,856 --> 00:09:57,901
entorno de boxeo.
- Sí, he oído hablar de esto.
237
00:09:57,945 --> 00:10:00,077
Eso es lo que están
tratando de prohibir.
238
00:10:00,121 --> 00:10:03,080
[RISAS] Sí, es cierto.
Así es, lo es.
239
00:10:03,124 --> 00:10:06,649
Pero tengo que decirte,
La popularidad del
240
00:10:06,693 --> 00:10:09,217
deporte proviene
del estereotipo de que
241
00:10:09,260 --> 00:10:12,046
verás el deporte más
sangriento y sangriento
242
00:10:12,089 --> 00:10:13,787
que jamás hayas visto.
- Sí, no puedo hacer eso.
243
00:10:13,830 --> 00:10:15,440
Eso... me molesta.
244
00:10:15,484 --> 00:10:17,834
Y debería molestar
a mucha gente.
245
00:10:17,878 --> 00:10:19,444
¿Se odian cuando pelean?
246
00:10:20,228 --> 00:10:21,577
En absoluto.
247
00:10:21,621 --> 00:10:23,535
PEGGY: Ah. MARCA:
Por supuesto que no. No.
248
00:10:23,579 --> 00:10:25,059
ENFERMERA: Eh, lamento interrumpir.
249
00:10:25,102 --> 00:10:26,843
Uh, el Dr. Cortez
puede verlo ahora.
250
00:10:26,887 --> 00:10:28,062
Excelente.
Muchas gracias.
251
00:10:29,454 --> 00:10:30,891
Fue genial hablar contigo.
252
00:10:30,934 --> 00:10:32,806
Gracias. También fue
genial hablar contigo.
253
00:10:32,849 --> 00:10:34,459
[MARCA SE ACLARA LA GARGANTA]
254
00:10:34,503 --> 00:10:35,373
Aquí.
255
00:10:37,462 --> 00:10:38,855
¿Qué pasa, hombrecito?
256
00:10:38,899 --> 00:10:40,422
- Lo lamento. Es un poco tímido.
- MARCA: Está bien.
257
00:10:40,465 --> 00:10:41,553
Pero creo que
quiere tu autógrafo.
258
00:10:41,597 --> 00:10:42,816
MARK: Claro, no hay problema.
259
00:10:42,859 --> 00:10:44,513
¿Qu... cuál es tu nombre?
260
00:10:44,556 --> 00:10:47,037
- [RISAS] Su nombre es Cosmo.
-Cosmo.
261
00:10:47,081 --> 00:10:49,213
- ¿Pero podrías dárselo a
su hermano Murray también?
262
00:10:49,257 --> 00:10:50,345
Seguro.
263
00:10:51,433 --> 00:10:52,477
[SUAVEMENTE] Cosmo.
264
00:10:56,046 --> 00:10:57,091
Sin peleas.
265
00:11:17,807 --> 00:11:19,548
[LLAMA A LA PUERTA]
266
00:11:19,591 --> 00:11:20,854
- [MARCA GIME] -
DR. CORTEZ: Hola, Marcos.
267
00:11:20,897 --> 00:11:22,638
- Hola, Rajá.
- ¿Cómo estás?
268
00:11:22,682 --> 00:11:23,770
¿Cómo estás, hombre?
269
00:11:23,813 --> 00:11:25,728
Excelente. Debes tener
un poco de desfase horario.
270
00:11:25,772 --> 00:11:27,556
Sí. Acabo de llegar esta mañana.
271
00:11:27,599 --> 00:11:29,601
- ¿De dónde vienes?
- Japón.
272
00:11:29,645 --> 00:11:31,473
¿Entonces UFC está ahora en Japón?
273
00:11:31,516 --> 00:11:34,345
No, es algo así como una
situación de la NBA y la ABA.
274
00:11:34,389 --> 00:11:36,434
Dos ligas diferentes.
Este se llama Orgullo.
275
00:11:36,478 --> 00:11:38,132
Bueno, ¿por qué no
te quitas la camisa?
276
00:11:38,175 --> 00:11:40,308
Déjame echar un vistazo.
277
00:11:40,351 --> 00:11:42,092
RECEPCIONISTA: Está bien,
¿Entonces vamos a hacer lo habitual?
278
00:11:42,136 --> 00:11:44,094
¿Enviar sus guiones a Safeway?
279
00:11:44,138 --> 00:11:45,574
¿Sabes qué?
280
00:11:45,617 --> 00:11:47,358
¿Estoy pensando en este mes?
Voy a cambiar de la A a la Z.
281
00:11:47,402 --> 00:11:49,056
Manejan mi seguro mucho mejor.
282
00:11:49,099 --> 00:11:50,361
Hagamos eso.
Sí.
283
00:11:50,405 --> 00:11:51,928
Bueno. Seguro. Sí. Eso
no es ningún problema.
284
00:11:51,972 --> 00:11:53,321
Puedo cambiar el seguro.
285
00:11:53,364 --> 00:11:54,670
- Y probablemente...
- ¿Sabes qué?
286
00:11:54,714 --> 00:11:56,716
Ni siquiera nos
ocupemos del seguro.
287
00:11:56,759 --> 00:11:58,369
Ya sabes cómo son en Safeway.
288
00:11:58,413 --> 00:12:00,632
Son sólo un dolor
de cabeza, así que...
289
00:12:00,676 --> 00:12:02,678
Además es más fácil para
ti. Pagaré de mi bolsillo.
290
00:12:02,722 --> 00:12:04,506
¿Está seguro? Algunos
de estos serán costosos.
291
00:12:04,549 --> 00:12:05,942
Sí, no, no hay problema. No me dan un puñetazo en la cara por nada...
292
00:12:05,986 --> 00:12:07,814
- [RECEPCIONISTA SE RÍE]
293
00:12:07,857 --> 00:12:09,946
Sí, lo pagaré de mi
bolsillo. No es un problema.
294
00:12:09,990 --> 00:12:11,818
[CHARLAR INDISTINTO
POR TV]
295
00:12:17,040 --> 00:12:18,215
¡Cariño!
296
00:12:21,915 --> 00:12:24,482
- Hola.
Gracias.
- Hice esto para ti.
297
00:12:26,484 --> 00:12:27,485
- Te amo.
- Mmm.
298
00:12:28,443 --> 00:12:29,487
¿Quieres que tire esto
299
00:12:29,531 --> 00:12:30,488
o te lo vas a quedar?
300
00:12:31,968 --> 00:12:33,187
Usaste leche descremada, ¿verdad?
301
00:12:33,230 --> 00:12:35,232
Sí, leche desnatada
como la semana pasada.
302
00:12:35,276 --> 00:12:36,494
Cambié a leche entera
la semana pasada.
303
00:12:36,538 --> 00:12:37,800
- ¿Por qué no me lo dijiste?
- Creí haberte dicho.
304
00:12:37,844 --> 00:12:38,845
Lo sé, pero tienes que
decirme estas cosas.
305
00:12:38,888 --> 00:12:39,933
Me equivocaré si no
306
00:12:39,976 --> 00:12:41,195
me cuentas estas cosas.
307
00:12:41,238 --> 00:12:42,674
Está bien.
Haré otro.
308
00:12:55,035 --> 00:12:57,211
AMANECER: Zapatillas.
[Se chasquea los labios]
309
00:12:57,254 --> 00:12:58,560
Hola mi amor.
310
00:13:00,083 --> 00:13:01,693
MARCA: ¿Cuánto plátano pusiste?
311
00:13:01,737 --> 00:13:03,521
- AMANECER: Medio plátano.
- ¿Medio?
312
00:13:04,871 --> 00:13:07,264
¿También cambiaste eso?
¿Qué es ahora?
313
00:13:07,308 --> 00:13:08,744
En realidad es la hora y media.
314
00:13:12,922 --> 00:13:14,315
[CHARLAR INDISTINTO
OVER TV CONTINÚA]
315
00:13:14,358 --> 00:13:15,577
Estas bien.
316
00:13:16,404 --> 00:13:19,146
Muy bien, nena.
317
00:13:19,189 --> 00:13:20,712
- Ah, vamos.
- Vamos, ¿qué?
318
00:13:20,756 --> 00:13:22,062
Dije que no en el sofá.
319
00:13:22,105 --> 00:13:23,585
¿Cuántas veces
digo no en el sofá?
320
00:13:23,628 --> 00:13:25,195
- Sólo quiere que le froten la barriga.
- Ha destruido el sofá.
321
00:13:25,239 --> 00:13:26,544
Esto es caro.
322
00:13:26,588 --> 00:13:28,808
Ella es simplemente una buena niña.
323
00:13:28,851 --> 00:13:31,245
[ZAPATILLAS MAULLANDO]
324
00:13:31,941 --> 00:13:33,029
Está bien.
Vamos.
325
00:13:33,073 --> 00:13:35,118
- Ah, Marcos.
- Vamos, vamos, vamos.
326
00:13:35,162 --> 00:13:36,250
- Ya destruiste suficiente.
- [Gato SILBIDO]
327
00:13:36,293 --> 00:13:37,729
- Lo sé.
- AMANECER: ¿Ves?
328
00:13:37,773 --> 00:13:38,992
MARCA: Oye,
ella trató de morderme.
329
00:13:39,035 --> 00:13:41,777
- Está bien.
- Oh, vamos, Marcos.
[RISAS]
330
00:13:41,821 --> 00:13:43,387
MARCA: Oh,
ella suena como su mamá.
331
00:13:43,431 --> 00:13:44,954
[AMBOS RIEN]
332
00:13:46,042 --> 00:13:47,304
Vamos, déjala retroceder.
333
00:13:47,348 --> 00:13:48,784
Ella puede sentarse
sobre mí y estará bien.
334
00:13:48,828 --> 00:13:50,090
- Ven aquí, cariño.
- [suspiros]
335
00:13:50,133 --> 00:13:51,831
[CHAMA LOS LABIOS] Ven a ver a mamá.
336
00:13:52,309 --> 00:13:54,311
Mmm, mi bebé.
337
00:13:54,355 --> 00:13:57,575
[TUTS] Sí, cariño.
Hola.
338
00:13:57,619 --> 00:14:00,143
[CHARLAR INDISTINTO
CONTINÚA EN TV]
339
00:14:00,187 --> 00:14:02,276
Oye, fue muy amable de
tu parte preparar mi batido.
340
00:14:02,319 --> 00:14:03,407
- Yo realmente...
- Mmm-hmm.
341
00:14:04,495 --> 00:14:06,758
- Mmm-hmm.
- Yo... [RISAS] Lo digo en serio.
342
00:14:06,802 --> 00:14:08,282
- Gracias.
- Cierra el pico.
343
00:14:08,325 --> 00:14:10,458
No, lo digo en serio.
Gracias.
344
00:14:10,501 --> 00:14:12,939
Aunque estaba hecho
con la leche equivocada,
345
00:14:12,982 --> 00:14:14,636
no lo sabías.
346
00:14:14,679 --> 00:14:16,768
- Pero gracias.
- [BESOS]
347
00:14:20,468 --> 00:14:22,252
- ¿Cómo se siente eso?
- MARCA: Se siente genial.
348
00:14:22,296 --> 00:14:24,211
¿Quieres un poco más?
349
00:14:24,254 --> 00:14:25,995
- [RISAS]
- ¿Deberías preguntar así?
350
00:14:26,039 --> 00:14:27,867
Sí, puedes estirarme más. Sí.
351
00:14:30,826 --> 00:14:32,393
- ¿Demasiado?
- Nunca.
352
00:14:32,436 --> 00:14:33,437
- ¿Demasiado?
- No.
353
00:14:34,699 --> 00:14:35,831
- ¿Demasiado?
- No.
354
00:14:35,875 --> 00:14:37,224
- Dime.
- No.
355
00:14:39,879 --> 00:14:42,055
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ROMÁNTICA]
356
00:14:43,883 --> 00:14:45,145
[RONCOS]
357
00:14:48,278 --> 00:14:50,063
- [gruñidos]
- Vamos, cariño.
358
00:15:10,518 --> 00:15:12,476
[TÓMAME EN TUS BRAZOS
JUGANDO EN ALTAVOCES]
359
00:16:40,912 --> 00:16:42,914
[LA CANCIÓN CONTINÚA REPRODUCIENDO]
360
00:16:55,927 --> 00:16:57,929
[LA CANCIÓN SE DESAPARECE]
361
00:16:57,973 --> 00:16:59,975
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA]
362
00:17:06,590 --> 00:17:08,157
[Susurrando] Un
363
00:17:08,201 --> 00:17:10,290
Mississippi,
dos Misisipi,
364
00:17:10,333 --> 00:17:12,553
tres Misisipi,
cuatro Misisipi, cinco Misisipi...
365
00:17:20,865 --> 00:17:22,041
[SUSPIROS]
366
00:17:22,084 --> 00:17:23,955
[TÓMAME EN TUS BRAZOS
JUGANDO SUAVEMENTE]
367
00:17:29,483 --> 00:17:31,398
[CUANDO SUEÑOJUGANDO
EN AURICULARES]
368
00:17:42,148 --> 00:17:44,193
- Disculpe.
- Sí.
369
00:17:44,237 --> 00:17:48,937
Lo lamento. ¿Te
importaría abrir la persiana?
370
00:17:48,980 --> 00:17:52,071
- Me encantaría ver el atardecer.
- HOMBRE: Está bien. Seguro.
371
00:18:30,718 --> 00:18:32,981
[LA CANCIÓN SE DESAPARECE]
372
00:18:38,421 --> 00:18:39,379
MARCA: Eh...
373
00:18:40,249 --> 00:18:42,077
El contrato dice...
374
00:18:42,121 --> 00:18:46,255
El contrato anterior
dice $3,300...
375
00:18:46,299 --> 00:18:48,518
- Está bien.
- Dice restante.
376
00:18:49,867 --> 00:18:52,392
Restante.
Sí.
Restante.
Entonces...
377
00:18:53,915 --> 00:18:57,701
Aún quedan $3,300, ven a mí.
378
00:18:58,833 --> 00:19:01,488
Entonces, ¿un mes sin contrato?
379
00:19:01,531 --> 00:19:04,012
¿Sin dinero?
¿No más?
¿Esto es todo?
380
00:19:04,055 --> 00:19:06,754
Sí, ya no hay contrato.
381
00:19:06,797 --> 00:19:08,234
Sin dinero.
Eso es todo.
382
00:19:14,065 --> 00:19:15,458
¿Estoy hablando demasiado rápido?
383
00:19:15,502 --> 00:19:17,460
[HABLANDO JAPONÉS]
384
00:19:22,248 --> 00:19:24,206
[MARCA RIÉNDOSE]
385
00:19:25,512 --> 00:19:27,166
[EN INGLÉS] Quizás mi
inglés es demasiado rápido.
386
00:19:28,906 --> 00:19:30,734
Um, voy a necesitar más dinero.
387
00:19:30,778 --> 00:19:33,650
Pero tenemos que
discutir sobre esto.
388
00:19:33,694 --> 00:19:36,697
- Tenemos que discutir. Sí.
- OFICIAL: No, no, tú no.
389
00:19:36,740 --> 00:19:40,222
Hablo con mi cuartel general.
Tú no.
390
00:19:41,615 --> 00:19:42,964
Vas a hablar con
tu cuartel general.
391
00:19:43,007 --> 00:19:44,183
- Sí.
- Bueno.
392
00:19:44,226 --> 00:19:45,532
¿Está bien?
393
00:19:45,575 --> 00:19:48,056
Yo... lo entiendo, Pero antes de volver a
394
00:19:48,099 --> 00:19:50,014
pelear, deberíamos... deberíamos aclarar esto.
395
00:19:50,058 --> 00:19:51,102
Deberíamos tener
un entendimiento.
396
00:19:51,146 --> 00:19:53,148
Deberíamos llegar
a un acuerdo, ¿no?
397
00:19:53,192 --> 00:19:55,411
- Antes de volver a pelear.
- [RISAS] Sí.
398
00:19:55,455 --> 00:19:57,500
- Sí.
Bueno.
- OFICIAL: Sólo espera.
399
00:19:58,588 --> 00:20:00,895
- Es justo.
- ¿Está bien?
400
00:20:00,938 --> 00:20:02,984
- Arigato.
- Arigato.
401
00:20:03,027 --> 00:20:04,028
Sí.
402
00:20:05,813 --> 00:20:07,728
[MÚSICA AGRADABLE]
403
00:20:13,995 --> 00:20:15,431
- COLEMAN: Kerr.
- [RISAS] Coleman.
404
00:20:15,475 --> 00:20:17,433
- Eres un animal.
- ¿Estás bien?
405
00:20:17,477 --> 00:20:18,826
¿Algo bueno por ahí?
406
00:20:18,869 --> 00:20:20,349
No, ya he vuelto, amigo.
407
00:20:22,221 --> 00:20:23,744
- ¿Bien?
- REPORTERO 1: Sí.
408
00:20:23,787 --> 00:20:26,268
Um, entonces, ¿cómo lo sabes?
409
00:20:26,312 --> 00:20:28,618
¿Mark Kerr? Oh, Kerr y yo nos
remontamos hace mucho tiempo.
410
00:20:28,662 --> 00:20:31,621
Ya sabes, luchamos entre
411
00:20:31,665 --> 00:20:33,014
nosotros en el 88, ya sabes, y, uh...
412
00:20:33,057 --> 00:20:35,930
Entonces, en aquel entonces
Sabía quién era Mark Kerr.
413
00:20:35,973 --> 00:20:37,540
Ya sabes, competimos entre
nosotros, pero él es un amigo mío.
414
00:20:37,584 --> 00:20:39,281
- Ah, entonces...
415
00:20:39,325 --> 00:20:41,588
¿Quién inició el
profesional primero?
416
00:20:41,631 --> 00:20:44,765
Supongo que sí porque estaba
un par de años por delante de él.
417
00:20:44,808 --> 00:20:47,637
En cierto modo se metió en
ese juego de lucha antes que él.
418
00:20:47,681 --> 00:20:49,813
Él entró y yo fui
entrenado para ayudarlo.
419
00:20:49,857 --> 00:20:51,641
En realidad yo era suyo uh,
420
00:20:51,685 --> 00:20:52,903
primer tipo de entrenador y gerente.
421
00:20:52,947 --> 00:20:55,297
- Ah, okey.
- Sí.
Fueron tiempos
422
00:20:55,341 --> 00:20:57,473
divertidos, pero, ya sabes,
Ahora
423
00:20:57,517 --> 00:20:58,996
entrenamos juntos y él se ha recuperado.
424
00:20:59,040 --> 00:21:00,520
quiero decir, Mira lo
que ha estado haciendo.
425
00:21:00,563 --> 00:21:02,217
Estoy súper orgulloso de él.
426
00:21:02,261 --> 00:21:04,611
Y si,
No podría estar más orgulloso.
427
00:21:04,654 --> 00:21:06,613
TIENDA: ¿Cuál te gustaría ver?
428
00:21:06,656 --> 00:21:08,136
MARK: El cuenco, por favor.
Con el oro.
429
00:21:12,619 --> 00:21:13,576
TENDERO: Ahí lo tienes.
430
00:21:15,186 --> 00:21:16,275
Guau.
431
00:21:17,363 --> 00:21:20,191
TIENDA: Sí. Es muy
432
00:21:20,235 --> 00:21:22,324
artístico y muy caro.
433
00:21:22,368 --> 00:21:23,282
Es hermoso.
434
00:21:24,413 --> 00:21:26,633
[TIENDA QUE HABLA JAPONÉS]
435
00:21:28,461 --> 00:21:29,766
[EN INGLÉS] Lo
siento, No lo entiendo.
436
00:21:29,810 --> 00:21:31,072
No hablo japonés.
437
00:21:31,115 --> 00:21:32,465
¿Qué dijiste?
438
00:21:32,508 --> 00:21:33,944
Eh...
439
00:21:33,988 --> 00:21:35,250
Tienes buen ojo.
440
00:21:35,294 --> 00:21:37,078
¡Ah! Gracias.
441
00:21:38,253 --> 00:21:39,994
Me lo llevo.
442
00:21:40,037 --> 00:21:41,038
[TIENDA QUE HABLA JAPONÉS]
443
00:21:41,082 --> 00:21:42,083
MARCA: Arigato.
444
00:21:52,006 --> 00:21:54,400
[EN INGLÉS] ¿Sabes qué? Yo
también aceptaré esto, por favor.
445
00:21:54,443 --> 00:21:55,575
TIENDA: Oh, qué bonito.
446
00:21:55,618 --> 00:21:57,272
Es para mi novia. A ella
le encantan los colores.
447
00:21:58,055 --> 00:21:59,796
[HABLANDO JAPONÉS]
448
00:21:59,840 --> 00:22:01,102
Arigato.
449
00:22:01,145 --> 00:22:02,582
REPORTERO 2: [EN
450
00:22:02,625 --> 00:22:03,713
INGLÉS] Entonces,
hablemos de tu pelea.
451
00:22:04,323 --> 00:22:05,498
¿Qué piensas de tu oponente?
452
00:22:05,541 --> 00:22:07,761
¿Igor Vovchanchyn?
453
00:22:07,804 --> 00:22:10,981
Es un luchador muy famoso
por tener un golpe fuerte.
454
00:22:11,025 --> 00:22:12,461
Tiene un golpe duro.
455
00:22:12,505 --> 00:22:15,159
Um, probablemente
será mi pelea más dura...
456
00:22:16,987 --> 00:22:18,685
debido a su experiencia.
457
00:22:18,728 --> 00:22:20,513
Pero tengo que
pelear una pelea limpia.
458
00:22:20,556 --> 00:22:22,036
Tengo que pelear una pelea muy
459
00:22:22,079 --> 00:22:23,951
técnica si quiero salir victorioso.
460
00:22:23,994 --> 00:22:27,824
Pero nosotros, como
humanos, a veces perdemos.
461
00:22:29,086 --> 00:22:31,785
¿Cómo crees que se sentiría?
462
00:22:31,828 --> 00:22:32,786
¿Te imaginas eso?
463
00:22:34,309 --> 00:22:36,964
Sabes, trato de no dejar que
464
00:22:37,007 --> 00:22:38,139
pensamientos como ese entren en mi mente.
465
00:22:39,140 --> 00:22:40,620
Pero si lo hacen...
466
00:22:42,535 --> 00:22:44,450
Realmente no sabría
qué hacer con ellos.
467
00:22:44,493 --> 00:22:47,322
porque yo... no sé
cómo es eso. [RISAS]
468
00:22:47,366 --> 00:22:50,064
Nunca he perdido una pelea.
469
00:22:51,195 --> 00:22:53,110
lo siento
pero esa es la verdad.
470
00:22:53,154 --> 00:22:55,678
¿Pero puedo
preguntarte una vez más?
471
00:22:55,722 --> 00:22:58,202
tengo que preguntarte,
como periodista.
472
00:22:58,246 --> 00:23:01,075
Hipotéticamente
hablando, si... si perdiera...
473
00:23:04,644 --> 00:23:07,560
No sé ni siquiera cómo responder
474
00:23:07,603 --> 00:23:09,823
a eso porque nunca he perdido.
475
00:23:09,866 --> 00:23:12,216
Sí.
Gracias.
476
00:23:12,260 --> 00:23:14,480
Quiero decir, estoy tratando de
477
00:23:14,523 --> 00:23:15,524
intelectualizarlo contigo, pero yo sólo...
478
00:23:18,571 --> 00:23:20,877
Sí, no puedo.
[suspiros]
479
00:23:20,921 --> 00:23:24,272
Nos disculpamos
si le hicimos esperar.
480
00:23:24,315 --> 00:23:25,578
Nos gustaría comenzar con
481
00:23:25,621 --> 00:23:28,668
los siguientes
cambios de reglas.
482
00:23:28,711 --> 00:23:32,802
Las siguientes acciones
ahora se consideran ilegales.
483
00:23:32,846 --> 00:23:34,935
Número uno, morder.
484
00:23:35,936 --> 00:23:37,503
[TRADUCTOR QUE HABLA JAPONÉS]
485
00:23:37,546 --> 00:23:40,680
DIRECTORA DEL ORGULLO: [EN
INGLÉS] Número dos, arrancarse los ojos.
486
00:23:40,723 --> 00:23:42,333
[TRADUCTOR QUE HABLA JAPONÉS]
487
00:23:42,377 --> 00:23:44,988
DIRECTORA DEL ORGULLO: [EN
INGLÉS] Número tres, cabezazos.
488
00:23:45,032 --> 00:23:48,122
- [TRADUCCIÓN EN JAPONÉS]
- [EN INGLÉS] Y ahora...
489
00:23:54,345 --> 00:23:57,566
En esta posición, rodilla y
490
00:23:57,610 --> 00:23:59,960
patada en la cara son faltas.
491
00:24:00,003 --> 00:24:02,441
[HABLA UCRANIANO]
492
00:24:04,138 --> 00:24:06,096
[MULTITUD MURMURANDO]
493
00:24:08,708 --> 00:24:10,274
[EN INGLÉS] Lo siento.
494
00:24:10,318 --> 00:24:15,976
Sólo me gustaría asegurarme
de que entendimos correctamente.
495
00:24:16,019 --> 00:24:19,458
Si el oponente
está en la posición
496
00:24:20,067 --> 00:24:22,025
mientras su...
497
00:24:22,069 --> 00:24:24,375
Su cara está hacia arriba, ¿está
498
00:24:24,419 --> 00:24:26,682
permitido que la
persona que está
499
00:24:26,726 --> 00:24:28,031
de pie le dé patadas en la cara?
500
00:24:29,250 --> 00:24:31,557
Sí.
Eso está bien.
501
00:24:31,600 --> 00:24:32,645
Gracias.
502
00:24:36,997 --> 00:24:38,085
ASISTENTE DE VUELO:
Disculpe, señorita.
503
00:24:38,738 --> 00:24:40,261
Disculpe, señorita.
504
00:24:40,304 --> 00:24:42,263
Tendré que pedirte
que cierres la bandeja
505
00:24:42,306 --> 00:24:43,656
ya que el piloto ha
iniciado su descenso.
506
00:24:43,699 --> 00:24:45,440
- Sí, claro.
- ASISTENTE DE VUELO: Gracias.
507
00:24:45,484 --> 00:24:46,833
[INDISTINTO
ANUNCIO EN PA]
508
00:24:52,795 --> 00:24:53,927
[EL ANUNCIO CONTINÚA
INDISTINCTAMENTE]
509
00:24:53,970 --> 00:24:55,232
[SILBIDOS DEL AIRE]
510
00:24:59,062 --> 00:25:00,499
[CHARLOTTE INDISTINTO]
511
00:25:12,423 --> 00:25:14,382
- [MÚSICA REPRODUCIENDO EN LA TV]
- [SILBIDO DE VAPOR]
512
00:25:24,435 --> 00:25:25,654
COLEMAN: Sólo ten paciencia.
513
00:25:25,698 --> 00:25:27,526
Diviértete.
514
00:25:27,569 --> 00:25:30,006
No tengas ningún combate
de kickboxing con él.
515
00:25:30,050 --> 00:25:31,442
Ser paciente.
Encuentra tu tiempo.
516
00:25:31,486 --> 00:25:33,662
- Bájalo.
Haz lo tuyo.
- MARCA: Sí.
517
00:25:33,706 --> 00:25:34,750
Te divertirás ahí fuera.
518
00:25:34,794 --> 00:25:35,925
- [LLAMA A LA PUERTA, SE ABRE]
- MARCA: Diversión.
519
00:25:35,969 --> 00:25:38,406
DAWN: Adivina quién es.
520
00:25:38,449 --> 00:25:39,842
- Hola, amanecer.
- AMANECER: Hola.
521
00:25:39,886 --> 00:25:41,975
- [IMPERCEPTIBLE]
- [LA PUERTA SE CIERRA]
522
00:25:44,891 --> 00:25:47,023
[HOMBRE HABLANDO
INDISTINCTAMENTE EN LA TV]
523
00:25:55,423 --> 00:25:57,077
- DAWN: Oh, lo siento.
- Déjame coger esto de...
524
00:25:57,120 --> 00:25:59,601
AMANECER: Está bien.
525
00:25:59,645 --> 00:26:02,082
Muy bien, amigo. Estoy pensando
en cinco menos diez, ¿de acuerdo?
526
00:26:02,822 --> 00:26:03,866
Sí.
527
00:26:04,475 --> 00:26:05,564
[RONCOS]
528
00:26:06,260 --> 00:26:07,478
- Bueno.
- [MARCA gruñidos]
529
00:26:13,441 --> 00:26:14,442
Hola.
530
00:26:18,272 --> 00:26:19,578
¿Quieres venir a sentarte, cariño?
531
00:26:22,798 --> 00:26:23,756
¿Estás bien?
532
00:26:32,242 --> 00:26:33,243
¿Estás drogado?
533
00:26:35,028 --> 00:26:36,333
- Mírame.
- [MARCA SUSPIROS]
534
00:26:36,377 --> 00:26:37,378
Mírame.
535
00:26:39,989 --> 00:26:40,947
¿Estás... [RISAS]
536
00:26:43,123 --> 00:26:45,516
¿Por qué estás siendo tan
raro? Tus ojos se ven raros. Mira--
537
00:26:47,257 --> 00:26:48,258
Está bien.
538
00:26:48,868 --> 00:26:49,956
Ven aquí.
539
00:26:49,999 --> 00:26:50,957
Ven aquí.
540
00:26:54,961 --> 00:26:56,136
Bueno.
541
00:26:56,179 --> 00:26:57,137
[GOLPES DEL ASCENSOR]
542
00:27:01,881 --> 00:27:02,969
Me haces sentir tan jodidamente
543
00:27:03,012 --> 00:27:04,710
estúpido viniendo aquí.
544
00:27:04,753 --> 00:27:05,885
Es como si estuvieran
hablando mierda o algo así.
545
00:27:05,928 --> 00:27:07,713
Volé al otro lado del mundo.
546
00:27:07,756 --> 00:27:09,889
- Me pediste que viniera.
- Dije gracias.
547
00:27:09,932 --> 00:27:10,977
¿Oh sí? Y luego actuaste como un
548
00:27:11,020 --> 00:27:12,456
maldito idiota
delante de tu amigo.
549
00:27:12,500 --> 00:27:13,936
No me llames la próxima vez.
550
00:27:13,980 --> 00:27:16,286
"Por favor, Dawn, ven.
Estoy solo." ¡Que te jodan!
551
00:27:16,330 --> 00:27:18,332
Estoy tratando de concentrarme.
No tiene nada que ver contigo.
552
00:27:18,375 --> 00:27:19,420
¿Puedes saludarme?
553
00:27:19,463 --> 00:27:20,639
Dawn, no tiene
nada que ver contigo.
554
00:27:20,682 --> 00:27:21,944
¿Ni siquiera tienes
tiempo para saludarme?
555
00:27:21,988 --> 00:27:24,599
Simplemente no quiero
pelear. Ahora no. Por favor.
556
00:27:24,643 --> 00:27:26,209
¿Sería más fácil si te
golpeara en la cara?
557
00:27:26,253 --> 00:27:27,689
Sí, golpéame en la maldita cara.
558
00:27:27,733 --> 00:27:29,299
¿Sí? ¿Podríamos
comunicarnos entonces?
559
00:27:29,343 --> 00:27:31,258
Golpéame en la maldita cara.
Golpéame en la maldita cara.
560
00:27:31,301 --> 00:27:33,913
La noche más grande de mi vida.
Golpéame en la maldita cara.
561
00:27:33,956 --> 00:27:35,784
- Entra.
- [HABLANDO JAPONÉS]
562
00:27:35,828 --> 00:27:37,133
[EN INGLÉS] Lo siento mucho.
563
00:27:37,177 --> 00:27:39,048
Estamos listos para ti abajo.
564
00:27:39,092 --> 00:27:40,267
Por favor, ven conmigo.
565
00:27:40,310 --> 00:27:41,181
Sí.
Gracias.
566
00:27:44,227 --> 00:27:45,228
Estás fuera de control.
567
00:27:45,272 --> 00:27:46,273
Lo lamento.
568
00:27:49,232 --> 00:27:51,147
[INDISTINTO
ANUNCIO DEL ASCENSOR]
569
00:27:51,191 --> 00:27:52,192
[GOLPES DEL ASCENSOR]
570
00:28:00,766 --> 00:28:04,421
STEPHEN QUADROS: Este es un
verdadero choque de dos gigantes
571
00:28:04,465 --> 00:28:06,336
en el deporte, Bas.
572
00:28:06,380 --> 00:28:07,860
BAS: Uh, realmente no lo sé
573
00:28:07,903 --> 00:28:10,166
qué esperar aquí.
Por supuesto que esperamos
574
00:28:11,167 --> 00:28:12,952
Igor comenzará a lanzar bombas.
575
00:28:12,995 --> 00:28:15,128
sobre Mark para
ir a por el derribo.
576
00:28:15,171 --> 00:28:16,912
STEPHEN CUADROS:
Tenemos a Kerr,
577
00:28:16,956 --> 00:28:21,134
el luchador por excelencia,
el artista del derribo,
578
00:28:21,177 --> 00:28:22,701
contra quizás el
pegador más puro
579
00:28:23,571 --> 00:28:24,920
en el juego, Igor Vovchanchyn.
580
00:28:24,964 --> 00:28:26,748
Y ahí está Mark Coleman,
581
00:28:26,792 --> 00:28:29,751
un ex tres veces
campeón de la UFC,
582
00:28:30,970 --> 00:28:33,233
uh, arrinconando a Mark Kerr.
583
00:28:35,061 --> 00:28:37,454
Entonces, ya sabes, él va a ser...
584
00:28:37,498 --> 00:28:38,934
Voy a buscar mi asiento, ¿vale?
585
00:28:47,073 --> 00:28:50,816
LOCUTOR: ¡Mark Kerr!
586
00:28:50,859 --> 00:28:52,295
BAS: Sobre el papel, Yo
587
00:28:52,339 --> 00:28:53,514
diría que Mark Kerr
va a ganar la pelea.
588
00:28:53,557 --> 00:28:54,733
STEPHEN CUADROS:
Yo también lo diría,
589
00:28:54,776 --> 00:28:57,736
pero es posible que Vovchanchyn se haya
590
00:28:57,779 --> 00:29:01,783
enfrentado a un oponente
de mayor calibre que Kerr.
591
00:29:01,827 --> 00:29:04,786
BAS: Sí, eso es lo que dice la
mayoría de la gente, pero si...
592
00:29:05,700 --> 00:29:07,093
STEPHEN CUADROS:
Pero te diré una cosa.
593
00:29:07,136 --> 00:29:11,662
Vovchanchyn nunca se ha
594
00:29:11,706 --> 00:29:12,794
enfrentado a Mark
Kerr, pero seamos justos.
595
00:29:12,838 --> 00:29:14,187
En la otra cara de la moneda, Kerr nunca
596
00:29:14,230 --> 00:29:17,364
se ha enfrentado a un delantero,
597
00:29:17,407 --> 00:29:20,193
posiblemente, tan peligroso como
Ígor Vovchanchyn.
598
00:29:20,236 --> 00:29:23,457
STEPHEN QUADROS: Esta
es una batalla monumental.
599
00:29:23,500 --> 00:29:25,807
- [TAMBORES TOCANDO]
- [Multitud aclamando]
600
00:29:41,910 --> 00:29:42,868
COLEMAN: Vamos, Kerr.
601
00:29:49,309 --> 00:29:50,789
[ÁRBITRO HABLANDO
INDISTINCTAMENTE]
602
00:29:50,832 --> 00:29:52,747
[HABLA COLEMAN
INSTRUCCIONES INDISTINTAS]
603
00:29:52,791 --> 00:29:54,793
- [SUENA LA CAMPANA]
- [Multitud aclamando]
604
00:29:54,836 --> 00:29:55,924
COLEMAN: ¡Muévete!
¡Mover!
605
00:29:57,665 --> 00:29:59,667
¡Piernas!
¡Piernas!
606
00:29:59,710 --> 00:30:01,321
[EL ESQUINERO DE IGOR
HABLANDO INDISTINCTAMENTE]
607
00:30:03,366 --> 00:30:04,541
COLEMAN: Presión.
608
00:30:05,934 --> 00:30:07,457
Cierra las manos, Kerr.
609
00:30:07,501 --> 00:30:09,329
¡Vamos, Marcos!
¡Vamos, cariño!
610
00:30:09,372 --> 00:30:10,286
¡Juega inteligentemente!
611
00:30:11,070 --> 00:30:12,201
Ahí vamos.
612
00:30:12,723 --> 00:30:14,377
[TODOS EXCLAMA]
613
00:30:15,204 --> 00:30:16,336
COLEMAN: ¡Bajo derribo!
614
00:30:17,598 --> 00:30:19,078
- ¡Consíguelo!
- [HOMBRE GRITANDO INDISTINCTAMENTE]
615
00:30:21,080 --> 00:30:21,994
¡Vamos!
616
00:30:23,038 --> 00:30:24,648
Usa tus manos.
Usa tus manos.
617
00:30:25,519 --> 00:30:28,043
¡Ahí vamos!
¡Jalar!
¡Jalar!
618
00:30:28,087 --> 00:30:29,566
- Mantenlo abajo.
- ¡Vamos, Marcos!
619
00:30:29,610 --> 00:30:31,264
[HOMBRE QUE HABLA INDISTINCTAMENTE]
620
00:30:31,307 --> 00:30:33,788
COLEMAN: Vamos.
621
00:30:33,832 --> 00:30:35,834
[ESQUINARIO UCRANIANO
HABLANDO INDISTINCTAMENTE]
622
00:30:37,139 --> 00:30:38,227
COLEMAN: Ahí vamos.
623
00:30:42,666 --> 00:30:45,017
- ¡Levantarse!
- ¡Levántate, Marcos! ¡Levantarse!
624
00:30:45,060 --> 00:30:47,367
COLEMAN: ¡Levántate!
¡Manos arriba!
625
00:30:48,759 --> 00:30:50,022
[MULTITUD APLAUSOS]
626
00:30:50,065 --> 00:30:51,501
¡Ir!
¡Sigue adelante!
¡Sigue adelante!
627
00:30:52,111 --> 00:30:53,460
¡Lindo!
¡Lindo!
628
00:30:55,027 --> 00:30:56,115
¡Consíguelo!
¡Consíguelo!
629
00:30:57,725 --> 00:30:59,074
Él tiene tu cabeza, Mark.
630
00:31:00,380 --> 00:31:01,772
[HOMBRE QUE HABLA INDISTINCTAMENTE]
631
00:31:03,470 --> 00:31:05,820
¡Sepárate, amigo!
¡Levántate ahora mismo!
632
00:31:05,864 --> 00:31:07,735
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DISTINTA]
633
00:31:09,476 --> 00:31:10,825
¡Tienes que levantarte ahora mismo!
634
00:31:12,131 --> 00:31:13,697
¡Levántate, Marcos!
¡Vamos!
635
00:31:15,830 --> 00:31:17,397
¡Muévete, amigo!
¡Tienes que moverte!
636
00:31:17,440 --> 00:31:19,878
¡Protégete, amigo! ¡Levantarse!
¡Muévete ahora mismo!
637
00:31:19,921 --> 00:31:21,314
¡Kerr, muévete!
638
00:31:21,749 --> 00:31:23,533
Vamos.
639
00:31:23,577 --> 00:31:24,883
- ¡Levántate, Kerr!
- [MARCA GIME]
640
00:31:24,926 --> 00:31:26,710
¡Tienes que irte!
¡Tienes que levantarte!
641
00:31:27,711 --> 00:31:30,062
[ÁRBITRO
HABLANDO INDISTINCTAMENTE]
642
00:31:30,105 --> 00:31:31,802
STEPHEN CUADROS:
¡Y Kerr está fuera!
643
00:31:32,499 --> 00:31:34,240
BAS: ¡Dios mío!
644
00:31:34,283 --> 00:31:35,284
STEPHEN CUADROS: ¡Kerr ha
645
00:31:35,328 --> 00:31:36,807
sido noqueado por Igor Vovchanchyn!
646
00:31:36,851 --> 00:31:40,463
De rodillas, pero... pero espera.
647
00:31:40,507 --> 00:31:42,988
Vovchanchyn está
loco de celebración.
648
00:31:44,076 --> 00:31:45,904
Él mató a la bestia.
649
00:31:47,166 --> 00:31:48,471
MARK: ¿Cómo es que eso no es ilegal?
650
00:31:49,733 --> 00:31:51,605
¿Cómo es que eso no es ilegal?
651
00:31:51,648 --> 00:31:53,650
¿Cómo no es ilegal eso que
tengo encima de la cabeza?
652
00:31:53,694 --> 00:31:55,087
- Es ilegal.
- [DISCULPANDOSE EN JAPONÉS]
653
00:31:55,130 --> 00:31:56,697
No, no, no.
654
00:31:56,740 --> 00:31:57,611
STEPHEN QUADROS:
Oh, ¿sabes qué era?
655
00:31:57,654 --> 00:31:58,829
BAS: Creo que fue una falta.
656
00:31:58,873 --> 00:32:00,048
No se permiten
rodillas en el suelo.
657
00:32:00,092 --> 00:32:01,136
Él no es una fuerza.
658
00:32:01,180 --> 00:32:02,659
STEPHEN QUADROS: Así es.
659
00:32:02,703 --> 00:32:05,532
Así es. No se
permiten rodillazos en la
660
00:32:05,575 --> 00:32:07,926
cabeza cuando un oponente está a punto de...
661
00:32:07,969 --> 00:32:09,928
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA]
662
00:32:16,543 --> 00:32:17,544
Está bien, cariño.
663
00:32:24,072 --> 00:32:25,726
STEPHEN CUADROS: El árbitro ha levantado
664
00:32:25,769 --> 00:32:29,034
el brazo de Igor Vovchanchyn
en señal de victoria.
665
00:32:30,731 --> 00:32:32,733
[LA MÚSICA TENSADA CONTINÚA]
666
00:32:48,444 --> 00:32:51,534
[SAKAKIBARA HABLA JAPONÉS]
667
00:32:54,276 --> 00:32:56,887
- [EN INGLÉS] ¿Señor Sakakibara?
- SAKAKIBARA: ¿Sí?
668
00:32:56,931 --> 00:32:58,324
Lo lamento.
Lo lamento.
¿Cómo estás?
669
00:32:58,367 --> 00:32:59,847
Estoy bien.
¿Y tú?
670
00:32:59,890 --> 00:33:01,762
No soy bueno.
No soy bueno.
671
00:33:01,805 --> 00:33:03,546
Mal árbitro.
672
00:33:03,590 --> 00:33:06,636
Malo... Vovchanchyn
golpeó la cabeza.
673
00:33:07,681 --> 00:33:09,813
Está mal.
Falta.
674
00:33:09,857 --> 00:33:11,032
El árbitro no sancionará falta.
675
00:33:11,076 --> 00:33:12,425
Y luego dos veces Dos veces más, ¡bam encima de mi cabeza!
676
00:33:12,468 --> 00:33:14,905
Y yo estaba tirado en el suelo esperando que el árbitro pitara falta.
677
00:33:14,949 --> 00:33:16,081
No sancionó
678
00:33:16,124 --> 00:33:17,821
falta.
679
00:33:17,865 --> 00:33:19,867
[JADEO]
680
00:33:19,910 --> 00:33:22,478
Está mal. Es ilegal
encima de la cabeza. Bam.
681
00:33:22,522 --> 00:33:23,914
- Bueno. Bueno. Hablo con él.
- Dos veces.
682
00:33:23,958 --> 00:33:25,742
- Por favor. Por favor.
- ¿Bueno? Sí, está bien.
683
00:33:25,786 --> 00:33:27,179
Arigato.
684
00:33:27,222 --> 00:33:28,354
- No perdí.
- Sí.
685
00:33:33,794 --> 00:33:36,318
[SAKAKIBARA HABLA JAPONÉS]
686
00:33:40,235 --> 00:33:41,236
[GOLPES DEL ASCENSOR]
687
00:33:49,201 --> 00:33:51,159
[GOLPES DEL ASCENSOR]
688
00:34:07,523 --> 00:34:08,481
[MARCA LLORIQUEA]
689
00:34:09,525 --> 00:34:10,483
[SONIDO DEL ASCENSOR]
690
00:34:26,020 --> 00:34:27,500
[ASCENSOR INDISTINTO
ANUNCIO]
691
00:35:05,538 --> 00:35:07,540
[SOLLOZANDO]
692
00:35:17,898 --> 00:35:19,856
[SIGUE SOLDANDO]
693
00:35:30,954 --> 00:35:32,347
COLEMAN: Tienes
algunos golpes y moretones.
694
00:35:32,391 --> 00:35:34,175
No estás herido.
695
00:35:34,219 --> 00:35:37,309
Te sanarás en una o dos
semanas como máximo.
696
00:35:37,352 --> 00:35:38,179
¿Bueno?
697
00:35:39,006 --> 00:35:41,661
[SE ACLARA LA GARGANTA] Sí.
Sí.
698
00:35:41,704 --> 00:35:43,663
Sí, eso es correcto.
699
00:35:43,706 --> 00:35:45,752
Me curaré en una semana
o dos, como máximo.
700
00:35:47,275 --> 00:35:49,190
[SNIFFLS] Quiero decir,
mis manos no están rotas.
701
00:35:49,234 --> 00:35:51,497
- Mis... mis pies están bien.
- COLEMAN: Mmm-hmm.
702
00:35:51,540 --> 00:35:54,587
[INHALA] Tengo la
cabeza un poco golpeada.
703
00:35:54,630 --> 00:35:56,371
Igor es un hijo
de puta duro, ¿eh?
704
00:35:56,415 --> 00:35:57,807
MARK: Duro hijo de puta.
COLEMAN: Se lo concedo.
705
00:35:57,851 --> 00:35:59,679
[MARCA RIÉNDOSE]
706
00:35:59,722 --> 00:36:00,723
Sí.
707
00:36:01,333 --> 00:36:02,334
Gracias.
708
00:36:05,424 --> 00:36:06,903
COLEMAN: Muy bien,
chicos, Voy a salir corriendo.
709
00:36:06,947 --> 00:36:09,732
- Volveré, ¿vale?
- MARCA: Sí, sí.
710
00:36:14,041 --> 00:36:16,565
Hola, Coleman,
¿Puedo hablar contigo?
711
00:36:16,609 --> 00:36:18,393
- Sí.
712
00:36:18,437 --> 00:36:19,960
- Lo siento. Sólo quiero
saber si él... si se pondrá bien.
713
00:36:20,003 --> 00:36:22,397
Nunca lo había visto
así antes, así que...
714
00:36:22,441 --> 00:36:23,790
- Debería estar bien.
- Bueno.
715
00:36:23,833 --> 00:36:25,052
Y parecía estar bien, ¿verdad?
716
00:36:25,095 --> 00:36:26,619
Sí, quiero decir, yo sólo...
717
00:36:27,837 --> 00:36:29,187
No lo sé. Yo lo sabía antes de que
718
00:36:29,230 --> 00:36:31,189
subiera al ring y
él simplemente...
719
00:36:31,232 --> 00:36:32,929
¿Qué quieres decir?
720
00:36:32,973 --> 00:36:35,584
Bueno, simplemente no
hablaba en serio. Creo, y..
721
00:36:36,585 --> 00:36:37,891
.
722
00:36:37,934 --> 00:36:39,284
Sobre la pelea. Como
las últimas dos semanas
723
00:36:39,327 --> 00:36:41,199
hemos estado bebiendo y esas cosas y festejando y..
724
00:36:41,242 --> 00:36:43,201
.
- ¿Nunca mencionaste eso?
- ¿A usted?
725
00:36:43,244 --> 00:36:45,681
- Para mí, sí.
- ¿Por qué?
726
00:36:45,725 --> 00:36:47,901
No necesita beber dos
semanas antes de una pelea.
727
00:36:47,944 --> 00:36:49,555
No soy su entrenador
y no soy un luchador.
728
00:36:49,598 --> 00:36:51,774
Y... Y parecía estar
bien al respecto.
729
00:36:53,167 --> 00:36:54,647
Parecía estar bien.
730
00:36:54,690 --> 00:36:56,126
Y no sé si alguna vez
731
00:36:56,170 --> 00:36:58,128
pensó que esto era posible.
732
00:36:58,172 --> 00:36:59,782
que perdería.
733
00:37:00,827 --> 00:37:02,916
Y no pensé que fuera
posible. Mmm. Está bien.
734
00:37:04,744 --> 00:37:06,136
Lo entiendo.
- Sólo quédate ahí para él.
735
00:37:13,231 --> 00:37:15,145
[¿BUENO?
- AMANECER: SÍ]
736
00:37:30,117 --> 00:37:31,118
[MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO]
737
00:37:33,033 --> 00:37:34,208
[MARCA SUSPIRO]
738
00:37:34,252 --> 00:37:35,905
[SAKAKIBARA HABLA JAPONÉS]
739
00:37:37,472 --> 00:37:38,778
CONTINÚA
740
00:37:38,821 --> 00:37:40,301
EN JAPONÉS.
741
00:37:42,695 --> 00:37:43,696
[EN INGLÉS] Hemos decidido declarar
esta pelea con Igor sin competencia.
742
00:37:44,392 --> 00:37:47,482
[SIN COMPETENCIA]
743
00:37:47,526 --> 00:37:48,744
HABLANDO
744
00:37:48,788 --> 00:37:49,876
JAPONÉS.
745
00:37:49,919 --> 00:37:51,225
[EN INGLÉS] Estaríamos muy contentos de tenerte de nuevo en Pride.
- Gracias. - Arigato.
746
00:37:51,269 --> 00:37:52,705
[HABLANDO JAPONÉS]
747
00:37:52,748 --> 00:37:53,706
[EN INGLÉS] Gracias.
748
00:37:54,924 --> 00:37:55,925
¿Qué dijeron?
749
00:37:59,059 --> 00:38:00,800
Decidieron declararlo
un no contest.
750
00:38:00,843 --> 00:38:02,932
Eso es asombroso.
751
00:38:02,976 --> 00:38:04,630
Eso es asombroso.
¿Por qué sigues tan triste?
752
00:38:04,673 --> 00:38:06,196
Porque Dawn... no estoy triste.
753
00:38:06,240 --> 00:38:08,460
Es sólo que no hago
eso sin competencia.
754
00:38:08,503 --> 00:38:10,070
- Mmm-hmm.
- Quiero la decisión.
755
00:38:10,113 --> 00:38:11,158
- Mmm-hmm.
- ¿Sabes?
756
00:38:11,201 --> 00:38:12,899
Quiero decir, es solo
Estoy ahí afuera.
757
00:38:12,942 --> 00:38:15,945
Estoy sacrificando todo
literalmente, ya sabes.
758
00:38:15,989 --> 00:38:17,425
- Mmm-hmm. Lo veo.
759
00:38:17,469 --> 00:38:18,905
- Estoy sacrificando todo - ahí fuera... - Sí, es muy pesado.
760
00:38:18,948 --> 00:38:20,210
- ...por la recompensa al final.
- Bien.
761
00:38:20,254 --> 00:38:22,735
Es... la emoción
de eso que hago.
762
00:38:22,778 --> 00:38:24,214
Lo que
Lo acabo de hacer por ahí.
763
00:38:24,258 --> 00:38:25,651
Es un subidón que...
764
00:38:25,694 --> 00:38:27,348
No hay otro subidón
igual en el mundo.
765
00:38:27,392 --> 00:38:29,481
Sólo puedo imaginar.
Yo... Sí, puedo verlo.
766
00:38:29,524 --> 00:38:31,874
Puedo verlo en ti
cuando lo haces, ¿sabes?
767
00:38:31,918 --> 00:38:33,354
- Son 40.000 personas...
768
00:38:33,398 --> 00:38:34,921
- Sí.
- ...allí animándote.
769
00:38:34,964 --> 00:38:36,139
Quiero decir, eso es orgásmico.
770
00:38:36,183 --> 00:38:37,445
Sí, lo sé... [RISAS]
771
00:38:37,489 --> 00:38:38,925
Amanecer, no estoy bromeando.
772
00:38:38,968 --> 00:38:40,535
No estoy bromeando.
Es...
773
00:38:40,579 --> 00:38:42,842
Estoy hablando del
más alto de los máximos.
774
00:38:42,885 --> 00:38:45,453
- Mmm-hmm.
775
00:38:45,497 --> 00:38:47,368
- Y dos hombres compitiendo entre sí.
776
00:38:47,412 --> 00:38:50,240
Y somos solo
nosotros y es tan crudo.
777
00:38:50,284 --> 00:38:51,546
- Pero tú...
- Esa competencia es una locura.
778
00:38:51,590 --> 00:38:53,287
...tiene que tener
la competencia...
779
00:38:53,331 --> 00:38:55,811
Y tuviste esa
sensación, luchaste.
780
00:38:55,855 --> 00:38:57,247
Tuviste ese sentimiento pero no
781
00:38:57,291 --> 00:38:59,075
pareces... No pareces feliz con eso.
782
00:38:59,119 --> 00:39:01,295
No. Estoy intentando
explicártelo, pero sigues hablando.
783
00:39:01,339 --> 00:39:03,253
- Sí.
784
00:39:03,297 --> 00:39:04,994
Sigues hablando por encima de mí.
785
00:39:05,038 --> 00:39:06,866
No, estoy tratando
de entender lo que
786
00:39:06,909 --> 00:39:08,563
estás diciendo y estoy
tratando de apoyarte.
787
00:39:08,607 --> 00:39:10,086
Lo sé, pero sólo porque intento
788
00:39:10,130 --> 00:39:11,305
contarte exactamente
lo que pasó.
789
00:39:11,349 --> 00:39:13,176
- IGOR: ¡Vaya, vaya, vaya!
- [MARCA SE RÍE]
790
00:39:13,220 --> 00:39:15,048
- ¡Oye, hermano!
- IGOR: ¿Cómo estás?
791
00:39:15,091 --> 00:39:16,963
- MARCA: ¿Cómo estás?
Oh.
- IGOR: ¡Ay!
792
00:39:17,006 --> 00:39:19,400
MARCA: Oh, ¿estás bien?
Dios, lo siento.
793
00:39:19,444 --> 00:39:21,271
- ¿Eso es de mi parte?
- [RISAS] Sí.
794
00:39:21,315 --> 00:39:22,621
Déjeme ver.
¿Puedo ver?
795
00:39:22,664 --> 00:39:23,622
[EL TRADUCTOR HABLA
UCRANIANO]
796
00:39:24,797 --> 00:39:26,320
[IGOR GRUÑE]
797
00:39:26,364 --> 00:39:29,062
- Lindo. ¿Cuántos puntos?
- [IGOR HABLA UCRANIANO]
798
00:39:29,105 --> 00:39:30,324
TRADUCTOR: [EN INGLÉS] Cuatro.
799
00:39:30,368 --> 00:39:32,282
- MARCA: Cuatro puntos.
- Cuatro.
Cuatro.
800
00:39:32,326 --> 00:39:34,372
[RISAS]
¿El cuerpo se siente bien?
801
00:39:34,415 --> 00:39:35,808
[IGOR HABLA UCRANIANO]
802
00:39:35,851 --> 00:39:37,505
TRADUCTOR: [EN INGLÉS]
Un poco de rodilla.
803
00:39:37,549 --> 00:39:38,767
- Un poquito de la rodilla.
- IGOR: Sí.
804
00:39:38,811 --> 00:39:40,726
¿Sabes por qué?
Gran parte de mi cabeza.
805
00:39:40,769 --> 00:39:41,988
[EL TRADUCTOR HABLA
UCRANIANO]
806
00:39:42,031 --> 00:39:43,816
- [IGOR HABLA UCRANIANO]
- [MARCA SE RÍE]
807
00:39:43,859 --> 00:39:45,818
- Lo siento.
- No, no, no, está bien.
808
00:39:45,861 --> 00:39:47,428
¡Ah!
Está totalmente bien.
809
00:39:47,472 --> 00:39:49,517
Dile que es natural.
Una reacción natural.
810
00:39:49,561 --> 00:39:51,432
[EL TRADUCTOR HABLA
UCRANIANO]
811
00:39:51,476 --> 00:39:53,434
Mi cabeza estaba ahí
abajo. Mi cara está ahí abajo.
812
00:39:53,478 --> 00:39:54,827
[EL TRADUCTOR HABLA
UCRANIANO]
813
00:39:54,870 --> 00:39:56,916
[TODOS RIENDO]
814
00:39:56,959 --> 00:39:58,178
Tomemos todos una foto.
¿Sí?
815
00:39:58,221 --> 00:39:59,527
IGOR: Sí, sí, sí.
Hagámoslo juntos.
816
00:39:59,571 --> 00:40:00,746
- Vamos a hacerlo. Sí. Sí.
- IGOR: Por supuesto.
817
00:40:00,789 --> 00:40:02,269
- ¿Puedes hacer una foto?
- ¡Vamos!
818
00:40:02,312 --> 00:40:03,357
Entremos todos. Entremos todos...
819
00:40:03,401 --> 00:40:04,619
Todos entren.
820
00:40:04,663 --> 00:40:06,186
Oye, Dawn, ¿puedes
tomarnos esta foto?
821
00:40:06,229 --> 00:40:07,492
AMANECER: Sí.
MARCA: Gracias.
822
00:40:07,535 --> 00:40:08,710
Sí, vamos.
823
00:40:08,754 --> 00:40:10,146
GERENTE DE IGOR:
Mírenlos a ustedes dos.
824
00:40:10,190 --> 00:40:11,583
Los mejores.
825
00:40:11,626 --> 00:40:13,280
- Dos de los mejores.
- [MARK RÍE] Eso es todo.
826
00:40:13,323 --> 00:40:14,368
IGOR: Eso es todo.
827
00:40:16,544 --> 00:40:19,068
[OBTURADOR DE LA CÁMARA
CLIC, ZUMBIDOS]
828
00:40:19,112 --> 00:40:20,809
- GERENTE DE IGOR: Gracias.
- Gracias.
829
00:40:20,853 --> 00:40:22,550
- GERENTE DE IGOR: Gracias.
- Gran pelea.
830
00:40:22,594 --> 00:40:23,943
- No, esto hace frío.
- MARCA: ¿Frío?
831
00:40:23,986 --> 00:40:25,205
FARMACÉUTICO: Frío.
MARCA: ¿Frío y calor?
832
00:40:25,248 --> 00:40:26,946
- Esto es calor.
- MARCA: Calor.
Bueno.
833
00:40:26,989 --> 00:40:28,774
Gracias.
¿Tres?
834
00:40:28,817 --> 00:40:29,992
- FARMACÉUTICO: Tres, eh...
- Sí.
835
00:40:30,036 --> 00:40:32,038
No, no.
Sólo uno.
836
00:40:33,213 --> 00:40:35,171
- ¿En realidad?
¿Solo uno?
- Sí.
837
00:40:35,215 --> 00:40:36,869
- Sólo uno.
- Sólo uno.
838
00:40:36,912 --> 00:40:38,218
MARCA: Está bien.
839
00:40:38,261 --> 00:40:43,266
¿Tienes alguna?
840
00:40:43,310 --> 00:40:44,920
um, ¿un analgésico más fuerte?
- ¿Analgésico? - MARCA: Sí.
841
00:40:44,964 --> 00:40:46,879
Cariño, no creo que ellos...
No creo que hagan eso.
842
00:40:46,922 --> 00:40:49,490
No, lo hacen.
Tienen todo ahí atrás.
843
00:40:49,534 --> 00:40:52,667
Como los narcóticos, los opiáceos.
844
00:40:52,711 --> 00:40:54,669
No, no, no.
845
00:40:54,713 --> 00:40:55,627
¿Por qué no?
846
00:40:55,670 --> 00:40:57,193
Mmm, debes...
847
00:40:58,586 --> 00:40:59,674
Certificación.
848
00:40:59,718 --> 00:41:02,372
- ¿Certificación?
Sí.
Sí.
- Sí.
Sí.
849
00:41:02,416 --> 00:41:03,548
- Permiso.
- Permiso.
850
00:41:03,591 --> 00:41:05,332
- Sí.
-Mark, vámonos.
851
00:41:05,375 --> 00:41:06,899
- Está bien, lo tiene.
- Está bien. Sólo toma...
852
00:41:06,942 --> 00:41:08,117
Toma lo que tienen
y deberíamos irnos.
853
00:41:08,161 --> 00:41:09,989
Lo tenemos.
Permiso.
854
00:41:10,032 --> 00:41:11,425
Tienes permiso para mí.
855
00:41:12,121 --> 00:41:13,688
Gracias.
856
00:41:13,732 --> 00:41:15,429
- No, no, ya es demasiado tarde.
- MARCA: Sí.
857
00:41:15,473 --> 00:41:17,126
No, no.
858
00:41:17,170 --> 00:41:20,347
¿Qué tienes para
mí que sea fuerte?
859
00:41:21,261 --> 00:41:24,612
Tengo Advil.
Advil.
860
00:41:24,656 --> 00:41:26,658
- ¿Advil?
[RISAS]
- Advil.
Sí, sí.
861
00:41:26,701 --> 00:41:29,095
- [AMANECER SE ACLARA LA
GARGANTA] - Está bien. Gracias.
862
00:41:31,010 --> 00:41:32,098
Gracias.
863
00:41:32,141 --> 00:41:33,273
- Dawn, ¿quieres un poco?
- No, no.
864
00:41:33,316 --> 00:41:34,317
Los están repartiendo
como si fueran caramelos.
865
00:41:34,361 --> 00:41:35,449
Gracias.
866
00:41:43,457 --> 00:41:44,937
¿Quieres tomar mi mano?
867
00:41:47,940 --> 00:41:48,984
Bueno.
868
00:41:53,206 --> 00:41:55,382
MARK: Hola, Joan.
Hola, soy Mark.
869
00:41:56,818 --> 00:41:58,341
Sí, estoy genial.
¿Cómo estás?
870
00:42:00,082 --> 00:42:02,868
Excelente.
871
00:42:02,911 --> 00:42:04,434
Llamo porque sé que el Dr.
872
00:42:04,478 --> 00:42:06,915
Rob iba a recetarme Voltaren.
873
00:42:08,003 --> 00:42:10,745
Sí, pero Voltaren
como... como pastilla,
874
00:42:10,789 --> 00:42:12,486
es un poco duro
para mi estómago.
875
00:42:14,532 --> 00:42:17,099
Sí, y sé que ustedes
pueden ponerme la
876
00:42:17,143 --> 00:42:19,537
inyección, pero no quieren
verme allí todos los días.
877
00:42:20,102 --> 00:42:21,321
[RIÉNDOSE]
878
00:42:21,364 --> 00:42:23,671
Entonces, lo que
esperaba es que si el Dr.
879
00:42:23,715 --> 00:42:25,151
Rob pudiera darme una
880
00:42:25,194 --> 00:42:26,544
receta,
eso es un poco mejor que
881
00:42:26,587 --> 00:42:29,503
Voltaren, um, eso es un poco más fuerte,
también.
882
00:42:31,200 --> 00:42:33,638
Sí.
Ah, genial.
Sí.
883
00:42:33,681 --> 00:42:34,943
Eso sería genial.
884
00:42:34,987 --> 00:42:36,379
Entonces, cuando regrese
885
00:42:36,423 --> 00:42:37,511
a la oficina, que me llame.
886
00:42:37,555 --> 00:42:39,382
Estaré aquí.
887
00:42:39,426 --> 00:42:41,994
Yo... me siento muy bien.
Te lo agradezco.
888
00:42:42,037 --> 00:42:44,257
Bueno, ya sabes, como un día
889
00:42:44,300 --> 00:42:45,650
sin dolor es como un día sin sol.
890
00:42:45,693 --> 00:42:47,042
[RIÉNDOSE]
891
00:42:47,086 --> 00:42:48,914
[RITMO DE MI CORAZÓNJUEGO
EN LOS ALTAVOCES DEL COCHE]
892
00:42:56,443 --> 00:42:58,053
[MANIVELAS DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO]
893
00:42:58,097 --> 00:42:59,098
[LA MÚSICA SE PARA]
894
00:43:06,192 --> 00:43:08,107
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INQUIETANTE]
895
00:43:18,857 --> 00:43:20,598
[SUAVEMENTE]
Vuelve a dormir, ¿vale?
896
00:43:43,055 --> 00:43:45,057
HOMBRE: [EN LA TV] Este reloj solitario
897
00:43:45,100 --> 00:43:47,015
gira seis melodías
diferentes cada hora.
898
00:43:47,059 --> 00:43:49,148
Mientras el campanero
golpea el eje giratorio...
899
00:43:49,191 --> 00:43:50,453
[CONTINÚA INDISTINCTAMENTE]
900
00:43:51,585 --> 00:43:52,804
[UTENSILIOS RUIDO]
901
00:43:54,893 --> 00:43:56,111
Eres el primer postor...
902
00:43:56,155 --> 00:43:57,243
[CLAMORES INDISTINTOS EN LA TV]
903
00:43:57,286 --> 00:43:58,636
Tienes que seguir comiendo, Mark.
904
00:43:59,201 --> 00:44:00,812
Sí.
905
00:44:00,855 --> 00:44:01,900
- DAWN: No vas a conseguir...
- Lo haré.
906
00:44:01,943 --> 00:44:03,423
...mejor a menos que comas.
907
00:44:03,466 --> 00:44:05,686
- Sí.
- [CLANK DE HORQUILLA]
908
00:44:05,730 --> 00:44:07,862
- Lo sé.
909
00:44:07,906 --> 00:44:09,821
- No puedo seguir saliendo y
encontrándote así, Mark. Es solo...
910
00:44:12,171 --> 00:44:13,259
¿Qué quieres decir?
911
00:44:13,302 --> 00:44:14,390
Sigues diciéndome que vas
912
00:44:14,434 --> 00:44:16,349
a renunciar y luego salgo y...
913
00:44:16,392 --> 00:44:18,264
Bebé, sólo necesito hacerlo,
ya sabes...
914
00:44:18,307 --> 00:44:21,746
Sólo tengo que superar
esto... este momento.
915
00:44:21,789 --> 00:44:23,530
- Sabes, está bien.
- ¿Qué quieres de mí?
916
00:44:23,573 --> 00:44:25,271
¿Quieres que pretenda
que todo está bien?
917
00:44:25,314 --> 00:44:26,533
No. ¿Qué quieres decir?
918
00:44:26,576 --> 00:44:27,969
¿Que no te ves así?
919
00:44:28,013 --> 00:44:29,449
No parezco... Sólo
quiero que seas mi chica.
920
00:44:29,492 --> 00:44:32,191
Eso es todo. ¿Qué quieres
decir? ¿Parecerse qué?
921
00:44:34,715 --> 00:44:37,892
[Murmulla] DAWN: Sigues diciéndome
que vamos a hacer una caminata.
922
00:44:37,936 --> 00:44:40,068
Vamos a hacer una
caminata. Vamos a ir hoy.
923
00:44:46,379 --> 00:44:48,294
Ya ni siquiera me lo ocultas.
924
00:44:48,337 --> 00:44:49,730
Sigo yendo al baño y veo
925
00:44:49,774 --> 00:44:50,644
tu mierda por todas partes.
926
00:44:50,688 --> 00:44:51,950
- Está bien.
- No está bien.
927
00:44:51,993 --> 00:44:53,560
- Está bien.
- Se está poniendo mal, Mark.
928
00:44:53,603 --> 00:44:55,170
- No, es para el dolor.
- Esto se está volviendo una locura.
929
00:44:55,214 --> 00:44:57,303
- Eso es para el dolor.
- No. No, es una locura.
930
00:44:57,346 --> 00:44:59,044
Y tienes que ponerte
serio ahora, ¿vale?
931
00:44:59,087 --> 00:45:00,567
Lo digo en serio.
¿Qué quieres decir?
932
00:45:00,610 --> 00:45:01,568
Porque ni siquiera sé quién es
esta persona en este momento.
933
00:45:01,611 --> 00:45:02,569
Soy ser... Estoy
pasando por esto.
934
00:45:02,612 --> 00:45:03,962
¿Qué...? ¿Recorrer la
casa buscando cosas.
935
00:45:04,005 --> 00:45:05,137
.. sólo para
936
00:45:05,180 --> 00:45:06,747
meterme en problemas?
- No.
937
00:45:06,791 --> 00:45:08,140
¿Qué tal si dejas de tratarme
como a un maldito niño?
938
00:45:08,183 --> 00:45:09,794
- ¿Qué tal eso?
- ¿Qué tal si dejas de
939
00:45:09,837 --> 00:45:11,143
actuar como tal? Yo no
tendría por qué hacerlo.
940
00:45:11,186 --> 00:45:13,319
Como tú... Perdiste una pelea.
941
00:45:13,362 --> 00:45:16,322
Vaya cosa. Simplemente supéralo.
942
00:45:16,365 --> 00:45:18,324
[EL HOMBRE EN LA TV CONTINÚA
HABLANDO INDISTINCTAMENTE]
943
00:45:39,432 --> 00:45:40,433
[SOPLADOS]
944
00:46:22,692 --> 00:46:23,911
[CLIC DEL DISPENSADOR DE HIELO]
945
00:46:23,955 --> 00:46:25,913
[HIELO ESTRIBIENDO]
946
00:46:38,970 --> 00:46:40,623
Sólo necesito que me
trates como a un hombre.
947
00:46:41,407 --> 00:46:42,712
[RESOPLIDOS]
948
00:47:01,079 --> 00:47:02,167
AMANECER: Te amo.
949
00:47:04,169 --> 00:47:06,519
Eres mi gran hombre fuerte.
Te amo.
950
00:47:07,781 --> 00:47:08,826
¿Bueno?
951
00:47:18,487 --> 00:47:19,967
[SOLLOZANDO]
952
00:47:26,931 --> 00:47:28,280
COLEMAN: ¿Quieres pelear?
953
00:47:28,323 --> 00:47:32,023
Yo me quedo con eso.
Vamos. [IMITA GRITAR]
954
00:47:32,066 --> 00:47:34,025
¿Estás listo?
Bien, veamos qué tienes.
955
00:47:34,068 --> 00:47:36,027
[IMITA GRUÑIDOS]
956
00:47:36,070 --> 00:47:37,767
[BEBÉ LLORANDO]
957
00:47:37,811 --> 00:47:39,726
Parece que estoy ganando.
958
00:47:39,769 --> 00:47:41,119
KELLEY: Está bien, está bien, está bien.
959
00:47:41,162 --> 00:47:43,077
¡El ganador es papá!
960
00:47:43,121 --> 00:47:44,470
[EL BEBÉ SIGUE LLORANDO]
961
00:47:44,513 --> 00:47:46,689
Luchó contra un oponente
duro. El más difícil hasta ahora.
962
00:47:46,733 --> 00:47:49,127
Se siente bien estar nuevamente
en la columna de victorias.
963
00:47:49,170 --> 00:47:50,824
Y después de este día de pago, le
964
00:47:50,868 --> 00:47:53,044
compraré a mi hija una casa de juegos
965
00:47:53,087 --> 00:47:55,611
nueva y una bicicleta.
- [SONANDO DEL TELÉFONO]
966
00:47:56,569 --> 00:47:58,049
Y... Espera.
967
00:47:59,528 --> 00:48:01,139
[CHARLA INDISTINTA EN LA TV]
968
00:48:01,182 --> 00:48:02,705
- [KELLEY CALLA]
- Hola.
969
00:48:02,749 --> 00:48:04,142
[AMANECER SOLLORANDO POR TELÉFONO]
970
00:48:04,185 --> 00:48:06,666
Estaba tirado en
el suelo y no se
971
00:48:06,709 --> 00:48:08,450
despertaba y yo no podía moverlo y...
972
00:48:08,494 --> 00:48:09,799
- Estaba como sacudiéndolo...
- [SUsurrando] Es el amanecer.
973
00:48:09,843 --> 00:48:11,192
- DAWN: ...y él está como...
- Está enloquecida.
974
00:48:11,236 --> 00:48:13,194
DAWN: ...tomó demasiado
o algo así.[SOLBIDO]
975
00:48:13,238 --> 00:48:15,762
Cuéntame todo
desde el principio.
976
00:48:15,805 --> 00:48:17,024
creo que hizo demasiado
977
00:48:17,068 --> 00:48:18,330
y luego no pude despertarlo.
978
00:48:18,373 --> 00:48:19,592
Lo encontré en el suelo y
979
00:48:19,635 --> 00:48:22,290
luego lo sacudí y esas cosas.
980
00:48:22,334 --> 00:48:23,813
¿Está vivo?
981
00:48:23,857 --> 00:48:26,947
Está vivo, pero no lo
sabía. ya sabes, al principio.
982
00:48:26,991 --> 00:48:29,080
Oh, maldito Dios. Bueno. Eh...
983
00:48:29,123 --> 00:48:30,820
[AMANECER HABLANDO INDISTINCTAMENTE]
984
00:48:30,864 --> 00:48:32,257
Lo sé. Cálmate, cálmate.
985
00:48:32,300 --> 00:48:34,650
Bueno. Necesito que
vengas a ayudarme, ¿vale?
986
00:48:34,694 --> 00:48:36,174
Voy a tomar el
primer vuelo de ida.
987
00:48:36,217 --> 00:48:38,480
¿Está bien? Voy a ayudarte.
988
00:48:38,524 --> 00:48:40,482
Estaré allí tan
pronto como pueda.
989
00:48:40,526 --> 00:48:41,788
DAWN: Necesito
que hables con él.
990
00:48:41,831 --> 00:48:43,355
Te tengo. Te entendí.
991
00:48:43,398 --> 00:48:44,443
[AMANECER HABLANDO INDISTINCTAMENTE]
992
00:48:44,486 --> 00:48:47,054
Te veré pronto. Primer vuelo.
993
00:48:47,098 --> 00:48:48,795
- DAWN: Está bien.
- Está bien. Adiós, amanecer.
994
00:48:50,928 --> 00:48:52,930
[ANUNCIO INDISTINTO EN PA]
995
00:48:56,237 --> 00:48:58,196
Lo siento. donde esta ¿La
habitación de Mark Kerr?
996
00:48:58,239 --> 00:48:59,327
Oh. Justo al final
del pasillo, señor.
997
00:48:59,371 --> 00:49:00,589
COLEMAN: Gracias.
998
00:49:00,633 --> 00:49:02,591
[CHARLOTTE INDISTINTO]
999
00:49:04,419 --> 00:49:05,594
- Coleman.
- COLEMAN: Oye.
1000
00:49:08,032 --> 00:49:09,076
[SUAVEMENTE] Lo sé.
1001
00:49:09,120 --> 00:49:11,078
- Lo sé, lo sé.
- [AMANECER SOLDANDO]
1002
00:49:12,427 --> 00:49:14,516
- ¿Cómo está?
- AMANECER: Acaba de despertar.
1003
00:49:14,560 --> 00:49:17,302
Está como entrando y
saliendo y no está bien.
1004
00:49:17,345 --> 00:49:18,520
- ¿Está despierto?
- AMANECER: Sí.
1005
00:49:18,564 --> 00:49:19,869
- ¿Te importa si entro?
- AMANECER: Sí.
1006
00:49:29,053 --> 00:49:29,967
[LLAMANDO A LA PUERTA]
1007
00:49:32,795 --> 00:49:33,883
COLEMAN: ¿Qué
está pasando, amigo?
1008
00:49:33,927 --> 00:49:35,755
- MARCA: Oye.
[RISAS] - ¿Cómo estás?
1009
00:49:36,974 --> 00:49:38,976
¿Qué pasa, Coleman?
1010
00:49:39,019 --> 00:49:41,717
Eres un regalo para
la vista. ¡Jesús, cielo!
1011
00:49:41,761 --> 00:49:44,068
Te ves un poco
rudo. No voy a mentir.
1012
00:49:44,111 --> 00:49:47,375
Oh, hombre. Deberías ver el
jabón en este lugar, hombre.
1013
00:49:47,419 --> 00:49:49,464
- COLEMAN: ¿Es malo?
- Es como un puto pegamento.
1014
00:49:49,508 --> 00:49:51,814
- [RISAS] Sí.
- Puedo verlo.
1015
00:49:51,858 --> 00:49:53,077
Lo sé, hombre.
1016
00:49:53,120 --> 00:49:54,643
Me está haciendo un
número en el pelo, ¿sabes?
1017
00:49:55,296 --> 00:49:56,384
Sí, sí.
1018
00:49:56,428 --> 00:49:58,821
- Hombre, te ves bien, hombre.
- Gracias.
1019
00:49:58,865 --> 00:50:01,302
Entonces, eh, ¿Qué carajo pasó?
1020
00:50:01,346 --> 00:50:03,565
- Oh, hombre.
- ¿Te enfermas o algo así?
1021
00:50:04,523 --> 00:50:08,005
Sí. Yo... me enfermé.
1022
00:50:08,048 --> 00:50:11,312
Me enfermé y fue...
fue bastante increíble.
1023
00:50:11,356 --> 00:50:13,010
Fue bastante malo.
1024
00:50:13,053 --> 00:50:15,534
Esa es la palabra
correcta. "Eso" fue malo.
1025
00:50:15,577 --> 00:50:16,796
- Mmm-hmm.
- Sí.
1026
00:50:17,318 --> 00:50:18,276
Eh...
1027
00:50:19,973 --> 00:50:21,670
- Sí.
- Entonces, ¿qué pasó?
1028
00:50:21,714 --> 00:50:22,889
¿Puedes contarme
la historia completa?
1029
00:50:23,455 --> 00:50:24,804
Mmm, yo estaba...
1030
00:50:24,847 --> 00:50:28,416
Estaba en el suelo y...
y no podía despertar.
1031
00:50:29,548 --> 00:50:30,766
Y luego yo, um...
1032
00:50:32,029 --> 00:50:33,900
Y entonces entró Dawn
y estaba tratando de
1033
00:50:33,943 --> 00:50:35,728
despiertame y...
ella no podía...
1034
00:50:35,771 --> 00:50:37,643
Ella tampoco podía
despertarme y, um...
1035
00:50:39,384 --> 00:50:40,385
Eh...
1036
00:50:41,603 --> 00:50:42,604
Eres bueno.
1037
00:50:43,214 --> 00:50:44,345
Eso es raro.
1038
00:50:44,389 --> 00:50:46,173
Está bien.
1039
00:50:46,217 --> 00:50:48,088
- Pero sigue adelante.
- Sí, sí. Tú me conoces.
1040
00:50:48,132 --> 00:50:50,047
- No tengo pausas verbales.
- Yo sé eso. Yo sé eso.
1041
00:50:51,091 --> 00:50:52,266
Eh...
1042
00:50:52,310 --> 00:50:54,616
Entonces, Dawn llamó al...
1043
00:50:55,443 --> 00:50:56,792
Llamó al 911.
1044
00:50:56,836 --> 00:50:59,143
Y luego vino la ambulancia,
1045
00:50:59,186 --> 00:51:01,536
entraron los paramédicos y
1046
00:51:01,580 --> 00:51:02,711
tampoco pudieron despertarme.
1047
00:51:04,539 --> 00:51:06,150
Y luego me metieron en
1048
00:51:06,193 --> 00:51:08,021
la ambulancia y luego...
1049
00:51:08,065 --> 00:51:10,502
Estaba como en este
estado extraño y alterado.
1050
00:51:10,545 --> 00:51:12,417
Era consciente de dónde estaba
1051
00:51:12,460 --> 00:51:14,419
y podía ver las cosas un poco
1052
00:51:14,462 --> 00:51:16,073
borrosas, pero podía oír todo.
1053
00:51:16,116 --> 00:51:18,510
Entonces mi agudeza
era... estuvo bastante bien.
1054
00:51:18,553 --> 00:51:21,034
Me estaban haciendo preguntas y.
1055
00:51:21,078 --> 00:51:22,775
.. me
1056
00:51:22,818 --> 00:51:24,255
equivoqué un poco en algunas preguntas.
1057
00:51:24,298 --> 00:51:25,560
Como quién era el presidente.
1058
00:51:25,604 --> 00:51:26,779
Dijeron,
"¿Quién es el presidente?"
1059
00:51:26,822 --> 00:51:28,302
¿Qué dijiste?
1060
00:51:28,346 --> 00:51:29,608
Ronald Reagan.
1061
00:51:29,651 --> 00:51:32,132
[RISAS]
¿Crees eso?
1062
00:51:32,176 --> 00:51:34,134
Quiero decir, mierda Dirías
eso de todos modos, ¿verdad?
1063
00:51:34,178 --> 00:51:35,875
Yo diría que incluso
en un buen día,
1064
00:51:35,918 --> 00:51:38,704
Les estaba diciendo, como,
"Ustedes no pueden preguntar eso."
1065
00:51:38,747 --> 00:51:41,228
Fue entonces cuando me di cuenta, como, Eso
1066
00:51:41,272 --> 00:51:42,925
es un poco injusto, ya sabes, la forma en que eran...
1067
00:51:42,969 --> 00:51:44,144
- Oye.
- Sí.
1068
00:51:44,188 --> 00:51:45,841
Escuchar.
1069
00:51:45,885 --> 00:51:48,105
Solo para, ¿de acuerdo?
¿Por favor?
1070
00:51:51,456 --> 00:51:52,413
COLEMAN: Oye, estás bien.
1071
00:51:53,371 --> 00:51:54,894
[MARCA SOLDANDO]
1072
00:51:54,937 --> 00:51:59,246
Mirar. No vine aquí porque
amo a Phoenix, amigo.
1073
00:51:59,290 --> 00:52:00,247
¿Está bien?
1074
00:52:02,162 --> 00:52:03,990
Vine aquí porque
quiero verte y mejorar.
1075
00:52:04,033 --> 00:52:06,471
- [MARCA SOLDANDO]
1076
00:52:06,514 --> 00:52:09,474
No puedes seguir
haciéndote esto a ti mismo.
1077
00:52:09,517 --> 00:52:11,040
MARCA: Lo sé.
[resoplidos]
1078
00:52:11,084 --> 00:52:12,477
- Lo siento mucho.
- Soy yo.
1079
00:52:12,520 --> 00:52:15,567
No tienes que
disculparte, ¿vale?
1080
00:52:15,610 --> 00:52:18,222
Soy uno de tus mejores
amigos en el mundo, ¿verdad?
1081
00:52:18,265 --> 00:52:19,440
MARCA: Sí.
1082
00:52:19,484 --> 00:52:21,660
COLEMAN: Y estoy
aquí porque te amo.
1083
00:52:21,703 --> 00:52:24,184
- [SOLORANDO] Yo también te amo.
- Está bien, ven aquí.
1084
00:52:24,967 --> 00:52:26,447
Ven aquí.
Ven aquí.
1085
00:52:28,362 --> 00:52:30,147
- Sí.
- Te amo, joder.
1086
00:52:30,190 --> 00:52:32,061
[MARCA SOLDANDO]
1087
00:52:35,804 --> 00:52:36,979
Lo lamento.
1088
00:52:37,763 --> 00:52:39,460
No quiero morir.
1089
00:52:39,504 --> 00:52:41,941
COLEMAN: Oye, mírame.
No vas a morir.
1090
00:52:42,681 --> 00:52:43,725
¿Está bien?
Mírame.
1091
00:52:43,769 --> 00:52:45,336
No puedo.
No puedo.
1092
00:52:45,379 --> 00:52:47,251
Estamos todos juntos
en esto, ¿de acuerdo?
1093
00:52:47,294 --> 00:52:49,296
Hay toneladas de
personas que te aman.
1094
00:52:50,515 --> 00:52:52,517
Pero tiene que
empezar contigo, ¿vale?
1095
00:52:52,560 --> 00:52:53,561
Y tienes esto.
1096
00:52:54,736 --> 00:52:56,303
¿Está bien?
1097
00:52:56,347 --> 00:52:58,610
Está bien. Lo sé. Lo sé.
1098
00:52:59,611 --> 00:53:00,612
[resoplidos]
1099
00:53:01,743 --> 00:53:02,744
Lo sé.
1100
00:53:05,530 --> 00:53:07,445
Gracias. [NO SEAS CRUEL
1101
00:54:23,303 --> 00:54:24,565
[POR BILLY SWAN JUGANDO]]
1102
00:54:24,609 --> 00:54:25,784
CHARLOTTE INDISTINTO.
- ¿Eso es todo?
1103
00:54:28,177 --> 00:54:29,831
- FOTÓGRAFO: Muchas gracias.
1104
00:54:29,875 --> 00:54:31,180
Gracias por invitarme hoy.
1105
00:54:31,224 --> 00:54:33,966
COLEMAN: No hay problema.
1106
00:54:34,488 --> 00:54:35,750
Tengo una pregunta
un poco extraña para ti.
1107
00:54:35,794 --> 00:54:39,145
Bueno. Um, ¿estás bien
para pelear sin tu amigo?
1108
00:54:40,189 --> 00:54:42,844
- ¿Mark Kerr?
- Sí, Mark Kerr.
1109
00:54:42,888 --> 00:54:44,150
Sí, he estado preocupado por
1110
00:54:44,193 --> 00:54:46,457
él desde hace bastante tiempo.
1111
00:54:46,500 --> 00:54:48,241
Ya sabes, sólo como un amigo.
1112
00:54:48,285 --> 00:54:50,069
Sí, conozco tus sentimientos.
1113
00:54:50,112 --> 00:54:52,463
Creo que esa pérdida ante Igor, o
1114
00:54:52,506 --> 00:54:54,900
como quieras
llamarla, el no concurso.
1115
00:54:54,943 --> 00:54:56,293
Creo que eso fue lo mejor
1116
00:54:56,336 --> 00:54:57,946
que le pudo haber pasado.
1117
00:54:57,990 --> 00:55:00,384
Siento que va a volver con una
1118
00:55:00,427 --> 00:55:01,820
mejor versión de sí mismo, ¿sabes?
1119
00:55:01,863 --> 00:55:03,212
Y sé que quiere estar aquí.
1120
00:55:03,256 --> 00:55:04,736
Él los ama, muchachos.
1121
00:55:04,779 --> 00:55:07,260
Y está angustiado
porque no puede asistir.
1122
00:55:07,304 --> 00:55:10,872
Entonces, ¿qué te hace
mantenerte motivado?
1123
00:55:10,916 --> 00:55:13,571
Quiero decir, mucha gente
me dice que debería retirarme.
1124
00:55:13,614 --> 00:55:15,007
Ya sabes, y déjalo.
1125
00:55:15,050 --> 00:55:17,879
Pero tengo una familia, ¿sabes? Y hay maneras mucho
peores de ganarse la vida, ya sabes, entonces.
1126
00:55:17,923 --> 00:55:20,926
.. Um, estoy deseando
1127
00:55:20,969 --> 00:55:23,232
que llegue el domingo.
1128
00:55:23,276 --> 00:55:26,584
Creo que será bueno.
1129
00:55:26,627 --> 00:55:29,108
STEPHEN QUADROS: Así que Mark Coleman no solo está aquí sin el apoyo de su amigo
Mark Kerr, quien tuvo que abandonar su propia pelea aquí -por razones de salud.
1130
00:55:29,151 --> 00:55:30,979
..
-
1131
00:55:31,023 --> 00:55:33,373
[HOMBRES
1132
00:55:33,417 --> 00:55:35,201
GRITANDO
1133
00:55:35,244 --> 00:55:36,637
INDISTINCTAMENTE]
1134
00:55:36,681 --> 00:55:39,161
...pero también está librando
1135
00:55:39,205 --> 00:55:40,685
una ardua batalla contra el tiempo.
1136
00:55:40,728 --> 00:55:44,341
Después de sus recientes derrotas, hay que preguntarse:
1137
00:55:44,384 --> 00:55:47,169
"¿Es este el final del
camino para Mark Coleman?
1138
00:55:47,213 --> 00:55:51,565
"¿O extenderá su
carrera una vez más?"
1139
00:55:51,609 --> 00:55:53,480
HOMBRE 1: Dale la vuelta.
Pero no golpees con él.
1140
00:55:54,220 --> 00:55:55,177
¡Eso es todo!
1141
00:55:57,397 --> 00:55:58,833
HOMBRE 2: Todo va bien.
HOMBRE 1: No golpees.
1142
00:55:58,877 --> 00:55:59,834
HOMBRE 2: ¡Ahora!
¡Dispara, dispara, dispara!
1143
00:55:59,878 --> 00:56:01,445
HOMBRE 1:
¡Dispara!
¡Derríbalo!
1144
00:56:01,488 --> 00:56:03,316
¡Sí!
eso es lo que
¡Estoy hablando de!
1145
00:56:03,360 --> 00:56:05,362
HOMBRE 2: Lo tienes.
HOMBRE 3: ¡Aplastalo, Thor!
1146
00:56:05,405 --> 00:56:06,493
HOMBRE 4: ¡Derribarlo!
1147
00:56:06,537 --> 00:56:07,973
HOMBRE 1: ¡Golpéalo!
¡Golpéalo!
Vamos.
1148
00:56:08,016 --> 00:56:09,453
¡Pasa la guardia!
1149
00:56:09,496 --> 00:56:11,542
- Vamos, pasa ese guardia.
- HOMBRE 2: Añadir presión.
1150
00:56:11,585 --> 00:56:13,674
HOMBRE 5: ¡Pégale! ¡Sí!
HOMBRE 6: ¡Allí vamos! ¡Vamos!
1151
00:56:13,718 --> 00:56:14,980
HOMBRE 1: ¡Vamos!
Golpéalo de nuevo.
1152
00:56:15,546 --> 00:56:16,938
¡Pasa esa guardia!
1153
00:56:16,982 --> 00:56:18,375
HOMBRE 2: Eso es, eso es,
eso es todo.
1154
00:56:18,418 --> 00:56:19,767
HOMBRE 1: ¡Vamos!
¡No pares!
1155
00:56:19,811 --> 00:56:20,942
¡No pares!
1156
00:56:20,986 --> 00:56:22,857
- HOMBRE 3: ¡Eso es! ¡Sí!
- [SONADO DE CAMPANA]
1157
00:56:22,901 --> 00:56:24,424
STEPHEN CUADROS:
¡Coleman lo ha logrado!
1158
00:56:24,468 --> 00:56:26,774
Ha ganado aquí en el
1159
00:56:26,818 --> 00:56:28,297
campeonato Pride 8 sobre
1160
00:56:28,341 --> 00:56:31,083
Ricardo Morais, dando
nueva vida a su carrera.
1161
00:56:31,126 --> 00:56:32,998
Claramente ha
trabajado mucho y duro
1162
00:56:33,041 --> 00:56:36,218
para regresar a este
lugar y a esta mentalidad.
1163
00:56:36,262 --> 00:56:38,351
[ZUMBIDO DE PUERTA AUTOMATIZADA]
1164
00:56:47,055 --> 00:56:48,970
MARK: Nunca me vi más hermosa.
1165
00:56:49,014 --> 00:56:50,929
DAWN: Te ves tan
hermosa, cariño.
1166
00:56:53,366 --> 00:56:55,586
Te extrañé mucho, cariño.
1167
00:56:55,629 --> 00:56:57,414
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA EDIFICANTE]
1168
00:57:06,640 --> 00:57:08,555
[GENTE GRITANDO]
1169
00:57:11,123 --> 00:57:13,255
[HABLANDO INDISTINCTAMENTE]
1170
00:57:19,261 --> 00:57:21,220
MARK: [RISAS] ¡Vamos!
1171
00:57:21,263 --> 00:57:24,223
AMANECER: Mmm.
¡El Gravitrón!
¡Mirar!
1172
00:57:25,354 --> 00:57:27,226
Me encanta el Gravitrón.
Muy bien.
1173
00:57:28,923 --> 00:57:30,403
- ¿No?
- Bueno...
1174
00:57:30,447 --> 00:57:32,187
Hagámoslo. Vamos a
hacerlo. Esto es lo mejor.
1175
00:57:34,494 --> 00:57:35,930
no hay manera
Puedo montar eso.
1176
00:57:35,974 --> 00:57:37,236
AMANECER: ¿Por qué?
¿Por qué?
1177
00:57:37,279 --> 00:57:38,542
¿Por qué?
Por mi barriga.
1178
00:57:38,585 --> 00:57:39,804
Sabes lo que eso
le haría a mi barriga.
1179
00:57:39,847 --> 00:57:40,935
Me enfermaría en todas partes.
1180
00:57:40,979 --> 00:57:42,415
- No puedo hacer eso.
- No, no.
1181
00:57:42,459 --> 00:57:44,939
No, se trata de
perspectiva, ¿vale?
1182
00:57:46,419 --> 00:57:48,595
En el interior,
no lo sientes.
1183
00:57:48,639 --> 00:57:49,944
Es como si no te estuvieras moviendo.
1184
00:57:49,988 --> 00:57:52,599
Eres como,
clavado contra la pared y...
1185
00:57:52,643 --> 00:57:53,861
Te va a encantar.
Te va a encantar.
1186
00:57:56,951 --> 00:57:58,170
¿Se mueve por dentro?
1187
00:57:58,213 --> 00:58:00,955
se mueve, pero se mueve tan
1188
00:58:00,999 --> 00:58:02,435
rápido que ni siquiera puedes sentirlo.
1189
00:58:04,655 --> 00:58:06,483
Oye, realmente
quiero ir de paseo con
1190
00:58:06,526 --> 00:58:08,136
ella, pero tengo el
estómago sensible.
1191
00:58:08,180 --> 00:58:09,790
¿Hay... hay...
1192
00:58:09,834 --> 00:58:11,226
La parte central de ahí es la
1193
00:58:11,270 --> 00:58:13,098
que permanece quieta, ¿verdad?
1194
00:58:13,141 --> 00:58:14,752
¿Puedo quedarme ahí?
¿En la parte media?
1195
00:58:14,795 --> 00:58:16,405
- ¿En la parte central?
- MARCA: Sí.
1196
00:58:16,449 --> 00:58:19,104
No, hombre, eso sería un
problema de responsabilidad grave.
1197
00:58:19,147 --> 00:58:21,236
Uh, bueno, ¿dónde me
recomendarías que me ubique entonces?
1198
00:58:21,280 --> 00:58:22,673
Porque no quiero
enfermarme durante
1199
00:58:22,716 --> 00:58:24,239
el viaje, pero sí quiero viajar con ella.
1200
00:58:24,283 --> 00:58:25,371
¿No quieres enfermarte
durante el viaje?
1201
00:58:25,414 --> 00:58:27,547
Te sugiero que no hagas el
1202
00:58:27,591 --> 00:58:28,940
viaje si no puedes soportarlo.
1203
00:58:28,983 --> 00:58:30,115
Bueno, no es eso
no puedo manejarlo,
1204
00:58:30,158 --> 00:58:31,420
es sólo que elijo
no seguir adelante.
1205
00:58:31,464 --> 00:58:32,857
Está bien, voy a dar un paseo.
1206
00:58:32,900 --> 00:58:34,075
Vas a sostener mi pastel.
1207
00:58:34,119 --> 00:58:35,947
- Vas a sostener mi bolso.
- MARCA: Está bien.
1208
00:58:35,990 --> 00:58:37,644
- ¿Bueno? Deséame suerte.
- MARCA: Está bien.
1209
00:58:37,688 --> 00:58:39,080
- Bueno.
Gracias.
- MARCA: Diviértete.
1210
00:58:39,124 --> 00:58:41,039
[SOLO OTRO DÍA POR
JON SECADA JUGANDO]
1211
00:58:47,175 --> 00:58:48,437
[SONIDO DE CAMPANA]
1212
00:58:50,439 --> 00:58:52,441
[ZUMBIDO DE GRAVITRON]
1213
00:58:55,749 --> 00:58:56,750
[GOLPES SORDOS]
1214
00:59:06,020 --> 00:59:07,935
[SOLO OTRO DÍA POR JON
SECADA TOCANDO FUERTE]
1215
00:59:12,331 --> 00:59:14,333
[IMPERCEPTIBLE]
1216
00:59:18,293 --> 00:59:20,295
[GENTE GRITANDO]
1217
00:59:38,792 --> 00:59:40,707
[IMPERCEPTIBLE]
1218
00:59:45,538 --> 00:59:47,496
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ALEGRE]
1219
00:59:49,673 --> 00:59:51,500
- MARCA: ¡Allá voy!
- ¡Te ves tan genial!
1220
00:59:51,544 --> 00:59:52,763
¡Te ves tan genial!
1221
00:59:52,806 --> 00:59:54,852
MARK: Me siento tan bien.
1222
00:59:54,895 --> 00:59:56,288
- Esta es mi velocidad, cariño.
- AMANECER: Está bien.
1223
00:59:56,331 --> 00:59:57,768
Esta es mi velocidad.
1224
00:59:57,811 --> 00:59:59,770
[LA MÚSICA ALEGRE CONTINÚA]
1225
01:00:01,815 --> 01:00:06,167
COMENTARIO: ¡Vamos, Rambo!
1226
01:00:06,211 --> 01:00:08,561
Los conductores
dan vueltas juntos.
1227
01:00:09,127 --> 01:00:11,869
¡Vamos, 45!
1228
01:00:11,912 --> 01:00:15,220
COMENTARIO: Andy
García todavía está en esto.
1229
01:00:15,263 --> 01:00:17,614
- ¡Ah!
- COMENTARIO: Andy García!
1230
01:00:19,006 --> 01:00:20,573
Aquí viene...
1231
01:00:21,182 --> 01:00:22,401
TODOS: ¡Ay!
1232
01:00:23,532 --> 01:00:24,969
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA PENSIVA]
1233
01:00:25,012 --> 01:00:26,666
- ¡Oh!
- COMENTARIO: ¡Gran éxito!
1234
01:00:26,710 --> 01:00:28,929
No rendirme todavía.
1235
01:00:28,973 --> 01:00:31,149
Oh, creo que la rueda
trasera ya está harta.
1236
01:00:31,845 --> 01:00:33,151
AMANECER: ¡Sí!
1237
01:00:33,194 --> 01:00:34,456
COMENTARIO: Es bueno.
Tiene
1238
01:00:34,500 --> 01:00:36,545
que encontrar una salida a
1239
01:00:36,589 --> 01:00:38,373
esto,
porque siguen golpeándolo en el mismo lugar.
1240
01:00:38,417 --> 01:00:41,202
- ¡Vaya, vaya!
- COMENTARIO: ¡Oh, allá vamos!
1241
01:00:42,813 --> 01:00:44,945
¡Oh, ahora estoy aplastado!
1242
01:00:44,989 --> 01:00:47,861
¡A toda velocidad!
¡A toda velocidad!
1243
01:00:47,905 --> 01:00:50,255
- [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SENTIMENTAL]
- COMENTARIO: ¡Oh!
1244
01:00:50,298 --> 01:00:52,823
Madden da otro duro golpe.
1245
01:00:53,867 --> 01:00:55,303
Comprobando 50.
1246
01:00:55,347 --> 01:00:58,524
Los chicos de
Kenney todavía están
1247
01:00:58,567 --> 01:00:59,656
en la mezcla aquí y todavía se mueven.
1248
01:00:59,699 --> 01:01:02,006
- [CONTINÚA INDISTINCTAMENTE]
- ¡Está bien!
1249
01:01:02,049 --> 01:01:03,181
[APLAUSOS]
1250
01:01:03,224 --> 01:01:05,618
- ¡Vaya!
- ¡Está bien!
1251
01:01:05,662 --> 01:01:07,576
COMENTARIO: El auto de
Rick es el más golpeado...
1252
01:01:21,503 --> 01:01:23,984
MARK: Dawn, ¿qué
pasó con esto de aquí?
1253
01:01:24,028 --> 01:01:25,203
- ¿Qué quieres decir?
1254
01:01:25,246 --> 01:01:28,162
- Te pedí que podaras la parte inferior para
que la parte superior se hiciera más grande.
1255
01:01:28,206 --> 01:01:30,338
Quería que esto se pareciera
a la caricatura de Road Runner.
1256
01:01:30,382 --> 01:01:32,776
Es sólo una pequeña
cosa. Simplemente córtalo.
1257
01:01:32,819 --> 01:01:33,994
Bueno, así no es como funciona.
1258
01:01:34,038 --> 01:01:35,213
En este momento, roba agua
1259
01:01:35,256 --> 01:01:36,518
y luego arruina la
1260
01:01:36,562 --> 01:01:37,998
integridad de los brazos más grandes.
1261
01:01:38,042 --> 01:01:38,912
Bueno, lo siento.
no me di cuenta
1262
01:01:38,956 --> 01:01:40,087
fue algo muy importante.
1263
01:01:40,131 --> 01:01:42,829
Es solo...
Es sólo una planta.
[RISAS]
1264
01:01:42,873 --> 01:01:45,266
No es sólo una planta.
Ese es un cactus saguaro.
1265
01:01:45,310 --> 01:01:46,528
Es difícil que crezcan así.
1266
01:01:48,008 --> 01:01:49,053
¿Puedo tener ese cuchillo?
1267
01:02:28,832 --> 01:02:30,007
Serías un gran padre.
1268
01:02:30,050 --> 01:02:31,748
¿sabes eso?
1269
01:02:31,791 --> 01:02:35,403
Es muy amable de tu parte
decirlo y lo digo en serio, pero...
1270
01:02:35,447 --> 01:02:36,796
Es cierto.
1271
01:02:36,840 --> 01:02:39,059
Bueno, gracias
pero simplemente no estoy listo,
1272
01:02:39,103 --> 01:02:40,495
y no sé por qué sigues
mencionando eso,
1273
01:02:40,539 --> 01:02:42,802
por cierto.
Es como si lo siguieras forzando.
1274
01:02:42,846 --> 01:02:44,195
No lo estoy forzando.
Solo estaba diciendo,
1275
01:02:44,238 --> 01:02:45,805
tienes grandes cualidades
y serías un gran padre,
1276
01:02:45,849 --> 01:02:47,067
eso es todo.
1277
01:02:47,111 --> 01:02:48,939
- ¿Por qué lo mencionaste?
- Ser amable.
1278
01:02:49,722 --> 01:02:50,767
Bueno, no es agradable
1279
01:02:50,810 --> 01:02:52,769
porque sigues
haciéndome decir que no.
1280
01:02:52,812 --> 01:02:54,074
Ya sabes lo que
siento al respecto.
1281
01:02:54,118 --> 01:02:55,249
Mira, me encantan los niños...
1282
01:02:56,294 --> 01:02:58,426
[suspiros]
...pero siempre me he ido,
1283
01:03:00,037 --> 01:03:01,168
mi mente esta preocupada
1284
01:03:01,212 --> 01:03:02,779
con todo lo demás
que está pasando,
1285
01:03:02,822 --> 01:03:04,911
Y sigues sacando a
relucir esto de tener hijos.
1286
01:03:06,347 --> 01:03:07,566
Quiero decir, no sé
qué quieres que haga.
1287
01:03:07,609 --> 01:03:08,741
Miro a mi alrededor.
1288
01:03:08,785 --> 01:03:10,090
Ya estoy haciendo todo.
1289
01:03:10,134 --> 01:03:11,918
- Eso no es cierto, Marcos.
- Es verdad.
1290
01:03:11,962 --> 01:03:14,399
Ya estoy haciendo todo por aquí.
1291
01:03:14,442 --> 01:03:15,530
No lo entiendes.
1292
01:03:15,574 --> 01:03:16,618
Simplemente no tengo el espacio
1293
01:03:16,662 --> 01:03:19,056
mental para tener un hijo. Y... Y lo siento.
1294
01:03:19,099 --> 01:03:20,405
No me gusta decirte que no.
1295
01:03:20,448 --> 01:03:23,016
Sólo intentaba ser amable.
1296
01:03:23,060 --> 01:03:24,365
- Lo sé, lo sé.
- Bueno.
1297
01:03:24,409 --> 01:03:27,020
Y es muy bonito.
1298
01:03:27,064 --> 01:03:29,588
Y... Y lo aprecio. Simplemente
no es el momento adecuado.
1299
01:03:29,631 --> 01:03:30,632
Bueno.
1300
01:03:41,818 --> 01:03:43,732
¿En serio, Amanecer? Mira
todas las hojas en la piscina.
1301
01:03:43,776 --> 01:03:46,692
¿Estás bromeando, Marcos?
Es... Eso fue esta mañana.
1302
01:03:47,780 --> 01:03:48,781
Lo sé, pero...
1303
01:03:50,217 --> 01:03:51,175
Lo haré.
1304
01:03:55,788 --> 01:03:57,790
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE]
1305
01:04:08,018 --> 01:04:09,976
[PÁJAROS PIRANDO]
1306
01:04:17,505 --> 01:04:18,767
Entonces, ¿cómo ha sido?
1307
01:04:18,811 --> 01:04:20,204
Ha sido jodidamente molesto,
1308
01:04:20,247 --> 01:04:22,771
para ser honesto contigo. Es solo...
1309
01:04:22,815 --> 01:04:24,077
Él está en todo
este asunto de alto
1310
01:04:24,121 --> 01:04:25,470
nivel y pensé
Podría manejarlo, y no sé
1311
01:04:25,513 --> 01:04:27,080
si pueda,
Porque ahora es como estar
1312
01:04:27,124 --> 01:04:29,256
con una maldita persona
completamente diferente.
1313
01:04:29,300 --> 01:04:30,605
Ya sabes cómo es
cuando la gente se vuelve
1314
01:04:30,649 --> 01:04:32,129
sobria, es de lo único que
pueden hablar, así que...
1315
01:04:32,172 --> 01:04:34,479
[SE BUSCA] Cuando consumía,
Era
1316
01:04:34,522 --> 01:04:35,784
tierno y dulce y confiaba en mí, y
1317
01:04:35,828 --> 01:04:38,700
ahora es como si
estuviera distante.
1318
01:04:38,744 --> 01:04:40,485
Es difícil, es difícil saberlo, y él es
1319
01:04:40,528 --> 01:04:42,182
como una mierda. y molestandome, y..
1320
01:04:43,183 --> 01:04:44,793
.
[SUSPIRA] Bueno..
1321
01:04:46,099 --> 01:04:48,972
.
1322
01:04:49,015 --> 01:04:51,191
Creo que extraño cuidarlo, ¿sabes?
- JACQUELINE: Sí. - Ay dios mío. Ay dios mío.
1323
01:04:51,235 --> 01:04:53,106
- ¿Qué? Oh, ¿cerebro congelado?
- [EXCLAMANDO]
1324
01:04:53,150 --> 01:04:54,238
Pon tu lengua en el paladar.
1325
01:04:54,281 --> 01:04:57,154
- Mmm-mmm.
- Así es.
Sí.
Funciona.
1326
01:04:57,197 --> 01:04:58,503
- Tienes que calentarlo.
- Nunca funciona. Nunca.
1327
01:04:58,546 --> 01:05:00,287
- No sé qué hacer.
- Bueno. Toma, bebe esto.
1328
01:05:00,331 --> 01:05:01,332
Ay dios mío.
1329
01:05:01,985 --> 01:05:03,203
JACQUELINE: Está bien.
1330
01:05:03,247 --> 01:05:06,554
SERVIDOR Y AMANECER:
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
1331
01:05:06,598 --> 01:05:10,907
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
1332
01:05:10,950 --> 01:05:15,912
♪ Feliz cumpleaños,
querida Jacqueline ♪
1333
01:05:15,955 --> 01:05:19,089
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
1334
01:05:19,132 --> 01:05:20,264
[RIÉNDOSE]
1335
01:05:20,307 --> 01:05:21,743
Gracias.
Te odio, joder.
1336
01:05:21,787 --> 01:05:23,397
- [RÍO DEL AMANECER]
- Te voy a matar.
1337
01:05:23,441 --> 01:05:26,139
SERVIDOR: Disfrute. DAWN
Y JAQUELINE: ¡Gracias!
1338
01:05:26,183 --> 01:05:27,445
DAWN: Sólo recuérdame que nunca
1339
01:05:27,488 --> 01:05:30,709
vuelva a ese lugar. Ese lugar fue el peor.
1340
01:05:30,752 --> 01:05:33,059
Siento que necesito esa pizza.
1341
01:05:50,642 --> 01:05:51,643
Lo siento.
1342
01:05:59,607 --> 01:06:01,914
- Cuatro.
Guau.
- Sí.
1343
01:06:01,958 --> 01:06:03,437
es una garantia No me dolerá
1344
01:06:03,481 --> 01:06:04,656
la cabeza y puedo sentirlo.
1345
01:06:06,745 --> 01:06:08,312
Sí. Eso tiene mucho sentido.
1346
01:06:08,355 --> 01:06:09,966
DAWN: Sí, eso pensé.
Por eso lo dije.
1347
01:06:14,666 --> 01:06:16,711
Ya sabes, Acabo de salir
de rehabilitación, Dawn.
1348
01:06:16,755 --> 01:06:18,757
- Ah, por favor. ¿En realidad?
- Quiero decir, vamos.
1349
01:06:18,800 --> 01:06:20,454
Es como si no lo hubiera
hecho delante de ti.
1350
01:06:20,498 --> 01:06:22,717
Lo sé, pero ahora mismo no
estás siendo amable conmigo.
1351
01:06:22,761 --> 01:06:24,415
No estás siendo
muy amable conmigo.
1352
01:06:24,458 --> 01:06:25,720
¿Qué significa eso?
No hice nada.
1353
01:06:25,764 --> 01:06:26,895
- No, sólo eres...
- No he hecho nada.
1354
01:06:26,939 --> 01:06:28,201
...una especie de juicio, y, como, simplemente
1355
01:06:28,245 --> 01:06:30,856
te arreglaste durante
21 días, como...
1356
01:06:30,899 --> 01:06:33,380
Eso no te hace mejor que yo.
1357
01:06:33,424 --> 01:06:35,730
Lo lamento. No lo
dije de esa manera.
1358
01:06:35,774 --> 01:06:37,254
Marca.
Es...
1359
01:06:37,297 --> 01:06:39,169
El hecho de que
tengas un problema con
1360
01:06:39,212 --> 01:06:40,344
algo no significa que
todos en el mundo
1361
01:06:40,387 --> 01:06:41,867
tengan el mismo
problema que tú. ¿Bueno?
1362
01:06:41,910 --> 01:06:44,304
- Así que dame un respiro.
- No lo entenderías.
1363
01:06:44,348 --> 01:06:45,610
[EL TELÉFONO PITÓ]
1364
01:06:45,914 --> 01:06:46,915
¿A quién llamas?
1365
01:06:47,873 --> 01:06:49,222
[MARK EXHALA PROFUNDAMENTE]
1366
01:06:49,266 --> 01:06:50,310
- JEFF: [AL TELÉFONO] Hola.
- Hola, Jeff, soy yo.
1367
01:06:50,354 --> 01:06:51,529
Oh, es tu patrocinador.
Bueno.
1368
01:06:51,572 --> 01:06:53,139
¿Sabes que?
Ya no eres divertido.
1369
01:06:53,183 --> 01:06:54,401
Ya no eres divertido.
1370
01:06:54,445 --> 01:06:55,881
Y tú no eres más que
una puta chismosa.
1371
01:06:55,924 --> 01:06:57,143
- Esperar. Espera un segundo.
- ¿Me estás delatando?
1372
01:06:57,187 --> 01:06:58,492
- No te lo estoy diciendo.
- ¿Qué estás haciendo?
1373
01:06:58,536 --> 01:06:59,667
Este es el momento más
difícil de mi vida, Dawn.
1374
01:06:59,711 --> 01:07:01,626
Por favor, por favor.
Necesito que lo entiendas.
1375
01:07:01,669 --> 01:07:02,844
- Lo entiendo.
- Por favor.
1376
01:07:02,888 --> 01:07:04,672
No, lo hago. Entiendo.
1377
01:07:04,716 --> 01:07:06,892
Pero luego vas y llamas a Jeff. y
luego simplemente me dejaste fuera.
1378
01:07:06,935 --> 01:07:08,198
Y realmente hiere
mis sentimientos, y
1379
01:07:08,241 --> 01:07:09,982
estoy aquí para
hablar contigo, ¿vale?
1380
01:07:10,026 --> 01:07:11,505
Pero sólo tienes que dejarme
entrar. No necesitas a Jeff.
1381
01:07:11,549 --> 01:07:12,854
Colgar. Colgar.
1382
01:07:12,898 --> 01:07:13,899
esto es lo que
Estoy hablando de.
1383
01:07:13,942 --> 01:07:15,292
Quiero decir, esto de arriba a abajo.
1384
01:07:15,335 --> 01:07:16,815
No sé con quién estoy hablando.
1385
01:07:16,858 --> 01:07:18,251
¿Cómo carajo puedes decir eso?
1386
01:07:18,295 --> 01:07:19,731
Tu comportamiento es tan poco
saludable para mí en este momento.
1387
01:07:19,774 --> 01:07:21,559
Por favor, Amanecer.
1388
01:07:21,602 --> 01:07:22,995
¿Sabes que? Vete a la mierda, Marcos.
1389
01:07:23,691 --> 01:07:25,084
Vete a la mierda.
1390
01:07:26,129 --> 01:07:27,086
[LA PUERTA SE CIERRA DE GOLPE]
1391
01:07:29,045 --> 01:07:31,525
Jeff, ¿puedes oír con
qué estoy lidiando ahora?
1392
01:07:31,569 --> 01:07:33,136
Es muy incómodo
en mi propia casa.
1393
01:07:33,179 --> 01:07:34,659
No sé si tuviste oportunidad de
1394
01:07:34,702 --> 01:07:36,487
escuchar lo que
decía cuando gritaba.
1395
01:07:36,530 --> 01:07:37,531
JEFF: Escuché...
1396
01:07:40,143 --> 01:07:41,100
MARCA: Sí.
1397
01:07:42,188 --> 01:07:43,233
¿Sabes qué es?
1398
01:07:43,276 --> 01:07:44,321
Es que estás jodidamente
1399
01:07:44,364 --> 01:07:45,713
celoso de que todavía pueda
1400
01:07:45,757 --> 01:07:47,106
salir a tomar algo con mis
1401
01:07:47,150 --> 01:07:48,629
amigos, y está completamente bien.
1402
01:07:48,673 --> 01:07:50,370
Y desearías poder hacer eso.
1403
01:07:50,414 --> 01:07:51,806
Bueno, deja de intentar fingir que
1404
01:07:51,850 --> 01:07:54,026
soy yo el que tiene
el maldito problema.
1405
01:07:54,070 --> 01:07:55,549
MARCOS: ¿Escuchaste eso?
JEFF: Sí.
1406
01:07:55,593 --> 01:07:57,421
- MARK: Sí, esa es ella.
- [OBJETOS SONIDO]
1407
01:07:57,464 --> 01:07:58,639
Espero que tú y Jeff...
1408
01:07:58,683 --> 01:08:00,772
Son jodidamente felices juntos.
1409
01:08:04,080 --> 01:08:05,429
MARK: Y ella simplemente... yo...
1410
01:08:05,472 --> 01:08:07,083
Te volveré a llamar.
1411
01:08:07,126 --> 01:08:08,649
- Está bien, gracias, Jeff.
- JEFF: Sí, está bien.
1412
01:08:09,476 --> 01:08:10,521
¿Oye, amanecer?
1413
01:08:11,435 --> 01:08:12,697
¿Amanecer?
1414
01:08:24,752 --> 01:08:27,015
DIRECTORA DEL ORGULLO:
Hoy, estamos felices
1415
01:08:27,059 --> 01:08:28,843
de tener a nuestros mejores luchadores juntos
1416
01:08:28,887 --> 01:08:33,152
en una sala para esta
conferencia de prensa.
1417
01:08:33,196 --> 01:08:36,155
Por favor, denles un aplauso.
1418
01:08:36,199 --> 01:08:38,070
[TODOS APLAUDIENDO]
1419
01:08:41,726 --> 01:08:45,599
Celebraremos un torneo de dos
1420
01:08:45,643 --> 01:08:47,688
eventos, lo que conducirá a una
1421
01:08:47,732 --> 01:08:50,169
pelea por el campeonato que
1422
01:08:50,213 --> 01:08:52,737
resultará en el luchador número uno de todo el mundo.
1423
01:08:52,780 --> 01:08:54,739
[MULTITUD APLAUDE]
1424
01:09:06,707 --> 01:09:10,494
Y también lamentamos
haber decepcionado a los
1425
01:09:10,537 --> 01:09:14,585
fanáticos la última vez
con la cancelación de la
1426
01:09:14,628 --> 01:09:18,632
cartelera principal de Enson
Inoue contra Mark Kerr.
1427
01:09:18,676 --> 01:09:20,895
Hemos recibido la palabra de Mark
1428
01:09:20,939 --> 01:09:24,160
de que esto no
volverá a suceder.
1429
01:09:24,203 --> 01:09:26,336
Y ha pedido un
tiempo para dirigirse
1430
01:09:26,379 --> 01:09:29,252
a sus aficionados japoneses sobre su
1431
01:09:29,295 --> 01:09:32,864
inclusión en este
torneo tan especial.
1432
01:09:37,782 --> 01:09:39,566
Hola.
1433
01:09:39,610 --> 01:09:41,481
Y gracias a todos por
1434
01:09:41,525 --> 01:09:44,005
permitirme estar aquí hoy.
1435
01:09:45,355 --> 01:09:48,227
Me gustaría disculparme,
ante todo,
1436
01:09:48,271 --> 01:09:52,188
a la organización y
al personal de Pride.
1437
01:09:52,231 --> 01:09:57,367
Has sido muy
comprensivo conmigo.
1438
01:09:57,410 --> 01:10:01,327
durante mi tiempo de lidiar
con mis luchas personales,
1439
01:10:04,200 --> 01:10:07,551
y finalmente al pueblo japonés,
1440
01:10:07,594 --> 01:10:08,900
los aficionados japoneses.
1441
01:10:10,206 --> 01:10:12,947
Sé que has estado cuestionando
1442
01:10:12,991 --> 01:10:15,776
si soy el luchador
que pensabas que era.
1443
01:10:18,083 --> 01:10:22,435
Y uno de mis mayores
arrepentimientos en la vida.
1444
01:10:22,479 --> 01:10:24,350
es la respuesta a esa pregunta.
1445
01:10:26,309 --> 01:10:27,266
Yo no lo estaba.
1446
01:10:29,181 --> 01:10:30,574
Y me avergüenzo de eso.
1447
01:10:32,184 --> 01:10:34,012
Pero te lo prometo,
1448
01:10:34,055 --> 01:10:35,231
que voy a trabajar aún más duro
1449
01:10:35,274 --> 01:10:37,798
para compensarte.
1450
01:10:39,147 --> 01:10:41,237
Gracias.
Arigato.
1451
01:10:41,280 --> 01:10:43,151
[MULTITUD APLAUDE]
1452
01:10:45,153 --> 01:10:47,155
[INAUDIBLE]
1453
01:11:24,715 --> 01:11:26,456
- Mira lo que arrastró el gato.
- [MARCA Riéndose]
1454
01:11:26,499 --> 01:11:29,328
-¡Marquito!
-Basito.
1455
01:11:29,372 --> 01:11:31,461
- [RISAS] ¿Qué pasa, hermano?
- Oye, hermano.
1456
01:11:31,504 --> 01:11:33,158
- Hombre, que bueno verte.
- Mwah.
1457
01:11:33,201 --> 01:11:35,291
¡Oh! Supongo que
tenemos trabajo que hacer.
1458
01:11:35,334 --> 01:11:37,597
- Un poco.
- Sólo estoy bromeando, hombre.
1459
01:11:37,641 --> 01:11:39,556
- Sí, mira esto.
- BAS: ¿Qué tienes?
1460
01:11:40,600 --> 01:11:42,254
MARK: Son las reglas.
BAS: ¡Uf!
1461
01:11:43,473 --> 01:11:45,518
Hombre, te han
quitado todas tus armas.
1462
01:11:45,562 --> 01:11:47,825
Sí. Se llevó todo. Quiero decir, Coleman ha
1463
01:11:47,868 --> 01:11:49,609
estado trabajando en
sus golpes y patadas.
1464
01:11:49,653 --> 01:11:51,263
Los promotores le dijeron que no
1465
01:11:51,307 --> 01:11:53,004
querían ver más
luchas y forcejeos.
1466
01:11:53,047 --> 01:11:54,135
BAS: Sí, quieren ver nocauts.
1467
01:11:54,179 --> 01:11:55,963
Quieren ver a la gente
quedar noqueada.
1468
01:11:56,007 --> 01:11:57,182
Pues miren como
le ganó a Ricardo.
1469
01:11:57,225 --> 01:11:58,923
Lo noqueó, ¿verdad?
Quiero decir...
1470
01:11:58,966 --> 01:12:00,359
Y Enson el año que viene hará
exactamente lo mismo contigo.
1471
01:12:00,403 --> 01:12:01,795
- Sí.
1472
01:12:01,839 --> 01:12:04,102
Él vendrá por ti. y
quiere noquearte.
1473
01:12:04,145 --> 01:12:05,146
Simplemente vas a retroceder,
1474
01:12:05,190 --> 01:12:06,234
esperarás el momento adecuado,
1475
01:12:06,278 --> 01:12:07,758
dispararás, derribarás su trasero
1476
01:12:07,801 --> 01:12:10,021
y luego le golpearás
en la cara, supongo.
1477
01:12:10,064 --> 01:12:12,328
- Entonces, ¿no hay huelga?
- No, nada de golpes.
1478
01:12:12,371 --> 01:12:13,807
Bueno, necesitas saber golpear
1479
01:12:13,851 --> 01:12:15,461
para que se canse
y lo derribe al suelo.
1480
01:12:15,505 --> 01:12:16,984
Pero vamos, hombre, conoces
1481
01:12:17,028 --> 01:12:19,030
su plan de juego, ¿verdad?
1482
01:12:19,073 --> 01:12:22,120
Cinco victorias por nocaut,
cinco victorias por sumisión.
1483
01:12:22,163 --> 01:12:24,688
Y luego, el año pasado,
En mi
1484
01:12:24,731 --> 01:12:26,080
maldito cumpleaños, ¿quién ganó el
1485
01:12:26,124 --> 01:12:27,821
campeonato mundial del
Abu Dhabi Combat Club?
1486
01:12:27,865 --> 01:12:29,606
Lo hiciste.
1487
01:12:29,649 --> 01:12:31,129
Él no te derribará.
1488
01:12:31,172 --> 01:12:33,653
Te vio vencer a cuatro
luchadores increíbles.
1489
01:12:33,697 --> 01:12:36,264
Nadie estuvo siquiera
cerca de someterte.
1490
01:12:36,308 --> 01:12:38,702
Así que confía en mí, Este
1491
01:12:38,745 --> 01:12:40,051
tipo no te va a llevar al suelo.
1492
01:12:40,094 --> 01:12:42,096
- Gracias.
- ¿Estás listo?
1493
01:12:42,140 --> 01:12:44,795
- Creo que sí.
- ¿Eso crees?
1494
01:12:44,838 --> 01:12:46,492
Vamos, Marcos.
1495
01:12:46,536 --> 01:12:47,928
es una respuesta de sí o no.
[BURLAMENTE] "Creo que sí"
1496
01:12:47,972 --> 01:12:49,495
. [EN VOZ NORMAL] Así
es. Vamos. ¿Estás listo?
1497
01:12:49,539 --> 01:12:51,410
- Sí.
- ¡Oh!
Mira.
1498
01:12:51,454 --> 01:12:52,498
Mira la vista del espectáculo.
1499
01:12:52,542 --> 01:12:54,500
- Marquito... ha vuelto.
- [SONADO DE CAMPANA]
1500
01:13:03,291 --> 01:13:05,032
[SUENA LA ALARMA]
1501
01:13:05,076 --> 01:13:07,339
Uh, en realidad, vamos a tener
que esperar diez segundos...
1502
01:13:07,383 --> 01:13:08,558
[Riéndose]
...hasta que suena el timbre.
1503
01:13:09,472 --> 01:13:10,951
Entonces, respira profundamente.
1504
01:13:11,909 --> 01:13:13,519
[EXHALA]
1505
01:13:13,563 --> 01:13:16,174
- [PITIDO DE ALARMA] -
Está bien, allá vamos. Dos.
1506
01:13:16,870 --> 01:13:18,394
Bien.
De nuevo.
1507
01:13:19,395 --> 01:13:21,614
- Cuatro.
- [MARCA gruñendo]
1508
01:13:21,658 --> 01:13:22,920
Bien.
Uppercut recto.
1509
01:13:23,877 --> 01:13:25,052
Lindo.
1510
01:13:25,096 --> 01:13:26,532
Muy bien.
1511
01:13:26,576 --> 01:13:28,882
Bien.
Ahora cambia.
¡Auge!
1512
01:13:28,926 --> 01:13:31,189
Ahí vamos.
Verás.
Deja de jugar con eso.
1513
01:13:33,887 --> 01:13:34,888
BAS: ¿Cómo te sientes?
1514
01:13:37,413 --> 01:13:39,806
[RISAS] Bien. Así es
como deberías sentirte.
1515
01:13:44,158 --> 01:13:46,465
[MARCA GRUÑENDO]
1516
01:13:46,509 --> 01:13:48,380
Bueno. Bueno. Marcos,
Marcos, Marcos, mira.
1517
01:13:49,816 --> 01:13:51,383
Estás mirando hacia dónde
vas a golpear, ¿verdad?
1518
01:13:51,427 --> 01:13:53,994
Fui a golpearte en la cabeza,
Bueno, vas a defenderlo.
1519
01:13:54,038 --> 01:13:55,300
Ahora, entonces lo que hago es
1520
01:13:55,343 --> 01:13:56,562
golpear el cuerpo y golpearlo
1521
01:13:56,606 --> 01:13:57,737
fuerte porque él necesita defenderlo.
1522
01:13:57,781 --> 01:13:59,086
Necesita respetarlo.
1523
01:13:59,130 --> 01:14:01,001
Boom al cuerpo,
boom al cuerpo.
1524
01:14:01,045 --> 01:14:02,394
Mismo lema.
Boom a la cabeza.
1525
01:14:02,438 --> 01:14:03,961
Pero ya ves,
no miras la cabeza.
1526
01:14:04,004 --> 01:14:05,136
¿Está bien?
1527
01:14:05,179 --> 01:14:06,703
Entonces golpeas aquí, ¡boom!
Y te vas...
1528
01:14:06,746 --> 01:14:08,922
[BAS GIME, RESPIRAR A
TRAVÉS DE LOS DIENTES]
1529
01:14:10,576 --> 01:14:12,012
- MARCA: ¿Bas?
- [SOllozos bajos]
1530
01:14:12,056 --> 01:14:13,623
MARK: Bas, ¿estás bien?
1531
01:14:13,666 --> 01:14:15,015
- Está sufriendo un infarto.
- BAS: No, no, no.
1532
01:14:15,059 --> 01:14:16,277
MARCA: Alguien llama
911 ahora mismo.
1533
01:14:16,321 --> 01:14:18,366
BAS: No, no, no. Es mi
maldito tendón, amigo.
1534
01:14:18,410 --> 01:14:20,020
- ¿Lo rompiste?
- BAS: Mi diez... ¡No!
1535
01:14:20,064 --> 01:14:21,935
Ha arruinado mi carrera.
1536
01:14:21,979 --> 01:14:23,676
- [GEMIDOS]
- ¿Estás bien?
1537
01:14:23,720 --> 01:14:25,461
BAS: No, es jodidamente... Va a
1538
01:14:25,504 --> 01:14:26,853
sonar durante una hora y media. Lo sé.
1539
01:14:26,897 --> 01:14:28,028
He estado aquí muchas veces.
1540
01:14:28,638 --> 01:14:29,639
¡Mierda!
1541
01:14:30,553 --> 01:14:31,989
[HOMBRE QUE HABLA INDISTINCTAMENTE]
1542
01:14:34,948 --> 01:14:36,863
[BAS RESPIRA AFILADAMENTE]
1543
01:14:45,916 --> 01:14:47,744
BAS: Está bien. Necesitamos
conseguir algo, muchachos.
1544
01:14:47,787 --> 01:14:49,441
Creo... Uno viene.
1545
01:14:49,485 --> 01:14:50,573
Necesito ir a un
hospital o algo así.
1546
01:14:50,616 --> 01:14:51,878
HOMBRE: Respira,
respira. Respira, respira.
1547
01:14:54,011 --> 01:14:55,969
[BAS RESPIRA TAMBIÉN]
1548
01:14:57,580 --> 01:14:59,103
Ah, y será una hora y media.
1549
01:14:59,146 --> 01:15:00,844
Sé que esto será
una hora y media.
1550
01:15:00,887 --> 01:15:02,280
- HOMBRE: Respira.
- Espera, espera, espera, espera.
1551
01:15:02,323 --> 01:15:03,542
¿Qué le pasa a este?
1552
01:15:05,892 --> 01:15:07,198
Oh, amigo.
1553
01:15:08,199 --> 01:15:10,984
- ¡Ay!
- Bueno.
Bueno.
¿Cuál?
1554
01:15:13,073 --> 01:15:14,901
¿Cuál?
¿Cuál?
1555
01:15:14,945 --> 01:15:16,076
- BAS: Es este brazo.
- ¿Éste?
1556
01:15:16,120 --> 01:15:17,295
- Sí.
- MARCA: Está bien.
1557
01:15:19,515 --> 01:15:21,647
No lo estoy usando. Lo
juro por Dios, estoy limpio.
1558
01:15:21,691 --> 01:15:23,083
- Esto es viejo.
- Me importa una mierda.
1559
01:15:23,127 --> 01:15:24,824
Haz cualquier cosa.
Me importa una mierda.
1560
01:15:24,868 --> 01:15:25,825
MARCA: Está bien.
1561
01:15:28,698 --> 01:15:29,655
[BAS GRUÑE]
1562
01:15:34,312 --> 01:15:36,053
[EXHALAR]
1563
01:15:39,143 --> 01:15:41,537
Cinco segundos y todo
tu dolor desaparecerá.
1564
01:15:42,233 --> 01:15:44,191
Oh, oh, oh.
1565
01:15:44,235 --> 01:15:47,760
Oh, oh, oh.
Oh, oh, oh.
1566
01:15:48,631 --> 01:15:51,416
Oh.
[EXHALAR]
1567
01:15:51,459 --> 01:15:53,157
- Sólo respira.
- BAS: Sí, eso es bueno.
1568
01:15:53,592 --> 01:15:55,376
Ah, amigo...
1569
01:15:55,420 --> 01:15:57,204
Oh, amigo,
Me siento como una planta.
1570
01:15:57,248 --> 01:15:58,815
[RISAS] Eso es todo.
1571
01:16:00,512 --> 01:16:01,948
¿Cómo peleas con esa mierda?
1572
01:16:04,124 --> 01:16:05,125
Simplemente te acostumbras.
1573
01:16:05,778 --> 01:16:07,040
Guau.
1574
01:16:07,998 --> 01:16:10,783
- Vaya, tío, eso está buenísimo.
- Sí.
1575
01:16:11,305 --> 01:16:12,568
- [EXHALA]
- Sólo respira.
1576
01:16:14,352 --> 01:16:16,180
Ahora sé por qué
siempre estabas sudando.
1577
01:16:17,268 --> 01:16:19,575
Siempre estabas sudando.
1578
01:16:19,618 --> 01:16:22,621
- Oh. Esto es raro.
- Sólo respira. Sólo respira.
1579
01:16:24,841 --> 01:16:26,233
BAS: Ah.
1580
01:16:27,931 --> 01:16:29,062
Oh, hombre.
1581
01:16:30,673 --> 01:16:32,065
Mundo diferente.
1582
01:16:33,676 --> 01:16:35,634
[A MI MANERA POR
FRANK SINATRA JUGANDO]
1583
01:16:55,219 --> 01:16:56,220
BAS: ¡Sí!
1584
01:16:59,397 --> 01:17:00,833
¡Sí!
1585
01:17:00,877 --> 01:17:02,052
Bueno.
Andar.
1586
01:17:03,009 --> 01:17:04,271
[RIÉNDOSE]
1587
01:17:06,143 --> 01:17:07,274
BAS: ¡Sí!
1588
01:17:08,275 --> 01:17:09,233
¡Sí!
1589
01:17:27,904 --> 01:17:29,645
[AMBOS GRUÑIDOS]
1590
01:17:52,711 --> 01:17:53,669
Vamos.
1591
01:17:56,193 --> 01:17:58,804
- Doble cruz.
- [AMBOS gruñidos]
1592
01:17:58,848 --> 01:18:00,414
BAS: ¡Bien!
Toma un respiro.
1593
01:18:01,851 --> 01:18:02,808
[MARCA EXHALA]
1594
01:18:04,723 --> 01:18:06,682
[GRUÑIDOS]
1595
01:18:16,430 --> 01:18:17,649
[GRUÑIDOS]
1596
01:19:19,755 --> 01:19:21,495
STEPHEN QUADROS: Hola, a todos, y bienvenidos
1597
01:19:21,539 --> 01:19:24,020
a la primera ronda del
Pride Grand Prix 2000.
1598
01:19:24,063 --> 01:19:26,500
esta noche tenemos 16 hombres
1599
01:19:26,544 --> 01:19:28,198
compitiendo en ocho peleas diferentes.
1600
01:19:28,241 --> 01:19:29,590
un choque
Lo que realmente
1601
01:19:29,634 --> 01:19:31,288
me entusiasma es el choque
1602
01:19:31,331 --> 01:19:32,811
entre Mark Kerr y Enson Inoue.
1603
01:19:32,855 --> 01:19:33,943
Lucha libre versus jiu-jitsu.
1604
01:19:33,986 --> 01:19:35,031
Va a ser genial, Bas.
1605
01:19:35,074 --> 01:19:36,510
Será una pelea súper
emocionante y te diré por qué.
1606
01:19:36,554 --> 01:19:37,816
Porque la última vez
1607
01:19:37,860 --> 01:19:39,600
Mark Kerr no estaba
en su mejor forma.
1608
01:19:39,644 --> 01:19:41,211
Esta vez, sin embargo,
él volvió a mí.
1609
01:19:41,254 --> 01:19:42,647
Y sabes tan bien como yo que una vez que
1610
01:19:42,690 --> 01:19:44,518
adquieres las
habilidades de las artes
1611
01:19:44,562 --> 01:19:46,216
marciales mixtas, creo que la resistencia es
1612
01:19:46,259 --> 01:19:48,522
el aspecto más importante
de las artes marciales mixtas.
1613
01:19:48,566 --> 01:19:50,089
Para que pueda llegar hasta el final.
1614
01:19:50,133 --> 01:19:51,351
Esperemos que así sea.
1615
01:19:51,395 --> 01:19:53,266
Una cosa de la que
todo el mundo ha
1616
01:19:53,310 --> 01:19:55,529
estado hablando es
de la posible colisión
1617
01:19:55,573 --> 01:19:57,183
entre los dos estadounidenses en este torneo.
1618
01:19:57,227 --> 01:20:00,012
Bas, ¿has hablado con
Kerr o Coleman sobre la
1619
01:20:00,056 --> 01:20:02,623
idea de luchar contra
un amigo tan bueno por
1620
01:20:02,667 --> 01:20:04,147
una cantidad de dinero
que te cambiará la vida?
1621
01:20:04,190 --> 01:20:05,626
Esa es una pregunta muy intensa,
1622
01:20:05,670 --> 01:20:07,237
Stephen, y no, no la he hecho.
1623
01:20:07,280 --> 01:20:09,239
Pero sólo puedo
imaginar que ahora
1624
01:20:09,282 --> 01:20:10,327
mismo están metidos
en la cabeza del otro.
1625
01:20:12,329 --> 01:20:14,418
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA POP
DÉBILMENTE EN LOS ALTAVOCES]
1626
01:20:14,853 --> 01:20:15,811
[RISAS]
1627
01:20:17,551 --> 01:20:19,162
- Coleman, ¿ves esto?
- COLEMAN: ¿Sí?
1628
01:20:20,598 --> 01:20:21,729
¿Qué página?
1629
01:20:22,948 --> 01:20:23,906
MARCA: Siete.
1630
01:20:27,866 --> 01:20:29,259
[RISAS]
1631
01:20:29,302 --> 01:20:30,651
Te pillé a medio respirar.
1632
01:20:30,695 --> 01:20:34,177
Sí, parezco exhausto.
1633
01:20:34,220 --> 01:20:35,265
MARK: Pero te ves bien, hombre.
1634
01:20:35,308 --> 01:20:36,527
COLEMAN: Sí.
1635
01:20:36,570 --> 01:20:38,050
Muy bien, ve al cinco.
1636
01:20:39,486 --> 01:20:41,010
Mira eso.
1637
01:20:41,053 --> 01:20:42,402
Esa es genial a mitad de patada.
1638
01:20:42,446 --> 01:20:43,316
[RISAS]
1639
01:20:57,069 --> 01:20:58,331
Coleman, ¿quieres
divertirte un poco?
1640
01:20:59,767 --> 01:21:01,073
¿Qué quieres decir?
1641
01:21:02,248 --> 01:21:03,249
Vamos.
1642
01:21:04,381 --> 01:21:05,556
COLEMAN: ¿Sí?
MARCA: Sí.
1643
01:21:07,123 --> 01:21:09,038
[COCHES TOCANDO BOCINA]
1644
01:21:21,528 --> 01:21:23,487
[MULTITUD APLAUSOS]
1645
01:21:28,100 --> 01:21:29,101
Guau.
1646
01:21:32,844 --> 01:21:34,715
- Es jodidamente genial, hombre.
- Oh sí.
1647
01:21:35,325 --> 01:21:36,282
Mucha gente.
1648
01:21:37,544 --> 01:21:38,763
Te aman, hombre.
1649
01:21:39,329 --> 01:21:40,547
No lo son...
1650
01:21:41,635 --> 01:21:43,159
Vamos, ve a saludarlos.
1651
01:21:43,202 --> 01:21:45,117
Vamos, hermano, vamos.
1652
01:21:47,206 --> 01:21:49,252
[LA MULTITUD SIGUE ANIMANDO]
1653
01:21:49,295 --> 01:21:51,254
[FANS GRITANDO INDISTINCTAMENTE]
1654
01:21:55,780 --> 01:21:57,695
[LA MULTITUD SIGUE ANIMANDO]
1655
01:22:03,440 --> 01:22:06,399
[GUITARRA ELÉCTRICA
JUGANDO KIMIGAYO]
1656
01:22:38,692 --> 01:22:40,694
[TODOS BOCA]
1657
01:22:50,574 --> 01:22:53,185
[TOCAR RIFF AGUDO]
1658
01:22:59,409 --> 01:23:01,367
STEPHEN QUADROS: Eso
1659
01:23:01,411 --> 01:23:03,282
fue Tomoyasu Hotei con una
1660
01:23:03,326 --> 01:23:04,849
increíble
interpretación del himno
1661
01:23:04,892 --> 01:23:06,633
nacional japonés para darnos la
1662
01:23:06,677 --> 01:23:10,202
bienvenida a todos a la primera
ronda del torneo Pride 2000 Grand Prix.
1663
01:23:10,246 --> 01:23:13,249
Esta es la primera ronda
del Gran Premio de dos
1664
01:23:13,292 --> 01:23:16,861
rondas para coronar al
mejor luchador del mundo.
1665
01:23:16,904 --> 01:23:18,950
Debo decir que es genial ver a
1666
01:23:18,994 --> 01:23:20,343
Mark Kerr nuevamente sonriendo
1667
01:23:20,386 --> 01:23:23,041
entre este grupo de
luchadores de élite.
1668
01:23:23,085 --> 01:23:25,261
Por favor levántense para
El estandarte estrellado.
1669
01:23:52,505 --> 01:23:54,464
[CANTANDO EL ESTRELLAS BANNER]
1670
01:24:52,087 --> 01:24:56,308
LOCUTOR: ¡Mark Coleman!
1671
01:24:56,352 --> 01:24:58,049
STEPHEN QUADROS:
Mark Coleman está
1672
01:24:58,093 --> 01:24:59,529
muy emocionado de estar de regreso
1673
01:24:59,572 --> 01:25:02,184
aquí y dice que ha
entrenado lo más duro
1674
01:25:02,227 --> 01:25:04,577
posible con la
esperanza de poder
1675
01:25:04,621 --> 01:25:06,013
continuar su viaje aquí
en la cima de este deporte.
1676
01:25:06,057 --> 01:25:07,450
Si gana esta pelea, se asegurará un
1677
01:25:07,493 --> 01:25:09,495
lugar en la ronda
final de este Gran
1678
01:25:09,539 --> 01:25:11,062
Premio y mantendrá viva su esperanza
1679
01:25:11,106 --> 01:25:14,979
de ganar ese gran
premio de 200.000 dólares.
1680
01:25:16,633 --> 01:25:18,896
[GRITOS INDISTINTOS]
1681
01:25:18,939 --> 01:25:20,506
[MULTITUD APLAUSOS]
1682
01:25:24,336 --> 01:25:25,685
ESQUINERO: ¡Lo
tienes! ¡Lo tienes!
1683
01:25:26,817 --> 01:25:28,993
¡Eso es todo! ¡Eso es todo!
1684
01:25:29,036 --> 01:25:31,300
Avanza. Avanza.
1685
01:25:31,343 --> 01:25:32,910
STEPHEN QUADROS: Y
ese es el crujido del cuello.
1686
01:25:32,953 --> 01:25:34,433
Y ahí está el grifo de Satake.
1687
01:25:34,477 --> 01:25:36,827
Una gran victoria para Mark
1688
01:25:36,870 --> 01:25:39,656
Coleman que asegura su lugar en
1689
01:25:39,699 --> 01:25:41,745
la final del Gran Premio Pride 2000.
1690
01:25:41,788 --> 01:25:43,355
Mire esa rara muestra de emoción
1691
01:25:43,399 --> 01:25:46,271
mientras trepa por las cuerdas.
1692
01:25:46,315 --> 01:25:50,275
El siguiente es el Sr.
1693
01:25:50,319 --> 01:25:52,364
"Ice Cold" Igor
Vovchanchyn, mientras
1694
01:25:52,408 --> 01:25:54,497
busca pasar a la final del
Gran Premio Pride 2000.
1695
01:26:12,689 --> 01:26:13,907
[SONIDO DE CAMPANA]
1696
01:26:13,951 --> 01:26:15,300
STEPHEN CUADROS: Y ahí está
1697
01:26:15,344 --> 01:26:17,955
otra victoria decisiva de Igor
1698
01:26:17,998 --> 01:26:20,131
Vovchanchyn mientras
avanza a la ronda final.
1699
01:26:20,175 --> 01:26:22,438
[LOCUTOR HABLANDO
INDISTINCTAMENTE]
1700
01:26:22,481 --> 01:26:23,743
STEPHEN QUADROS: Otro
1701
01:26:23,787 --> 01:26:25,267
luchador japonés prometedor ha
1702
01:26:25,310 --> 01:26:27,617
superado la primera ronda de
1703
01:26:27,660 --> 01:26:28,792
este torneo y ha llegado a la final.
1704
01:26:30,663 --> 01:26:34,798
LOCUTOR: ¡Enson Inoue!
1705
01:26:34,841 --> 01:26:36,278
STEPHEN CUADROS: Enson Inoue ha
1706
01:26:36,321 --> 01:26:38,018
tallado en la parte
posterior de su cabeza
1707
01:26:38,062 --> 01:26:40,934
el carácter japonés que
significa "Muerte".[RISAS]
1708
01:26:40,978 --> 01:26:43,459
Algo me dice que no está
muy contento con Kerr.
1709
01:26:43,502 --> 01:26:45,983
por tener que abandonar
su pelea en Pride 8 allá
1710
01:26:46,026 --> 01:26:48,203
por noviembre del año pasado.
1711
01:26:49,856 --> 01:26:54,557
LOCUTOR: ¡Mark Kerr!
1712
01:26:55,558 --> 01:26:57,473
[MULTITUD APLAUSOS]
1713
01:27:01,433 --> 01:27:03,479
STEPHEN QUADROS: Tengo que
1714
01:27:03,522 --> 01:27:04,828
decir: ver a Mark nuevamente ahí
1715
01:27:04,871 --> 01:27:06,743
fuera después de todo lo que ha pasado es
1716
01:27:06,786 --> 01:27:09,485
realmente extraordinario, y todos
deberíamos felicitarlo por ese cambio.
1717
01:27:09,528 --> 01:27:11,922
Pero esta es su primera prueba
1718
01:27:11,965 --> 01:27:13,967
real contra el peligroso y
1719
01:27:14,011 --> 01:27:15,360
prometedor nuevo luchador Enson Inoue.
1720
01:27:15,404 --> 01:27:17,754
Y no puedo evitar preguntarme:
1721
01:27:17,797 --> 01:27:20,322
¿Mark Kerr todavía lo tiene?
1722
01:27:20,365 --> 01:27:21,932
¿Podrá todavía luchar
1723
01:27:21,975 --> 01:27:23,586
con todo lo que ha pasado?
1724
01:27:23,629 --> 01:27:25,675
Supongo que encontraremos la
1725
01:27:25,718 --> 01:27:26,850
respuesta a esa pregunta muy pronto.
1726
01:27:30,114 --> 01:27:31,724
Mark, te llevaré
al centro del ring
1727
01:27:31,768 --> 01:27:33,030
para recibir las instrucciones finales.
1728
01:27:34,510 --> 01:27:37,077
Eso es todo. ¿Estás
listo? Marcos, ¿estás listo?
1729
01:27:37,121 --> 01:27:38,209
- Luchemos.
- [SUENA LA CAMPANA]
1730
01:27:45,695 --> 01:27:47,349
Bien, tómate tu tiempo.
Tienes tiempo suficiente.
1731
01:27:48,654 --> 01:27:50,134
¡Sí!
¡Sí!
1732
01:27:54,138 --> 01:27:56,793
Muy bien, Marcos, empieza
a patear sus piernas.
1733
01:27:56,836 --> 01:28:00,275
Vamos.
Vamos.
¡Sí!
Buen trabajo.
1734
01:28:00,318 --> 01:28:01,711
Más despacio.
Relajarse.
1735
01:28:01,754 --> 01:28:03,582
Sigue pateando
esas piernas, amigo.
1736
01:28:04,409 --> 01:28:06,803
¡Ahí vamos!
Vamos.
1737
01:28:06,846 --> 01:28:09,240
Vamos. Vamos. Sólo patéalo.
1738
01:28:09,284 --> 01:28:10,589
ÁRBITRO: Abajo, abajo, abajo.
1739
01:28:11,895 --> 01:28:13,592
Ponerse de pie. Estás
fuera, estás fuera.
1740
01:28:14,593 --> 01:28:15,594
¡Luchar!
1741
01:28:17,727 --> 01:28:19,076
BAS: ¡Qué bien!
1742
01:28:19,119 --> 01:28:20,382
Buen trabajo, hermano.
1743
01:28:22,819 --> 01:28:24,124
Sí, allá vamos.
1744
01:28:25,300 --> 01:28:27,258
Está bien, sácale el culo.
1745
01:28:30,435 --> 01:28:32,481
¡Sí! El último de estos.
1746
01:28:32,524 --> 01:28:34,483
¡Hazlo! ¡Sí, Marcos!
1747
01:28:34,526 --> 01:28:38,051
Sí, Mark, ¡sigue adelante!
- [EXCLAMA] ¡Sí! - Oye, hombre, llámalo, llámalo.
1748
01:28:38,487 --> 01:28:39,879
[SUENA LA CAMPANA]
1749
01:28:39,923 --> 01:28:41,577
STEPHEN CUADROS:
Kerr lo ha hecho.
1750
01:28:41,620 --> 01:28:43,230
Ha regresado del abismo
para ganar un lugar
1751
01:28:43,274 --> 01:28:46,321
en la final del Gran
Premio Pride de 2000.
1752
01:28:46,364 --> 01:28:47,583
¡Sí!
1753
01:28:47,626 --> 01:28:49,062
No sólo se ha
mantenido en la carrera
1754
01:28:49,106 --> 01:28:52,414
por el gran premio
en efectivo de
1755
01:28:52,457 --> 01:28:55,373
$200,000, sino que también ha
1756
01:28:55,417 --> 01:28:57,506
demostrado que
todavía lo tiene, y es
1757
01:28:57,549 --> 01:28:59,464
alguien que realmente
podría ganar todo este torneo.
1758
01:28:59,508 --> 01:29:00,987
Esa fue una actuación
de venganza por
1759
01:29:01,031 --> 01:29:04,382
parte de Kerr, y
él y Bas deberían
1760
01:29:04,426 --> 01:29:05,644
estar extremadamente orgullosos de ella.
1761
01:29:05,688 --> 01:29:08,691
Ahí está, Mark Kerr.
1762
01:29:08,734 --> 01:29:10,257
[MULTITUD APLAUSOS]
1763
01:29:10,301 --> 01:29:11,955
STEPHEN QUADROS: Todos
esos peleadores que ves en
1764
01:29:11,998 --> 01:29:15,524
el ring llegarán a la final
el 1 de mayo de 2000.
1765
01:29:15,567 --> 01:29:17,134
El ganador del torneo se lleva
1766
01:29:17,177 --> 01:29:20,311
la friolera de 200.000 dólares.
1767
01:29:20,355 --> 01:29:21,747
Dinero que cambia la vida.
1768
01:29:21,791 --> 01:29:23,183
Eso no es un cambio tonto.
1769
01:29:25,577 --> 01:29:27,362
Sabes que seremos
tú y yo, ¿verdad?
1770
01:29:27,405 --> 01:29:30,365
va a suceder,
Hombre, tú y yo.
[RISAS]
1771
01:29:30,408 --> 01:29:32,018
Siempre dijimos que
no podíamos rechazarlo.
1772
01:29:32,062 --> 01:29:34,456
Por 200 grandes, Voy
a patearte el trasero.
1773
01:29:34,499 --> 01:29:36,066
No quiero tener que fastidiarte.
1774
01:29:36,109 --> 01:29:37,807
Tráelo.
Estoy listo.
1775
01:29:39,069 --> 01:29:40,244
- Divirtámonos.
- Está bien.
1776
01:29:40,287 --> 01:29:41,376
COLEMAN: Te amo, carajo.
1777
01:29:41,419 --> 01:29:42,812
Te amo, hombre.
1778
01:29:42,855 --> 01:29:43,900
COLEMAN: Aprovechalo
al máximo, ¿de acuerdo?
1779
01:29:43,943 --> 01:29:45,162
Es lo que es hasta
que deja de serlo.
1780
01:29:45,205 --> 01:29:46,555
COLEMAN: Sí.
1781
01:29:46,598 --> 01:29:48,078
- ¿Qué tan salvaje es esto?
- Loco.
1782
01:29:49,906 --> 01:29:51,690
[HOMBRES QUE GRUÑEN]
1783
01:29:53,039 --> 01:29:54,127
- MARCA: Amigo.
- Lindo.
1784
01:29:54,171 --> 01:29:55,172
MARCA: Adelante.
1785
01:30:00,177 --> 01:30:01,961
Vale, quería traerte algo, vale.
1786
01:30:02,005 --> 01:30:03,354
- ¿Qué es?
- Es un regalo.
1787
01:30:03,398 --> 01:30:06,096
- [RISAS] Ábrelo, tonto.
- [MARCA SE RÍE]
1788
01:30:06,139 --> 01:30:07,271
DAWN: ¿Recuerdas a este tipo?
1789
01:30:09,360 --> 01:30:11,057
He estado leyendo sobre Japón y
1790
01:30:11,101 --> 01:30:14,060
hay esto, um,
Teoría japonesa, y
1791
01:30:14,104 --> 01:30:16,628
se llama como
kint... kintsugi...
1792
01:30:16,672 --> 01:30:18,848
- Sí, he oído hablar de eso.
- [RISAS] Kintsugi, o algo así...
1793
01:30:18,891 --> 01:30:21,459
Lo que sea. Dicen que
cuando reparas algo,
1794
01:30:21,503 --> 01:30:25,028
lo hace más, um, hermoso y más significativo
1795
01:30:25,071 --> 01:30:27,378
debido a la historia y...
1796
01:30:27,422 --> 01:30:30,816
Tiene algo de historia,
entonces solo quería arreglarlo.
1797
01:30:30,860 --> 01:30:32,862
Y no lo sé es como si se
1798
01:30:32,905 --> 01:30:34,516
supusiera que debes usar oro para...
1799
01:30:34,559 --> 01:30:37,606
[RISAS] Pero tenía Krazy Glue,
así que usé Krazy Glue en su lugar.
1800
01:30:37,649 --> 01:30:39,825
MARK: ¿Lo has pegado locamente?
DAWN: Lo pegué con pegamento loco. Sí.
1801
01:30:39,869 --> 01:30:41,697
- Pieza por pieza.
- ¡Ay dios mío!
1802
01:30:41,740 --> 01:30:42,959
Creo que ese es el punto en el
1803
01:30:43,002 --> 01:30:44,613
que se supone que debe verse..
1804
01:30:44,656 --> 01:30:45,918
. algo malo.
1805
01:30:45,962 --> 01:30:47,311
- MARCA: No, no, no.
- No tiene mala pinta.
1806
01:30:47,354 --> 01:30:48,965
- DAWN: Es algo malo. - No tiene mala pinta.
- AMANECER: Mmm-hmm. - Es hermoso. - ¿Sí?
1807
01:30:49,008 --> 01:30:51,228
Es lo más significativo que
alguien haya hecho jamás.
1808
01:30:51,837 --> 01:30:52,795
Y te amo.
1809
01:30:53,839 --> 01:30:55,014
¿Estás feliz, cariño?
1810
01:30:55,928 --> 01:30:57,713
Estás tan sudoroso.
1811
01:30:57,756 --> 01:30:58,975
Oh, Dios.
- BAS: Vamos, amigo.
1812
01:30:59,018 --> 01:31:00,803
- No, no, no.
1813
01:31:00,846 --> 01:31:03,936
BAS: Vámonos. Próxima ronda.
- Picar, picar.
1814
01:31:03,980 --> 01:31:05,416
Ding, ding, ding.
- MARCA: Sí.
1815
01:31:12,467 --> 01:31:14,643
BAS: Vamos, Marcos.
1816
01:31:15,861 --> 01:31:17,297
MARCA: Sí. Entonces
mañana, ¿qué fue?
1817
01:31:17,341 --> 01:31:19,343
Mañana pensé Haría ejercicio
durante aproximadamente una
1818
01:31:19,386 --> 01:31:21,998
hora en el hotel y luego
saldremos a la carretera.
1819
01:31:23,826 --> 01:31:25,871
Conduzca de regreso a Phoenix.
1820
01:31:25,915 --> 01:31:27,612
Entonces, ¿qué vas a hacer
la próxima semana? ¿Con qué?
1821
01:31:27,656 --> 01:31:28,526
¿Quién lo hará por ti?
1822
01:31:38,057 --> 01:31:40,364
Lo resolveré. Escucha, ¿realmente
crees que esto es una buena idea?
1823
01:31:42,192 --> 01:31:43,585
Sí, sé lo que Lo estoy
haciendo, ¿de acuerdo?
1824
01:31:46,022 --> 01:31:47,023
Bueno.
1825
01:31:49,547 --> 01:31:51,027
¿Estás listo, bebé?
1826
01:31:51,070 --> 01:31:52,594
- Sí. ¿Es hora de irse?
- Sí.
1827
01:31:52,637 --> 01:31:53,812
Sí. Voy a detener
el auto, ¿vale?
1828
01:31:53,856 --> 01:31:54,900
Está bien.
1829
01:32:15,921 --> 01:32:17,009
DAWN: ¿Estás lista, cariño?
1830
01:32:17,749 --> 01:32:18,707
MARK: Estoy listo, cariño.
1831
01:32:39,858 --> 01:32:41,164
- MARK: ¿Oye, Dawn?
- Sí.
1832
01:32:45,560 --> 01:32:46,735
[Susurra INDISTINCTAMENTE]
¿Qué opinas?
1833
01:32:47,736 --> 01:32:49,302
¿A dónde fue mi bebé?
1834
01:32:49,346 --> 01:32:51,783
- [RISAS] Él está justo aquí.
- [RISAS DEL AMANECER]
1835
01:32:52,349 --> 01:32:54,830
[AMBOS GRUÑIDOS]
1836
01:33:04,796 --> 01:33:07,059
- [AMBOS JADEANDO] - Buen
trabajo, amigo. Buen trabajo.
1837
01:33:08,278 --> 01:33:09,496
[EXHALA]
1838
01:33:09,540 --> 01:33:11,368
[REPRODUCCIÓN DE UNA
CANCIÓN ALEGRE EN ALTAVOZ]
1839
01:33:14,153 --> 01:33:16,982
Cariño, ¿por qué
¿Coleman te llama?
1840
01:33:17,026 --> 01:33:18,680
- ¿Lo llamaste?
- Mmm-mmm.
1841
01:33:20,159 --> 01:33:21,987
Probablemente sólo esté
llamando para ver cómo estoy.
1842
01:33:22,031 --> 01:33:22,988
Bas también te llamó, lo cual
1843
01:33:23,032 --> 01:33:24,947
me pareció un poco extraño.
1844
01:33:24,990 --> 01:33:26,513
[RISAS] No es raro.
Son mis amigos.
1845
01:33:26,557 --> 01:33:29,647
Simplemente pensé que era
gracioso que ambos te llamaran.
1846
01:33:29,691 --> 01:33:30,953
Bueno, no lo es...
Son mis amigos.
1847
01:33:30,996 --> 01:33:32,476
Es perfectamente normal que me
1848
01:33:32,519 --> 01:33:33,738
llamen, sólo para ver cómo estoy.
1849
01:33:33,782 --> 01:33:35,087
¿Te llamaron de la nada?
1850
01:33:35,131 --> 01:33:36,654
Dawn, tengo una gran
pelea en un par de semanas.
1851
01:33:36,698 --> 01:33:39,135
Probablemente sólo estén llamando
para ver cómo me siento al respecto.
1852
01:33:39,178 --> 01:33:41,267
[SE RÍE, SE ACLARA LA GARGANTA]
1853
01:33:42,704 --> 01:33:43,661
Tiene sentido.
1854
01:33:56,718 --> 01:33:59,590
¿Entonces no te llamaron
para asegurarse de
1855
01:33:59,634 --> 01:34:01,157
que no cederías y me
llevarías a Japón contigo?
1856
01:34:02,941 --> 01:34:04,116
¿Escuchaste mi
contestador automático?
1857
01:34:04,160 --> 01:34:05,335
Sí, lo hice. Lo hice porque no escucho nada
1858
01:34:05,378 --> 01:34:06,684
de ti. Entonces, ¿estás de acuerdo con ellos?
1859
01:34:07,990 --> 01:34:09,382
¿De qué estás
hablando, Amanecer?
1860
01:34:09,426 --> 01:34:11,602
Dígalo. Que no quieres
que vaya contigo a Japón.
1861
01:34:11,646 --> 01:34:13,125
- No voy a decir eso, Dawn.
- ¿Por qué? Sólo dilo.
1862
01:34:13,169 --> 01:34:15,824
Sólo... sólo necesito, como,
un par de días. Eso es todo.
1863
01:34:15,867 --> 01:34:17,739
Sólo necesito dos
días. Eso es todo.
1864
01:34:18,478 --> 01:34:19,871
Sólo para concentrarme.
1865
01:34:19,915 --> 01:34:21,177
estas diciendo ¿No puedo
ayudarte a concentrarte?
1866
01:34:21,220 --> 01:34:22,265
No, no estoy diciendo
eso en absoluto.
1867
01:34:22,308 --> 01:34:23,745
Sólo digo, Dawn, que
necesito que entiendas.
1868
01:34:23,788 --> 01:34:25,355
Esto es muy importante para mí.
1869
01:34:25,398 --> 01:34:27,096
Es la pelea más grande de la historia.
1870
01:34:27,139 --> 01:34:28,837
Sólo necesito un par
de días. Eso es todo.
1871
01:34:28,880 --> 01:34:30,403
Sólo un par de días
para concentrarse.
1872
01:34:30,447 --> 01:34:31,927
Bas dice que simplemente
lo necesito, sin distracciones.
1873
01:34:31,970 --> 01:34:33,624
- Lo tengo, lo tengo, lo tengo.
1874
01:34:41,153 --> 01:34:42,720
¿Sabes que? No lo entiendo.
1875
01:34:42,764 --> 01:34:44,287
- ¿Qué no entiendes, Dawn?
1876
01:34:44,330 --> 01:34:46,376
- No lo entiendo porque
hago todo por ti aquí, ¿vale?
1877
01:34:46,419 --> 01:34:48,117
Reservo tus citas, Cocino para
1878
01:34:48,160 --> 01:34:49,335
ti, limpio tu puta
ropa interior.
1879
01:34:49,379 --> 01:34:50,641
- Lo sé.
- ¿Y yo soy la gran
1880
01:34:50,685 --> 01:34:51,729
puta distracción?
- No, no lo eres.
1881
01:34:51,773 --> 01:34:52,817
Te lo he agradecido en el
1882
01:34:52,861 --> 01:34:54,558
pasado y aprecio
todo lo que haces.
1883
01:34:54,601 --> 01:34:55,820
Este es un torneo loco.
1884
01:34:55,864 --> 01:34:57,474
Esta es la pelea más
grande de mi vida.
1885
01:34:57,517 --> 01:34:58,997
Sólo di que no quieres que vaya.
1886
01:34:59,041 --> 01:35:00,869
No te voy a decir eso.
Confunde la situación.
1887
01:35:00,912 --> 01:35:02,044
Sí, quiero que me lo digas.
1888
01:35:02,087 --> 01:35:03,567
No hay nada confuso en ello.
- No voy a decir eso.
1889
01:35:03,610 --> 01:35:05,308
Mírame a los ojos y dime
que me odias y que no
1890
01:35:05,351 --> 01:35:06,788
quieres que me vaya.
- ¿Qué carajo estás...?
1891
01:35:06,831 --> 01:35:08,746
No voy a decir eso.
No voy a decir eso.
1892
01:35:08,790 --> 01:35:09,965
¿Y cuántas veces
tengo que reescribir
1893
01:35:10,008 --> 01:35:11,618
mis límites contigo?
- No quiero que - reescribas.
1894
01:35:11,662 --> 01:35:12,968
..
- Esto es jodidamente.
1895
01:35:13,011 --> 01:35:15,057
.. agotador. Por
favor, Amanecer.
1896
01:35:15,100 --> 01:35:16,798
- Lo siento, yo sólo...
1897
01:35:16,841 --> 01:35:18,582
Mark, sólo necesito
que me dejes entrar.
1898
01:35:18,625 --> 01:35:20,627
Me siento tan excluido de todo.
1899
01:35:20,671 --> 01:35:21,977
Y me encantaría
saber sobre tus peleas.
1900
01:35:22,020 --> 01:35:23,065
Y me encantaría saber
sobre tu entrenamiento, cómo
1901
01:35:23,108 --> 01:35:24,283
te sientes en tu cuerpo,
pero no quieres decírmelo.
1902
01:35:24,327 --> 01:35:26,503
- ¡Mierda!
- Dawn, no hagas eso.
1903
01:35:26,546 --> 01:35:28,548
No hagas eso. No actúes
como si de repente te
1904
01:35:28,592 --> 01:35:31,029
importara una
mierda mi cuerpo y mi
1905
01:35:31,073 --> 01:35:32,335
entrenamiento, cuando lo único
que te importa eres tú mismo.
1906
01:35:32,378 --> 01:35:33,466
¿En realidad?
1907
01:35:33,510 --> 01:35:34,729
Insertarse en todo.
1908
01:35:34,772 --> 01:35:35,904
Sí, eso es todo.
1909
01:35:35,947 --> 01:35:37,601
Siempre sobre ti.
Sólo sobre joderte.
1910
01:35:37,644 --> 01:35:38,820
Porque todo se trata...
1911
01:35:38,863 --> 01:35:39,777
- ¡Tú!
- ¡Tú!
1912
01:35:39,821 --> 01:35:40,865
Y lo único que me das son tus
1913
01:35:40,909 --> 01:35:42,040
malditas sobras, y sigues
1914
01:35:42,084 --> 01:35:43,694
diciéndome que es hora de cenar.
1915
01:35:43,738 --> 01:35:44,608
Eso es bueno.
1916
01:35:44,651 --> 01:35:45,914
¿Leíste eso en uno
de tus putos libritos?
1917
01:35:45,957 --> 01:35:46,915
Vete a la mierda, idiota.
1918
01:35:46,958 --> 01:35:48,481
Sí, lo hice y así
es como me siento.
1919
01:35:48,525 --> 01:35:50,353
Así es como te sientes.
¿Quieres saber cómo me siento?
1920
01:35:50,396 --> 01:35:52,398
Sabes lo que
apesta y lo que no es
1921
01:35:52,442 --> 01:35:53,660
agradable es que estoy trabajando
1922
01:35:53,704 --> 01:35:54,705
duro tratando de
mantenerme sobrio por aquí.
1923
01:35:54,749 --> 01:35:56,185
[SE BUSCA] Claro, está bien.
1924
01:35:56,228 --> 01:35:57,621
si, tal vez Llamaré
a tu patrocinador.
1925
01:35:57,664 --> 01:35:59,754
No hagas eso. ¡Para!
1926
01:35:59,797 --> 01:36:01,146
No hagas mi programa así.
1927
01:36:01,190 --> 01:36:02,321
- No trabajes, carajo...
- ¿No entiendes...?
1928
01:36:02,365 --> 01:36:03,758
-... mi programa es así.
- ...en mi cara.
1929
01:36:03,801 --> 01:36:04,846
¿Quieres pegarme?
1930
01:36:05,803 --> 01:36:07,065
Vamos. Vamos.
1931
01:36:08,066 --> 01:36:09,241
Vámonos, joder.
1932
01:36:10,721 --> 01:36:12,854
Señor... Señor Jodido
que tiene el control.
1933
01:36:15,726 --> 01:36:17,336
No sé qué hacer.
1934
01:36:17,380 --> 01:36:20,339
No sé qué hacer. Estoy
trabajando duro para
1935
01:36:20,383 --> 01:36:22,124
ganar una cantidad de
dinero que cambiará mi vida.
1936
01:36:22,167 --> 01:36:24,561
¿Y qué estás haciendo?
acabo de salir de rehabilitación
1937
01:36:24,604 --> 01:36:25,649
y sales hasta las cuatro de
1938
01:36:25,692 --> 01:36:26,737
la mañana con tus amigos.
1939
01:36:26,781 --> 01:36:28,826
Estás bebiendo. Estás comiendo
1940
01:36:28,870 --> 01:36:30,523
Advil a las putas
2:30 de la tarde.
1941
01:36:30,567 --> 01:36:31,698
¿Crees que eso es amable conmigo?
1942
01:36:31,742 --> 01:36:34,223
¿Crees que eso es alentador?
1943
01:36:34,266 --> 01:36:36,965
No, es grosero, egoísta y
1944
01:36:37,008 --> 01:36:39,402
jodido, y por eso
no vas a Japón.
1945
01:36:41,491 --> 01:36:42,579
DAWN: Sabía que eras tú.
1946
01:36:42,622 --> 01:36:43,928
Sabía que fue tu maldita idea.
1947
01:36:43,972 --> 01:36:45,234
¿Lo sabías? Sí, por
supuesto que lo hiciste.
1948
01:36:45,277 --> 01:36:46,975
Por supuesto.
Porque se trata de ti.
1949
01:36:47,018 --> 01:36:48,933
- Todo sobre ti.
- Pero no te importo.
1950
01:36:48,977 --> 01:36:50,500
No te importan mis sentimientos.
1951
01:36:50,543 --> 01:36:54,112
Sólo te preocupas
por ti y por tus
1952
01:36:54,156 --> 01:36:55,592
estúpidos amigos y
por tus estúpidas peleas.
1953
01:36:55,635 --> 01:36:57,594
Mis estúpidas y jodidas peleas
1954
01:36:57,637 --> 01:36:59,074
que pagaron por
esta maldita casa.
1955
01:36:59,117 --> 01:37:00,989
Mis estúpidas y jodidas
peleas que pagaron por el auto.
1956
01:37:01,032 --> 01:37:02,425
Pagaste por ese maldito traje.
1957
01:37:02,468 --> 01:37:03,643
Pero así es como te gusta, Mark.
1958
01:37:03,687 --> 01:37:04,862
- Sí, y por cierto...
- Sólo quieres...
1959
01:37:04,906 --> 01:37:06,081
- ...eso depende de ti.
- ...controlarlo todo.
1960
01:37:06,124 --> 01:37:07,212
Eso depende de ti. Todas estas
1961
01:37:07,256 --> 01:37:08,474
inseguridades, Dawn, recaen sobre ti.
1962
01:37:08,518 --> 01:37:09,606
Entonces, ¿qué está
pasando en esa jodida cabeza?
1963
01:37:09,649 --> 01:37:11,869
tuyo,
ese es un trabajo interno.
1964
01:37:14,045 --> 01:37:16,134
No creo que sepas nada sobre mí.
1965
01:37:22,880 --> 01:37:24,490
No sabes nada sobre mí.
1966
01:37:24,534 --> 01:37:25,535
¿Lo sabías, Marcos?
1967
01:37:33,760 --> 01:37:35,066
Creo que es mejor que te vayas.
1968
01:37:42,160 --> 01:37:43,553
Estamos teniendo una fiesta.
1969
01:37:43,596 --> 01:37:44,771
- Cancelar la fiesta.
- No.
1970
01:37:44,815 --> 01:37:46,034
Porque todos vienen y
1971
01:37:46,077 --> 01:37:47,687
todos están emocionados.
1972
01:37:48,906 --> 01:37:50,603
Y estaba realmente
emocionado por eso.
1973
01:37:50,647 --> 01:37:54,042
Y siento que podríamos
hablar de esto mañana.
1974
01:37:54,085 --> 01:37:55,826
Y no tengo que venir a
Japón ni nada por el estilo.
1975
01:37:55,870 --> 01:37:57,088
Está bien.
1976
01:37:57,132 --> 01:38:00,004
Amanecer, entra en la
1977
01:38:00,875 --> 01:38:03,181
habitación, Haz la maleta y sal.
1978
01:38:03,225 --> 01:38:05,053
[TIERRA DE LA SELVA POR
BRUCE SPRINGSTEEN JUGANDO]
1979
01:38:29,381 --> 01:38:31,340
[TECLADO EN PITIDO SEGURO]
1980
01:38:32,950 --> 01:38:33,908
[SOLLOZOS DEL AMANECER]
1981
01:38:37,259 --> 01:38:38,260
Amanecer.
1982
01:38:40,479 --> 01:38:42,264
Amanecer.
Amanecer.
1983
01:38:42,307 --> 01:38:44,527
Amanecer, no.
¡Amanecer, no!
¡No!
1984
01:38:44,570 --> 01:38:46,659
[RONCOS] ¡Suéltame!
1985
01:38:46,703 --> 01:38:47,747
[LLANTO]
1986
01:38:59,629 --> 01:39:02,501
Amanecer.
Amanecer, abre la puerta.
1987
01:39:02,545 --> 01:39:04,634
Cariño, vamos a hablar de esto.
1988
01:39:04,677 --> 01:39:05,809
Necesito que me mires a los ojos
1989
01:39:05,852 --> 01:39:07,028
para que puedas
ver lo que siento.
1990
01:39:07,071 --> 01:39:08,464
- Amanecer.
- [La tapa se abre]
1991
01:39:08,507 --> 01:39:09,944
[PÍLDORAS ESTRIBIENDO]
1992
01:39:14,731 --> 01:39:17,516
¡Detener! ¡Quita tus
malditas manos de encima!
1993
01:39:17,560 --> 01:39:20,432
¡Quita tus malditas
manos de encima, Mark!
1994
01:39:20,476 --> 01:39:23,218
¡No iba a hacer nada!
1995
01:39:23,261 --> 01:39:26,090
Sólo estaba fingiendo
Marcos, lo prometo.
1996
01:39:26,134 --> 01:39:27,309
Me estás haciendo daño,
Marcos, por favor.
1997
01:39:27,352 --> 01:39:28,658
No voy a dejarte ir.
1998
01:39:28,701 --> 01:39:29,789
- Yo joder...
- [IMPERCEPTIBLE]
1999
01:39:29,833 --> 01:39:32,227
¡Te odio, carajo!
2000
01:39:32,270 --> 01:39:35,056
¡Te odio, joder, Mark!
2001
01:39:35,099 --> 01:39:37,319
He desperdiciado toda
mi puta vida contigo.
2002
01:39:37,362 --> 01:39:38,711
[LA VOZ SE ROMPE]
¡Mira lo que me haces!
2003
01:39:38,755 --> 01:39:40,539
- [sollozos]
- [IMPERCEPTIBLE]
2004
01:39:40,583 --> 01:39:42,541
Marcos...
2005
01:39:42,585 --> 01:39:45,675
¡Quita tus malditas
manos de encima, Mark!
2006
01:39:47,024 --> 01:39:49,244
No lo dejaré ir.
Yo no soy...
2007
01:39:51,202 --> 01:39:53,117
No lo dejaré ir.
[EXHALA]
2008
01:39:54,684 --> 01:39:56,642
OFICIAL DE POLICÍA: No vamos a
2009
01:39:56,686 --> 01:39:58,775
arrestarte, pero te
llevaremos a ver a un médico.
2010
01:39:58,818 --> 01:40:01,908
¿Bueno? El médico la
evaluará en urgencias.
2011
01:40:01,952 --> 01:40:03,301
¿Y podré verla?
2012
01:40:03,345 --> 01:40:04,563
Podrás verla, pero
2013
01:40:04,607 --> 01:40:07,349
después de que un
2014
01:40:07,392 --> 01:40:08,741
médico venga y la evalúe primero.
2015
01:40:08,785 --> 01:40:10,613
[JUNGLELANDCONTINÚA JUGANDO]
2016
01:40:25,062 --> 01:40:26,977
[OBTURADORES DE CÁMARA HACIENDO CLIC]
2017
01:40:33,505 --> 01:40:37,031
¿Qué peleador te gustaría
que ganara la próxima ronda?
2018
01:40:38,119 --> 01:40:41,035
¿Fujita o Mark Kerr?
2019
01:40:41,078 --> 01:40:43,298
Sí, esa es una
pregunta muy difícil.
2020
01:40:43,341 --> 01:40:45,387
no creo
Puedo responder a esa.
2021
01:40:45,430 --> 01:40:46,823
PERIODISTA:
Lo entiendo totalmente.
2022
01:40:48,042 --> 01:40:52,785
digamos que si
¿Mark Kerr gana?
2023
01:40:52,829 --> 01:40:54,396
¿Te resultaría difícil luchar?
2024
01:40:54,439 --> 01:40:56,311
¿Qué tan buen amigo tuyo?
2025
01:40:57,094 --> 01:40:59,705
Sí, por supuesto.
2026
01:40:59,749 --> 01:41:01,446
Pero mira, si sucede,
sucede, ¿verdad?
2027
01:41:01,490 --> 01:41:03,970
Voy a darlo todo.
Él hará lo mismo.
2028
01:41:05,059 --> 01:41:06,190
Y veremos qué pasa.
2029
01:41:07,191 --> 01:41:08,323
- PERIODISTA: Está bien.
- Bueno.
2030
01:41:08,366 --> 01:41:09,585
Muchas gracias.
2031
01:41:09,628 --> 01:41:10,716
- Sí, señor. Gracias.
- Buena suerte.
2032
01:41:10,760 --> 01:41:12,022
Se lo agradezco.
2033
01:41:12,066 --> 01:41:15,417
LOCUTOR: ¡Mark Coleman!
2034
01:41:15,460 --> 01:41:16,505
STEPHEN CUADROS: Mark
2035
01:41:16,548 --> 01:41:17,767
Coleman llega a la final
2036
01:41:17,810 --> 01:41:20,074
tras una victoria decisiva
2037
01:41:20,117 --> 01:41:21,858
contra Satake en la primera ronda.
2038
01:41:21,901 --> 01:41:24,469
Dadas sus recientes
derrotas antes de ese partido,
2039
01:41:24,513 --> 01:41:26,341
esta podría ser la última
oportunidad de Coleman.
2040
01:41:26,384 --> 01:41:28,299
en este esquivo campeonato.
2041
01:41:28,343 --> 01:41:29,561
Tiene una ronda difícil...
2042
01:41:29,605 --> 01:41:30,562
Muy bien, Marcos, Coleman
está a punto de levantarse.
2043
01:41:30,606 --> 01:41:32,303
Vamos, mira.
2044
01:41:32,347 --> 01:41:33,261
STEPHEN CUADROS: Un luchador
2045
01:41:33,304 --> 01:41:34,523
prometedor que busca hacerse un nombre.
2046
01:41:34,566 --> 01:41:36,699
Pero una victoria
aquí esta noche
2047
01:41:36,742 --> 01:41:38,962
lo enfrentaría al ganador de
Kerr
2048
01:41:39,005 --> 01:41:40,572
contra Fujita más tarde esta noche.
2049
01:41:40,616 --> 01:41:44,010
El entrenador de coleman
nos ha dicho que ha
2050
01:41:44,054 --> 01:41:45,795
estado trabajando en su juego de boxeo
2051
01:41:45,838 --> 01:41:50,669
recientemente y que deberíamos, cito,
"Cuidado con algunos KO"
2052
01:41:50,713 --> 01:41:52,410
.
ESQUINERO 1:
Vamos, Coleman.
2053
01:41:53,629 --> 01:41:55,239
Manos arriba. ESQUINERO
2: Míralo, míralo.
2054
01:41:57,807 --> 01:41:59,330
Sí.
¡Derríbalo!
¡Derríbalo!
2055
01:42:01,419 --> 01:42:03,073
ESQUINA 1: Candado al
cuerpo. Bloqueo del cuerpo, ¡sí!
2056
01:42:03,117 --> 01:42:04,596
ESQUINERO 2: ¡Vamos!
¡Vamos!
2057
01:42:04,640 --> 01:42:06,511
¡Marca!
¡No, no, no!
2058
01:42:06,555 --> 01:42:08,209
¡Vuelve a levantarte!
¡Levantarse! ¡Levantarse!
2059
01:42:12,865 --> 01:42:15,041
Eso es todo.
Eso es todo.
Pinchazo.
2060
01:42:15,085 --> 01:42:16,347
ESQUINERO 1: ¡Sí!
2061
01:42:16,391 --> 01:42:18,219
¡Sí!
¡Sí!
2062
01:42:18,262 --> 01:42:20,090
[MULTITUD ANIMANDO EN LA TV]
2063
01:42:26,140 --> 01:42:28,011
[EN UCRANIANO]
Están todos nerviosos.
2064
01:42:28,751 --> 01:42:30,318
ESQUINERO 2: [EN INGLÉS]
Marcos, vamos.
2065
01:42:30,361 --> 01:42:31,362
ESQUINERO 1: Cuidado con su pie.
2066
01:42:36,715 --> 01:42:38,674
Derribarlo.
Golpéalo.
Acaba con él.
2067
01:42:40,589 --> 01:42:42,591
ESQUINERO 2:
¡Derríbalo!
¡Derríbalo!
2068
01:42:43,113 --> 01:42:44,767
¡Sí!
¡Sí!
2069
01:42:46,116 --> 01:42:49,032
Hombre, Coleman sabe batear.
2070
01:42:49,075 --> 01:42:50,425
ESQUINERO 2: Eso es
todo. ¡De nuevo! ¡De nuevo!
2071
01:42:50,468 --> 01:42:51,861
- ¡De nuevo!
- ESQUINERO 1: ¡Sí!
2072
01:42:51,904 --> 01:42:53,297
ESQUINERO 2: ¡Sí!
¡Sí!
ESQUINERO 1: ¡Sí!
2073
01:42:53,341 --> 01:42:54,864
ESQUINERO 2: ¡Lo tienes!
ESQUINERO 1: ¡Sí!
2074
01:42:54,907 --> 01:42:56,170
ESQUINERO 2:
Él se va, se va.
2075
01:42:56,213 --> 01:42:57,606
- [SONADO DE CAMPANA]
- STEPHEN QUADROS: ¡Eso es!
2076
01:42:57,649 --> 01:43:00,826
Mark Coleman
prácticamente le dio una paliza
2077
01:43:00,870 --> 01:43:02,611
a Akira Shoji y los jueces
deben haberlo visto.
2078
01:43:02,654 --> 01:43:03,916
ESQUINERO 1: ¡Sí!
2079
01:43:03,960 --> 01:43:04,830
STEPHEN CUADROS:
Y ahí lo tienen, amigos.
2080
01:43:04,874 --> 01:43:06,919
Es una victoria por decisión unánime
2081
01:43:06,963 --> 01:43:09,487
para Mark "The Hammer" Coleman.
2082
01:43:09,531 --> 01:43:11,837
Fue una victoria dominante
2083
01:43:11,881 --> 01:43:13,143
y unilateral que lo acerca
2084
01:43:13,187 --> 01:43:14,536
un paso más al gran premio.
2085
01:43:14,579 --> 01:43:16,668
Coleman esperará al ganador de
2086
01:43:16,712 --> 01:43:18,496
la pelea entre Kazuyuki Fujita
2087
01:43:18,540 --> 01:43:20,890
y su buen amigo,
Marcos Kerr.
2088
01:43:22,196 --> 01:43:23,849
[MARCA EXHALA]
2089
01:43:23,893 --> 01:43:25,503
Está bien.
Vamos.
2090
01:43:27,288 --> 01:43:28,985
STEPHEN CUADROS:
Kazuyuki Fujita presenta un
2091
01:43:29,028 --> 01:43:30,856
modelo duro y
Un desafío difícil para Kerr, ya que
2092
01:43:30,900 --> 01:43:34,208
es uno de los mejores
pesos pesados de la división.
2093
01:43:34,251 --> 01:43:37,036
Una victoria aquí consolidaría
El lugar de Fujita en la historia.
2094
01:43:37,080 --> 01:43:39,604
Por la expresión de
su rostro y su actitud,
2095
01:43:39,648 --> 01:43:42,477
Fujita parece ser
un hombre con una
2096
01:43:42,520 --> 01:43:43,913
misión, y algo me dice que podría ser
2097
01:43:43,956 --> 01:43:46,263
necesaria una bola de
demolición para detenerlo.
2098
01:43:47,612 --> 01:43:49,701
Kerr acaba de salir
de su milagrosa
2099
01:43:49,745 --> 01:43:52,051
victoria sobre Enson Inoue en el
2100
01:43:52,095 --> 01:43:54,140
primer asalto y
busca mantener su
2101
01:43:54,184 --> 01:43:57,143
buena fortuna con
una victoria contra
2102
01:43:57,187 --> 01:43:58,536
uno de los peleadores más duros de la división.
2103
01:43:58,580 --> 01:44:01,713
¿Kerr silenciará a sus
críticos con una victoria?
2104
01:44:01,757 --> 01:44:05,282
¿O todas sus esperanzas
y sueños se derrumbarán?
2105
01:44:05,326 --> 01:44:07,806
Si Kerr es similar en algún
2106
01:44:07,850 --> 01:44:09,417
aspecto al hombre que sé que
2107
01:44:09,460 --> 01:44:11,636
es, querrá ganar esta pelea y
2108
01:44:11,680 --> 01:44:13,943
este torneo más
que su vida misma.
2109
01:44:13,986 --> 01:44:15,988
[MÚSICA EMOCIONANTE]
2110
01:44:22,168 --> 01:44:24,867
Está bien.
¿Listo?
Luchar.
2111
01:44:36,182 --> 01:44:37,880
Cierra los barrotes.
Buen trabajo.
2112
01:44:39,447 --> 01:44:40,926
Buenos golpes para él.
2113
01:44:40,970 --> 01:44:42,667
[HABLA INDISTINCTAMENTE]
2114
01:44:43,973 --> 01:44:45,409
¡Lindo!
¡Buen trabajo!
2115
01:44:47,585 --> 01:44:48,847
¡Sí!
¡Lindo!
2116
01:44:49,892 --> 01:44:51,372
No pares.
Ve a empujar.
2117
01:44:51,894 --> 01:44:53,417
¡Dios mío!
2118
01:44:55,419 --> 01:44:56,638
¡Sí!
Recuperarlo.
2119
01:44:57,421 --> 01:44:59,118
¡Sí!
Lo recuperaste.
2120
01:45:03,862 --> 01:45:05,560
Vámonos, vámonos.
2121
01:45:05,603 --> 01:45:07,736
[EL ESQUINERO DE FUJITA
HABLANDO INDISTINCTAMENTE]
2122
01:45:14,220 --> 01:45:15,831
Eso es ilegal.
2123
01:45:15,874 --> 01:45:18,050
Mark, sal de esta situación.
2124
01:45:18,094 --> 01:45:19,269
Sólo levántate, hombre.
2125
01:45:21,489 --> 01:45:23,142
Sí, tómate tu tiempo.
Tome su tiempo.
2126
01:45:23,186 --> 01:45:24,405
Cambiar de lugar.
Toma un respiro.
2127
01:45:25,797 --> 01:45:27,712
[MÚSICA EMOCIONANTE CONTINÚA]
2128
01:45:29,235 --> 01:45:31,542
- [HABLANDO JAPONÉS]
- Vamos, Marcos.
2129
01:45:33,588 --> 01:45:35,329
BAS: [EXCLAMA] Muy bien.
2130
01:45:36,895 --> 01:45:38,854
¡Sí!
Oh, oh.
2131
01:45:38,897 --> 01:45:40,029
¡Buen trabajo!
2132
01:45:41,378 --> 01:45:43,162
¡Lindo!
¡Oye!
2133
01:45:43,206 --> 01:45:45,121
Buen trabajo, buen trabajo.
Tome su tiempo. Relajarse.
2134
01:45:45,948 --> 01:45:47,384
Inhala.
2135
01:45:48,516 --> 01:45:49,995
Toma ese derribo.
2136
01:45:52,171 --> 01:45:53,434
Vamos, Marcos.
2137
01:45:54,565 --> 01:45:55,523
Levantarse.
2138
01:45:57,699 --> 01:45:58,917
[HOMBRE QUE HABLA INDISTINCTAMENTE]
2139
01:45:58,961 --> 01:46:01,050
¡Marca!
2140
01:46:01,093 --> 01:46:02,921
Tienes que mejorar
tu posición, Mark.
2141
01:46:05,010 --> 01:46:06,011
¡Vamos!
2142
01:46:07,622 --> 01:46:09,885
Baja la espalda para que
al menos puedas verlo venir.
2143
01:46:12,453 --> 01:46:14,977
Levántate, Marcos.
Cuidado con sus rodillas.
2144
01:46:15,020 --> 01:46:18,415
Mejora tu posición.
Mejora tu posición.
2145
01:46:18,459 --> 01:46:20,025
¡Vamos, Marcos!
Vamos.
2146
01:46:21,766 --> 01:46:23,333
- [MARCA gruñidos]
- [SONADO DE CAMPANA]
2147
01:46:23,377 --> 01:46:26,380
STEPHEN QUADROS: ¡Oh,
Dios mío! Kerr ha perdido.
2148
01:46:26,423 --> 01:46:28,686
Está fuera del torneo.
2149
01:46:28,730 --> 01:46:32,255
Esta tiene que ser la primera
gran sorpresa de la noche.
2150
01:46:34,736 --> 01:46:37,782
No tengo idea de lo que
le pasó a Mark ahí fuera.
2151
01:46:38,827 --> 01:46:41,046
Simplemente no podía moverse.
2152
01:46:41,090 --> 01:46:42,396
Esto es realmente impactante.
2153
01:46:42,439 --> 01:46:43,962
Está bien.
Levántate, Marcos.
2154
01:46:44,006 --> 01:46:45,573
STEPHEN QUADROS: Una
2155
01:46:45,616 --> 01:46:47,226
cosa
Tengo que llamar la
2156
01:46:47,270 --> 01:46:49,011
atención es el corazón de Mark,
2157
01:46:49,054 --> 01:46:50,229
porque hemos visto muchos tap outs en este torneo.
2158
01:46:50,273 --> 01:46:52,101
Pero Mark cayó sobre su espada
2159
01:46:52,144 --> 01:46:54,538
frente a estos
miles de fanáticos.
2160
01:46:54,582 --> 01:46:56,932
Y para ellos, Preferiría ser
2161
01:46:56,975 --> 01:46:58,237
derrotado antes que renunciar.
2162
01:46:58,281 --> 01:47:00,109
Puedo decirte por experiencia que se necesita un
2163
01:47:00,152 --> 01:47:02,111
verdadero campeón.
- BAS: No te preocupes por eso.
2164
01:47:02,154 --> 01:47:03,678
Todavía te amo, hermano.
2165
01:47:03,721 --> 01:47:05,680
STEPHEN QUADROS:
Fujita pasa a pelear
2166
01:47:05,723 --> 01:47:08,334
contra Mark Coleman
por un lugar en la
2167
01:47:08,378 --> 01:47:09,814
pelea final de la noche mientras esperamos al
2168
01:47:09,858 --> 01:47:12,643
ganador de la pelea
entre Vovchanchyn y
2169
01:47:12,687 --> 01:47:16,038
Sakuraba y nos acercamos a
ese gran premio de $200,000.
2170
01:47:16,865 --> 01:47:18,823
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA PENSIVA]
2171
01:47:38,408 --> 01:47:39,844
¿Podemos apagar las luces, Bas?
2172
01:47:39,888 --> 01:47:41,542
Sí, yo me encargaré de ello.
2173
01:47:41,585 --> 01:47:43,239
Voy a traerte un poco
de hielo también. ¿Bueno?
2174
01:47:43,282 --> 01:47:44,283
Sí.
2175
01:47:45,197 --> 01:47:46,198
Hola, Marcos.
2176
01:47:47,112 --> 01:47:48,984
Ven aquí, grandullón.
2177
01:47:49,027 --> 01:47:50,507
BAS: Raja, ¿dónde
puedo encontrar hielo?
2178
01:47:51,160 --> 01:47:52,335
Allí.
2179
01:47:53,467 --> 01:47:54,555
¿Cómo estás, Marcos?
2180
01:47:55,773 --> 01:47:57,340
BAS: Muy bien, mantén los
2181
01:47:57,383 --> 01:47:58,428
ojos cerrados y ponle esto.
2182
01:47:59,516 --> 01:48:01,126
Intenta relajarte, ¿de acuerdo?
2183
01:48:01,170 --> 01:48:02,171
[EXHALA]
2184
01:48:03,389 --> 01:48:06,218
-Mark, ¿puedes oírme?
- Sí.
2185
01:48:06,262 --> 01:48:08,046
DR. CORTEZ:
¿Sabes lo que te pasó?
2186
01:48:08,090 --> 01:48:11,136
- Sí, perdí.
- Sí, lo hiciste.
2187
01:48:13,095 --> 01:48:14,662
¿Sabes dónde estás ahora?
2188
01:48:14,705 --> 01:48:17,055
- Japón.
- DR.
CORTEZ: Bien.
2189
01:48:17,839 --> 01:48:19,188
¿Necesito puntos?
2190
01:48:20,145 --> 01:48:21,973
Sí, necesitas algunos puntos.
2191
01:48:22,017 --> 01:48:24,236
- MARCA: ¿Está mal?
- No, no es horrible.
2192
01:48:26,500 --> 01:48:28,850
Voy a ir aquí y preparar todo.
2193
01:48:28,893 --> 01:48:30,504
¿Está bien? Serán unos minutos.
2194
01:48:30,547 --> 01:48:31,809
Quédate aquí sentado.
2195
01:48:31,853 --> 01:48:33,681
- MARCA: Sí, está bien.
- Está bien.
2196
01:48:34,725 --> 01:48:36,161
No podía mover mi cuerpo.
2197
01:48:36,205 --> 01:48:37,641
[RESPIRA PROFUNDAMENTE]
2198
01:48:37,685 --> 01:48:40,601
Es como si yo... Era
como si estuviera muerto.
2199
01:48:40,644 --> 01:48:42,951
Sí, he estado allí, amigo.
2200
01:48:43,560 --> 01:48:44,648
No podía moverme.
2201
01:48:46,476 --> 01:48:47,825
Escucha, Marcos, Odio hacer esto, hermano, pero
2202
01:48:47,869 --> 01:48:49,784
tengo que volver a la mesa
de comentaristas, ¿vale?
2203
01:48:49,827 --> 01:48:50,785
Tengo que trabajar.
2204
01:48:51,960 --> 01:48:54,136
- Bueno.
- BAS: Está bien, hombre.
2205
01:48:54,179 --> 01:48:56,268
Bas, gracias.
Gracias por todo.
2206
01:48:58,183 --> 01:49:00,142
- BAS: De nada, hermano.
- Sí.
2207
01:49:01,360 --> 01:49:02,884
- Lo lamento.
- BAS: No, no, no.
2208
01:49:02,927 --> 01:49:03,885
No digas eso.
2209
01:49:04,668 --> 01:49:05,669
No digas eso.
2210
01:49:09,499 --> 01:49:10,805
- ¿Lo tienes?
- Lo tengo.
2211
01:49:10,848 --> 01:49:12,328
BAS: Está bien.
Suena bien.
2212
01:49:22,991 --> 01:49:24,383
Hola, doctor.
2213
01:49:24,427 --> 01:49:25,471
Doctor, lo siento.
2214
01:49:25,515 --> 01:49:26,690
- Hola, Marcos.
- ¿Cómo está Kerr?
2215
01:49:26,734 --> 01:49:28,126
Él está bien.
Él está bien.
2216
01:49:28,170 --> 01:49:29,998
Tiene un corte aquí.
Tenemos que coserlo.
2217
01:49:30,041 --> 01:49:31,565
¿Cómo está su cabeza?
2218
01:49:31,608 --> 01:49:33,262
- Se está aclarando.
- ¿Le importa si entro?
2219
01:49:33,305 --> 01:49:34,480
- No, no, entra. Entra.
- Coleman.
2220
01:49:34,524 --> 01:49:36,178
COLEMAN: Gracias.
¿Qué está pasando, amigo?
2221
01:49:36,221 --> 01:49:38,006
MARCA: Oye, hombre.
2222
01:49:38,049 --> 01:49:40,661
- ¿Cómo te sientes?
- [SUSPIRA] Ya sabes.
2223
01:49:41,226 --> 01:49:42,401
¿Estás bien?
2224
01:49:42,445 --> 01:49:43,751
Sí, estoy un poco golpeado.
2225
01:49:43,794 --> 01:49:45,970
Aunque no hay nada
de qué preocuparse.
2226
01:49:46,014 --> 01:49:48,407
Lo que sea.
Déjalo ir.
Sucede.
2227
01:49:48,451 --> 01:49:50,061
Es una noche.
2228
01:49:50,105 --> 01:49:51,672
Todos hemos estado allí.
2229
01:49:51,715 --> 01:49:53,804
Has oído hablar de Fujita, ¿verdad?
2230
01:49:53,848 --> 01:49:55,545
Está fuera.
Él no va a volver.
2231
01:49:55,589 --> 01:49:56,677
Está herido.
2232
01:49:56,720 --> 01:49:58,896
Sí, lo sé, lo sé.
2233
01:49:58,940 --> 01:50:00,202
Es todo tuyo ganar ahora, Cole.
2234
01:50:01,464 --> 01:50:02,770
- ¿Verdadero?
- Verdadero.
2235
01:50:02,813 --> 01:50:04,859
[AMBOS RIENDO]
2236
01:50:04,902 --> 01:50:07,731
Sí, amigo, es todo tuyo.
Ve a buscarlo.
2237
01:50:07,775 --> 01:50:08,993
Lo conseguiré.
2238
01:50:09,037 --> 01:50:10,516
- MARCA: Es todo tuyo.
- Se lo agradezco.
2239
01:50:10,560 --> 01:50:12,040
- Te amo, amigo.
- Te amo.
2240
01:50:12,083 --> 01:50:13,302
- Ve a traerlo a casa.
- Lo haré.
2241
01:50:13,345 --> 01:50:14,738
STEPHEN CUADROS:
Así que Mark Coleman
2242
01:50:14,782 --> 01:50:17,045
llega a esta final
luciendo fresco como
2243
01:50:17,088 --> 01:50:19,047
siempre después de su buen amigo,
Mark Kerr,
2244
01:50:19,090 --> 01:50:20,918
sin darse cuenta, le hizo un favor después de
2245
01:50:20,962 --> 01:50:24,574
que Fujita se lesionara la
rodilla en su pelea juntos.
2246
01:50:24,618 --> 01:50:26,532
La pregunta es,
¿Podrá
2247
01:50:26,576 --> 01:50:29,318
Coleman vengar a Kerr de
2248
01:50:29,361 --> 01:50:30,711
su némesis, Igor Vovchanchyn?
2249
01:50:30,754 --> 01:50:32,626
¿O Igor continuará su reinado?
2250
01:50:32,669 --> 01:50:35,280
como el mejor peso
pesado de la división?
2251
01:50:35,324 --> 01:50:36,499
Muy bien, Marcos, Te diré lo
2252
01:50:36,542 --> 01:50:37,674
que haré en cada
paso del camino.
2253
01:50:37,718 --> 01:50:39,067
¿Está bien?
2254
01:50:39,110 --> 01:50:40,895
Sólo déjame saber si
hay algo que te moleste.
2255
01:50:40,938 --> 01:50:42,157
STEPHEN CUADROS:
También debo
2256
01:50:42,200 --> 01:50:44,812
señalar que esta
es la primera vez que
2257
01:50:44,855 --> 01:50:48,380
se transmite un evento
del Orgullo en Norteamérica.
2258
01:50:48,424 --> 01:50:50,992
Y creo que les espera
un verdadero placer.
2259
01:50:51,035 --> 01:50:52,515
ÁRBITRO: Está bien.
[HABLA INDISTINCTAMENTE]
2260
01:50:52,558 --> 01:50:53,559
[SUENA LA CAMPANA]
2261
01:50:54,865 --> 01:50:56,911
[HABLA CORNERMAN
INDISTINCTAMENTE]
2262
01:50:57,912 --> 01:50:59,914
[HOMBRES GRITANDO INDISTINCTAMENTE]
2263
01:51:03,265 --> 01:51:04,919
Sentirás un pequeño
2264
01:51:04,962 --> 01:51:06,703
pellizco y luego mucho ardor.
2265
01:51:07,791 --> 01:51:08,749
Pellizco.
2266
01:51:09,924 --> 01:51:11,665
Mucho ardor.
2267
01:51:13,275 --> 01:51:16,191
CORNERMAN: ¡Tómate
tu tiempo! ¡Ahí tienes! ¡Sí!
2268
01:51:26,070 --> 01:51:28,943
¡Vamos!
¡Vamos!
¡Manejalo!
2269
01:51:28,986 --> 01:51:31,206
¡Sí, sí, sí!
¡Gíralo!
¡Gíralo!
2270
01:51:31,249 --> 01:51:32,555
DR.
CORTEZ: Y dos más.
2271
01:51:36,428 --> 01:51:38,213
CORNERMAN: ¡Sigue
adelante! ¡Sigue adelante!
2272
01:51:38,256 --> 01:51:39,693
¡Sí!
¡Sí!
2273
01:51:40,476 --> 01:51:41,477
[IGOR GRUÑE]
2274
01:51:45,699 --> 01:51:46,743
STEPHEN CUADROS:
Ahí está el grifo.
2275
01:51:46,787 --> 01:51:48,919
¡Guau!
Igor se ha agotado.
2276
01:51:48,963 --> 01:51:52,314
Mark Coleman ha ganado
el Gran Premio Pride 2000.
2277
01:51:52,357 --> 01:51:54,490
¡Oh! Mira la emoción
en ese hombre.
2278
01:51:54,533 --> 01:51:58,494
Está loco de emoción
y corre hacia los fans.
2279
01:51:58,537 --> 01:52:00,235
- Está corriendo hacia los fans.
- COLEMAN: ¡Sí!
2280
01:52:00,278 --> 01:52:02,716
STEPHEN CUADROS: Acaba
de ganar 200.000 dólares.
2281
01:52:02,759 --> 01:52:04,369
DR. CORTEZ: Muy bien.
2282
01:52:04,413 --> 01:52:06,241
Ya terminaste.
2283
01:52:11,420 --> 01:52:13,248
[[PASILLO DE LOS SUEÑOSJUGAN]]
2284
01:52:21,996 --> 01:52:22,910
[MULTITUD APLAUSOS]
2285
01:53:34,677 --> 01:53:36,635
MARCA gruñe. [PASILLO
DE LOS SUEÑOS
2286
01:54:27,251 --> 01:54:29,210
[CONTINÚA JUGANDO]]
2287
01:55:00,023 --> 01:55:01,807
Riéndose. - ¿Hola, cómo estás?
- CAJERO: Hola.
2288
01:55:01,851 --> 01:55:04,027
[MÚSICA JAZZ JUGANDO
EN ALTAVOCES]
2289
01:55:05,159 --> 01:55:06,508
- CAJERO: ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
2290
01:55:06,551 --> 01:55:08,075
- Gracias.
- CAJERO: Bien.
2291
01:55:08,118 --> 01:55:09,641
- ¿Cómo estuvo tu día hasta ahora?
- CAJERO: Hasta ahora, todo bien.
2292
01:55:09,685 --> 01:55:11,121
- ¿Tuyo?
- Es bueno.
2293
01:55:11,165 --> 01:55:13,167
- CAJERO: Bien.
- Voy a estar muy ocupado.
2294
01:55:13,210 --> 01:55:15,082
- CAJERO: Sí.
- [RISAS]
2295
01:55:15,125 --> 01:55:17,040
[HACER QUE EL MUNDO
DESAPAREZCA POR TIMI YURO JUGANDO]
2296
01:55:36,538 --> 01:55:38,540
Eh... [RISAS]
2297
01:55:41,717 --> 01:55:43,023
Increíble.
2298
01:55:46,809 --> 01:55:48,202
[RIÉNDOSE]
2299
01:55:56,166 --> 01:55:57,646
Eh... Oh, chico.
2300
01:56:05,088 --> 01:56:07,482
[CHARLA INDISTINTA]
2301
01:56:22,888 --> 01:56:23,977
[RIÉNDOSE]
2302
01:56:25,500 --> 01:56:26,718
Asombroso.
2303
01:56:33,638 --> 01:56:34,770
Nos vemos chicos.
2304
01:56:39,688 --> 01:56:42,386
[HACER QUE EL MUNDO
DESAPAREZCA CONTINÚA JUGANDO]
2305
01:56:42,430 --> 01:56:44,084
[EL MOTOR GIRA, ZUMBANDO]
2306
01:57:15,115 --> 01:57:17,073
[LA CANCIÓN TERMINA]
2307
01:57:17,117 --> 01:57:19,032
[LIMELIGHTPOR ALAN
PARSONS PROYECTO JUGANDO]
2308
02:01:54,307 --> 02:01:56,483
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DEL ARPA]
2309
02:03:12,341 --> 02:03:14,561
[LA MÚSICA SE DESAPARECE]