1 00:00:17,720 --> 00:00:19,186 Anteriormente en Sweetbitter. 2 00:00:19,221 --> 00:00:20,899 ¿Viniste a Nueva York con alguien? 3 00:00:21,340 --> 00:00:22,346 No, no lo hice. 4 00:00:22,371 --> 00:00:23,500 Eso es muy valiente. 5 00:00:23,767 --> 00:00:25,116 Todos fueron nuevos una vez. 6 00:00:25,368 --> 00:00:26,435 No te sientas abrumada. 7 00:00:26,436 --> 00:00:28,726 ¿Puedo fallar mis entrenamientos? 8 00:00:28,751 --> 00:00:30,707 La mayoría de la gente los falla. 9 00:00:33,023 --> 00:00:34,023 No es un chupito. 10 00:00:34,048 --> 00:00:35,650 ¿Cómo sabes todo esto? 11 00:00:36,049 --> 00:00:37,610 Simone es muchas cosas. 12 00:00:37,942 --> 00:00:39,252 No es tu amiga. 13 00:00:39,816 --> 00:00:41,119 No estamos juntos. 14 00:00:41,120 --> 00:00:42,697 ¿Qué pasa con Jake y Simone? 15 00:00:42,722 --> 00:00:44,145 No puedes tenerlos a los dos. 16 00:00:44,858 --> 00:00:46,321 Nadie más te conocerá nunca 17 00:00:46,346 --> 00:00:48,068 de la forma en que yo te conozco, Jake. 18 00:00:48,328 --> 00:00:49,661 Lo sé. 19 00:00:49,662 --> 00:00:50,996 ¿Pasó sus entrenamientos? 20 00:00:50,997 --> 00:00:52,065 Pensé que te agradaba. 21 00:00:52,332 --> 00:00:54,733 Sí, pero este trabajo no es para todos. 22 00:00:54,734 --> 00:00:56,068 Que se joda Howard. 23 00:00:56,069 --> 00:00:58,042 Ese hombre nunca me ascendió, nunca. 24 00:00:58,535 --> 00:01:01,139 La quiero, pero Becky no está bien. 25 00:01:01,140 --> 00:01:02,341 ¿Quieres transferirme? 26 00:01:02,366 --> 00:01:03,367 - Aquí no. - Vete a la mierda. 27 00:01:03,392 --> 00:01:05,154 Estás mostrando tu edad ahora mismo. 28 00:01:05,187 --> 00:01:06,875 No tengo esposa. No soy mesero. 29 00:01:07,814 --> 00:01:09,015 Nada de Estados Unidos. 30 00:01:09,856 --> 00:01:10,992 ¿Sasha? 31 00:01:11,017 --> 00:01:12,618 Eso fue aterrador. 32 00:01:14,754 --> 00:01:16,622 Felicitaciones. ¿Te sorprende? 33 00:01:16,623 --> 00:01:17,957 Sí. 34 00:01:19,025 --> 00:01:21,468 Howard no es un gerente tradicional. 35 00:01:21,493 --> 00:01:22,561 Espero que tengas cuidado. 36 00:01:24,090 --> 00:01:25,462 ¿Qué significa eso? 37 00:02:02,802 --> 00:02:04,189 ¿Esto es Nueva Jersey? 38 00:02:04,214 --> 00:02:05,815 ¿Qué lo delató? 39 00:02:06,005 --> 00:02:07,339 ¿El olor a mierda 40 00:02:07,340 --> 00:02:09,207 o el hecho de que todos somos miserables? 41 00:02:09,208 --> 00:02:11,877 Sabes que vivo en Nueva Jersey. 42 00:02:11,878 --> 00:02:13,478 Sigo borracho. 43 00:02:13,479 --> 00:02:16,149 Sí, eso definitivamente lo puedo oler. 44 00:02:16,416 --> 00:02:18,203 Es muy temprano para hablar tanto. 45 00:02:20,046 --> 00:02:22,030 Siento que puedo respirar aquí. 46 00:02:22,055 --> 00:02:24,724 Dios. El olor a mierda ha corroído su cerebro. 47 00:02:27,125 --> 00:02:28,996 El maldito camino estaba lleno de baches. 48 00:02:29,179 --> 00:02:30,825 - ¿Qué estamos haciendo aquí? - Ni idea. 49 00:02:31,339 --> 00:02:33,527 Llamado al campo a las siete de la mañana. 50 00:02:33,634 --> 00:02:35,633 Esto es nuevo, incluso para mí. 51 00:02:36,144 --> 00:02:38,621 Creo que olvidé que hay todo un mundo afuera de la ciudad. 52 00:02:38,754 --> 00:02:39,880 Eso sucede. 53 00:02:39,881 --> 00:02:41,007 ¿Qué carajo estamos haciendo 54 00:02:41,032 --> 00:02:42,367 - en una maldita granja? - ¡Gallinas! 55 00:02:43,084 --> 00:02:44,685 Espero que recibamos algo fresco de la granja... 56 00:02:44,686 --> 00:02:45,862 Dios mío. 57 00:02:46,554 --> 00:02:48,422 Cambios por la mañana. 58 00:02:48,423 --> 00:02:49,756 Sí. 59 00:02:49,757 --> 00:02:52,426 El horror. Buenos días. 60 00:02:52,427 --> 00:02:53,760 - Buenos días, Howard. - Hola, Howard. 61 00:02:53,761 --> 00:02:54,877 Buenos días. 62 00:02:54,902 --> 00:02:55,918 - Buenos días. - Buenos días. 63 00:02:55,943 --> 00:02:58,031 ¿Por qué les pedí... 64 00:02:58,032 --> 00:02:59,901 en algunos casos, chantajeé... 65 00:03:00,168 --> 00:03:02,056 para que vengan a una granja esta mañana? 66 00:03:04,172 --> 00:03:06,355 Porque de aquí viene nuestra comida. 67 00:03:07,108 --> 00:03:08,709 Al trabajar en el restaurante, 68 00:03:08,710 --> 00:03:10,311 ustedes son embajadores 69 00:03:10,336 --> 00:03:11,404 de un movimiento 70 00:03:11,553 --> 00:03:14,023 que es a la vez más sabroso, 71 00:03:14,048 --> 00:03:16,451 pero también más ético. 72 00:03:17,518 --> 00:03:19,920 Y cuanto más sepan sobre la comida, 73 00:03:19,921 --> 00:03:21,254 mejor pueden venderla. 74 00:03:21,255 --> 00:03:23,216 El conocimiento, como dicen, 75 00:03:24,383 --> 00:03:25,703 es poder. 76 00:03:27,148 --> 00:03:28,322 Vamos. 77 00:03:28,997 --> 00:03:32,467 Lo que están a punto de ver es muy importante. 78 00:03:34,068 --> 00:03:35,669 Es un cerdo de verdad. 79 00:03:35,670 --> 00:03:37,591 Qué lindo. Se parece a Babe. 80 00:03:39,941 --> 00:03:41,303 ¿Qué es eso? 81 00:04:05,033 --> 00:04:06,240 Vamos. 82 00:04:18,913 --> 00:04:19,950 Jesús. 83 00:04:19,981 --> 00:04:21,290 Oh, Dios. 84 00:04:42,001 --> 00:04:43,197 ¿Qué mierda...? 85 00:04:53,881 --> 00:04:55,749 ¿Pollo, de todos los días? 86 00:04:55,750 --> 00:04:57,084 Lo sé. 87 00:04:57,085 --> 00:04:58,151 Disfruté mucho creyendo 88 00:04:58,152 --> 00:04:59,219 que esto vino de Fairway. 89 00:04:59,220 --> 00:05:00,554 No volveré a comer carne. 90 00:05:00,555 --> 00:05:02,689 No sé qué pasó allá. 91 00:05:02,690 --> 00:05:04,362 Creo que podría ser alérgico al heno o algo así. 92 00:05:04,396 --> 00:05:05,531 Cuando vomitaste, 93 00:05:05,556 --> 00:05:07,191 sonabas como si estuvieras gritando. 94 00:05:07,495 --> 00:05:10,163 Sí, sus gritómitos fue peores que lo del cerdo. 95 00:05:10,164 --> 00:05:13,900 No, lo del cerdo fue la cosa más jodida que he visto en mi vida. 96 00:05:13,901 --> 00:05:16,214 Definitivamente es la cosa más real que haya visto. 97 00:05:17,906 --> 00:05:18,997 Papi ha vuelto. 98 00:05:19,654 --> 00:05:20,842 Por fin. 99 00:05:21,109 --> 00:05:22,176 ¿Qué? 100 00:05:22,443 --> 00:05:25,113 ¿Te acuerdas? Soy una flor delicada. 101 00:05:25,670 --> 00:05:26,980 Te extrañé. 102 00:05:26,981 --> 00:05:28,048 Hola, amigo. 103 00:05:28,049 --> 00:05:30,047 Mi turno. Hola. 104 00:05:30,270 --> 00:05:32,230 - Te ves como la mierda. - Gracias. Tú también. 105 00:05:32,437 --> 00:05:33,940 Siéntate. 106 00:05:35,790 --> 00:05:38,064 Entonces... ¿feliz de estar de vuelta? 107 00:05:38,726 --> 00:05:40,061 He estado comiendo panqueques, 108 00:05:40,086 --> 00:05:42,031 bebiendo Franzia, 109 00:05:42,463 --> 00:05:44,064 y masturbándome en calcetines durante una semana, 110 00:05:44,065 --> 00:05:46,621 viviendo un verdadero sueño americano. 111 00:05:47,268 --> 00:05:49,402 Ahora soy esclavo otra vez porque debo el alquiler, 112 00:05:49,403 --> 00:05:51,004 así que dime, ¿por qué estoy tan feliz? 113 00:05:51,005 --> 00:05:52,873 - Bien. - Ignórala. 114 00:05:52,874 --> 00:05:55,251 Ha estado saltando como un maldito Teletubbie 115 00:05:55,276 --> 00:05:56,830 desde que recibió su uniforme. 116 00:05:57,145 --> 00:05:59,183 Bien, hemos estado trabajando en un plan 117 00:05:59,208 --> 00:06:01,681 para que nadie tenga que saber que aún te estás curando. 118 00:06:01,682 --> 00:06:04,015 Compré un yeso suave. Es muy discreto. 119 00:06:04,040 --> 00:06:05,480 - ¿De qué color? - Eso no importa. 120 00:06:05,505 --> 00:06:07,530 Mi papá dijo que deberías usarlo durante el servicio. 121 00:06:07,555 --> 00:06:09,550 Estoy mezclando oxicodina 122 00:06:09,619 --> 00:06:11,221 con un toque de anfetaminas 123 00:06:11,533 --> 00:06:13,134 para mantenerte coherente. 124 00:06:14,202 --> 00:06:15,803 Bienvenido de nuevo, Sasha. 125 00:06:15,804 --> 00:06:17,939 Gracias, rubia. 126 00:06:23,011 --> 00:06:24,345 Bien, estoy en el bar, 127 00:06:24,346 --> 00:06:26,213 así que estaré cubriendo tus descansos. 128 00:06:26,214 --> 00:06:29,150 Deberíamos planear 15 minutos cada dos horas. 129 00:06:29,151 --> 00:06:31,285 Sasha, ¿estás escuchando? 130 00:06:31,286 --> 00:06:33,155 Basta. Solo cambia de tema. 131 00:06:33,673 --> 00:06:35,240 Bueno, eso salió bien. 132 00:06:37,959 --> 00:06:40,740 Nunca entendí la masturbación en un calcetín. 133 00:06:42,230 --> 00:06:43,297 Adoro mis calcetines. 134 00:06:50,772 --> 00:06:51,840 Entonces, ¿qué estás leyendo? 135 00:06:52,107 --> 00:06:53,175 Proust. 136 00:06:53,441 --> 00:06:55,042 La traducción de Lydia Davis. 137 00:06:56,912 --> 00:06:57,978 Por cierto, 138 00:06:57,979 --> 00:06:59,848 me encantan sus gafas. 139 00:07:06,287 --> 00:07:07,486 ¿Qué haces? 140 00:07:08,657 --> 00:07:10,500 Solo trato de aprender la diferencia 141 00:07:10,525 --> 00:07:12,393 entre el Chenin 142 00:07:12,394 --> 00:07:14,789 de Savennières y el Chenin de Anjou. 143 00:07:15,330 --> 00:07:17,821 No necesitas saber eso, nunca. 144 00:07:18,800 --> 00:07:21,124 Lo sé. Quiero saberlo. 145 00:07:21,736 --> 00:07:23,675 Oye, esa chica... 146 00:07:24,406 --> 00:07:27,831 no está siendo contratada solo porque está calificada, ¿verdad? 147 00:07:28,410 --> 00:07:30,010 ¿Te refieres a porque es sexy? 148 00:07:30,011 --> 00:07:32,146 Sí, a eso me refiero. 149 00:07:32,147 --> 00:07:33,945 Bueno, aún no la han contratado 150 00:07:33,970 --> 00:07:36,373 y... probablemente ambas cosas. 151 00:07:41,157 --> 00:07:43,892 Will, ¿confías en él? 152 00:07:44,159 --> 00:07:46,027 ¿En Howard? 153 00:07:46,294 --> 00:07:47,629 Claro. Es un buen jefe. 154 00:07:49,231 --> 00:07:50,762 Cierto. 155 00:07:51,099 --> 00:07:52,968 Pero ¿qué hay de Becky? 156 00:07:53,235 --> 00:07:55,102 Becky está bien. 157 00:07:55,103 --> 00:07:56,170 Está trabajando en un lugar de barbacoas 158 00:07:56,171 --> 00:07:58,216 en Gramercy. Gana mucho dinero. 159 00:08:00,175 --> 00:08:01,355 ¿Por qué? 160 00:08:01,776 --> 00:08:03,008 Solo... 161 00:08:03,403 --> 00:08:06,182 Bueno, yo no fui exactamente una contratación obvia 162 00:08:07,115 --> 00:08:09,783 y algo que Simone dijo... 163 00:08:09,784 --> 00:08:11,895 me hizo preguntarme por qué me dio el trabajo. 164 00:08:11,920 --> 00:08:14,297 No sé por qué la escuchas. Ella ni siquiera te quería aquí. 165 00:08:16,725 --> 00:08:17,792 ¿Qué? 166 00:08:19,928 --> 00:08:21,535 Tuvo la oportunidad de defenderte 167 00:08:22,063 --> 00:08:23,397 después de tus entrenamientos y no lo hizo. 168 00:08:23,398 --> 00:08:25,533 Bueno, ella no haría eso. 169 00:08:25,800 --> 00:08:28,202 Estuve en la habitación con ellos. 170 00:08:28,203 --> 00:08:29,271 Luché por ti. 171 00:08:29,537 --> 00:08:31,940 De acuerdo. ¿Quieres que te lo agradezca? 172 00:08:32,207 --> 00:08:33,541 No. 173 00:08:33,808 --> 00:08:36,117 Solo quiero que sepas con quién estás tratando. 174 00:08:36,478 --> 00:08:39,246 Porque hay mucha gente aquí que se preocupa por ti 175 00:08:39,271 --> 00:08:41,548 y Simone solo se preocupa por una persona: 176 00:08:41,549 --> 00:08:43,605 el tipo con los tatuajes de mierda. 177 00:08:55,163 --> 00:08:56,497 Para nuestro especial de esta noche, 178 00:08:56,498 --> 00:08:58,074 el chef está celebrando 179 00:08:58,099 --> 00:08:59,700 una cena aprovechando todo el cerdo 180 00:08:59,701 --> 00:09:01,036 y a los devotos granjeros 181 00:09:01,061 --> 00:09:02,585 que criaron a nuestros hermosos animales. 182 00:09:02,637 --> 00:09:04,407 Serviremos... 183 00:09:19,454 --> 00:09:20,521 ¡Cerdo para la nueve! 184 00:09:20,522 --> 00:09:22,122 Cerdo para la mesa nueve, chicos. 185 00:09:22,123 --> 00:09:24,526 - ¡Cerdo para la nueve! - ¡Cerdo para la nueve! 186 00:09:27,996 --> 00:09:29,864 Muy bien, frían dos chuletas de cordero 187 00:09:30,131 --> 00:09:32,692 y una hamburguesa con... 188 00:09:51,663 --> 00:09:53,476 Cabrón, ¿qué carajo vas a hacer con la piel? 189 00:09:53,501 --> 00:09:54,956 Quiero hacer chicharrones con los chicos. 190 00:09:54,981 --> 00:09:56,065 Se la vendo a mi amigo en Chinatown. 191 00:09:56,090 --> 00:09:57,691 No estoy aquí para hacer bocadillos para tu grupito. 192 00:09:57,716 --> 00:09:58,784 Bien. Tomaré las patas. 193 00:09:58,809 --> 00:09:59,877 ¿Qué hay del especial de patas? 194 00:09:59,902 --> 00:10:01,246 Eso estaba vivo esta mañana. 195 00:10:01,604 --> 00:10:02,939 Y ahora es tocino. 196 00:10:02,964 --> 00:10:04,031 No hay mejor llamado. 197 00:10:04,032 --> 00:10:05,366 ¿Solo lo cortan 198 00:10:05,367 --> 00:10:06,676 y lo venden por partes? 199 00:10:06,701 --> 00:10:08,089 Eso es brutal. 200 00:10:08,316 --> 00:10:10,081 Asumí que creciste en una granja. 201 00:10:11,354 --> 00:10:12,394 ¿Disculpa? 202 00:10:14,442 --> 00:10:16,417 Parecías nerviosa esta mañana. 203 00:10:18,713 --> 00:10:20,314 O sea, había muchas granjas alrededor. 204 00:10:20,315 --> 00:10:21,582 Yo solo... 205 00:10:23,251 --> 00:10:24,585 Nunca había visto nada 206 00:10:24,586 --> 00:10:26,042 como lo que vimos hoy. 207 00:10:28,323 --> 00:10:29,573 ¿Crees que lo sabía? 208 00:10:30,458 --> 00:10:31,525 ¿Lo sabía? 209 00:10:33,638 --> 00:10:35,585 El cerdo. ¿Crees que sabía... 210 00:10:37,399 --> 00:10:38,876 que iba a morir? 211 00:10:41,136 --> 00:10:42,953 No lo creo, no. 212 00:10:43,805 --> 00:10:45,661 Un cerdo vive toda su vida en un corral. 213 00:10:47,478 --> 00:10:49,410 Come, duerme, 214 00:10:49,411 --> 00:10:51,573 se reproduce y muere. 215 00:10:52,080 --> 00:10:53,947 No creo que tuviera conciencia 216 00:10:53,948 --> 00:10:56,350 de más allá de su nariz. 217 00:10:59,403 --> 00:11:01,210 ¡Sasha! 218 00:11:01,423 --> 00:11:02,943 Estás corriendo. 219 00:11:03,264 --> 00:11:05,185 Disculpe, Sr. Howard. 220 00:11:05,427 --> 00:11:07,027 Primer día de trabajo. 221 00:11:07,028 --> 00:11:08,955 Quizá estoy fuera de práctica. 222 00:11:09,964 --> 00:11:12,100 ¡Cerdo para la ocho! Cerdo para la ocho. 223 00:11:14,235 --> 00:11:15,569 Sasha, te ves muy enfermo. 224 00:11:15,570 --> 00:11:16,904 Es hora de tu descanso. 225 00:11:16,905 --> 00:11:18,425 No necesito un descanso. 226 00:11:18,865 --> 00:11:20,679 Te aseguro que si no te tomas un descanso, 227 00:11:20,691 --> 00:11:21,951 harás que te despidan 228 00:11:21,976 --> 00:11:23,844 y entonces ¿cómo vas a pagar el alquiler? 229 00:11:23,845 --> 00:11:25,965 Nos vemos en la cámara fría en cinco minutos. 230 00:11:26,525 --> 00:11:27,618 De acuerdo. 231 00:11:37,992 --> 00:11:40,661 Tengo que decir que estoy impresionada de que hayas ido esta mañana. 232 00:11:40,662 --> 00:11:42,947 Quería los puntos extra. 233 00:11:43,724 --> 00:11:45,859 No soy exactamente el favorito de Howard ahora mismo. 234 00:11:47,068 --> 00:11:48,936 Y ahora consigues tu propio hielo. 235 00:11:48,937 --> 00:11:50,537 Es una gran campaña la que estás llevando. 236 00:11:50,538 --> 00:11:52,139 Bueno, aparentemente, no hay camareros ayudantes 237 00:11:52,140 --> 00:11:53,475 trabajando esta noche, así que... 238 00:11:53,741 --> 00:11:55,692 Bien, entre tú y yo, 239 00:11:57,479 --> 00:11:59,880 Sasha no lo está haciendo muy bien. 240 00:11:59,881 --> 00:12:01,482 Todos tratamos de cubrirlo, 241 00:12:01,483 --> 00:12:04,160 pero él, por supuesto, lo está haciendo imposible. 242 00:12:05,487 --> 00:12:07,306 Intento hacer que ponga el pie en hielo. 243 00:12:07,889 --> 00:12:10,024 Tu compasión es muy inspiradora. 244 00:12:14,829 --> 00:12:16,430 Deberías decírselo a Simone. 245 00:12:19,634 --> 00:12:21,003 ¿Y por qué haría eso? 246 00:12:21,028 --> 00:12:23,103 Porque si él resulta lastimado, ella hará algo al respecto. 247 00:12:24,706 --> 00:12:28,175 No lo sé. Ella soluciona las cosas. 248 00:12:29,777 --> 00:12:31,378 Ya terminaste, ¿verdad? 249 00:12:42,155 --> 00:12:43,251 Sasha. 250 00:12:44,854 --> 00:12:46,387 ¡Oye, Sasha! 251 00:12:46,594 --> 00:12:47,928 ¡Sasha! 252 00:12:47,929 --> 00:12:48,997 Estoy descansando. 253 00:12:50,598 --> 00:12:52,200 Dijiste que descansara, ¿no? 254 00:12:53,001 --> 00:12:54,102 De acuerdo. 255 00:12:55,136 --> 00:12:56,491 Dame tu pie. 256 00:12:59,674 --> 00:13:00,742 De acuerdo. 257 00:13:04,479 --> 00:13:05,826 Por Dios. 258 00:13:09,017 --> 00:13:10,884 Sasha, ¿qué carajo? 259 00:13:10,885 --> 00:13:12,486 Esto es asqueroso. 260 00:13:12,487 --> 00:13:14,222 Dijiste que te estabas cuidando. 261 00:13:14,247 --> 00:13:16,284 - ¿Qué has estado haciendo? - No. 262 00:13:16,758 --> 00:13:19,294 Dije que comía panqueques, me masturbaba 263 00:13:20,036 --> 00:13:22,362 y salí a bailar 264 00:13:22,363 --> 00:13:23,751 un par de veces. 265 00:13:24,499 --> 00:13:26,550 Sasha, ¿qué carajos te pasa? 266 00:13:26,901 --> 00:13:28,791 ¿No quieres recuperarte? 267 00:13:30,104 --> 00:13:31,973 No me importa de todos modos. 268 00:13:44,632 --> 00:13:46,712 Apenas tocó su cerdo. 269 00:13:47,455 --> 00:13:49,056 ¿Estaba todo bien? 270 00:13:49,057 --> 00:13:50,390 Todo estaba bien. 271 00:13:50,391 --> 00:13:51,725 Estoy llena. 272 00:13:55,997 --> 00:13:57,332 Trata de no hacerlos sentir culpables. 273 00:13:57,599 --> 00:13:59,102 Es un gran desperdicio. 274 00:14:03,738 --> 00:14:05,488 Me enteré de lo de Sasha. 275 00:14:06,674 --> 00:14:08,363 Ojalá me lo hubieras dicho. 276 00:14:08,810 --> 00:14:11,479 - No hay nada... - Puedo hablar con Howard si quieres. 277 00:14:11,597 --> 00:14:13,206 Podríamos ponerlo al teléfono un rato. 278 00:14:13,231 --> 00:14:14,311 No. 279 00:14:14,682 --> 00:14:17,138 Gracias. Sé cómo cuidar a mis amigos. 280 00:14:17,619 --> 00:14:19,219 Ahora, si me disculpas, 281 00:14:19,220 --> 00:14:21,622 tengo un cerdo perfectamente bueno que desechar. 282 00:14:21,623 --> 00:14:22,820 ¿Pasa algo? 283 00:14:25,893 --> 00:14:27,136 No. 284 00:14:27,762 --> 00:14:29,364 Solo es una noche ocupada para mí. 285 00:14:29,631 --> 00:14:31,499 Disculpen. Hola. 286 00:14:31,952 --> 00:14:34,485 Lo siento, soy Rosalyn. Soy la nueva anfitriona. 287 00:14:34,969 --> 00:14:36,570 Sé que están ocupadas. No sabía qué hacer 288 00:14:36,571 --> 00:14:38,439 con las cosas que había en mi casillero. 289 00:14:40,842 --> 00:14:43,243 Eso sería la de la antigua anfitriona. 290 00:14:43,244 --> 00:14:44,602 Yo me los llevaré. 291 00:14:45,647 --> 00:14:46,956 Soy Tess, por cierto. 292 00:14:46,981 --> 00:14:48,423 Si tienes alguna pregunta 293 00:14:48,448 --> 00:14:50,049 o necesitas algo... 294 00:14:57,659 --> 00:14:58,735 ¿Sí? 295 00:15:14,001 --> 00:15:15,597 Eran de Becky. 296 00:15:17,145 --> 00:15:18,974 La nueva anfitriona me los dio. 297 00:15:20,841 --> 00:15:23,777 Creo que podemos tirarlos a la basura. 298 00:15:28,032 --> 00:15:30,074 Howard, espero que puedas ver 299 00:15:30,099 --> 00:15:31,899 lo serio que me tomo este trabajo. 300 00:15:34,377 --> 00:15:35,551 Sí. 301 00:15:36,364 --> 00:15:37,590 Lo admiro. 302 00:15:38,499 --> 00:15:40,443 Es lo que vi hoy en la granja. 303 00:15:41,169 --> 00:15:42,236 Tienes una... 304 00:15:43,838 --> 00:15:45,651 verdadera curiosidad. 305 00:15:48,109 --> 00:15:49,849 ¿Por qué si no te habría contratado? 306 00:15:50,778 --> 00:15:52,913 Aparte de tus años de experiencia 307 00:15:52,914 --> 00:15:54,874 en la industria de los restaurantes del medio Oeste. 308 00:16:01,085 --> 00:16:03,131 Gracias, Howard. 309 00:16:14,001 --> 00:16:15,602 ¿Sabes? 310 00:16:15,603 --> 00:16:16,670 Nicky ha estado haciendo esto 311 00:16:16,671 --> 00:16:18,004 desde que estoy vivo 312 00:16:18,005 --> 00:16:21,718 y aun así, me las arreglo para vender más que él 313 00:16:21,743 --> 00:16:23,245 cada noche. 314 00:16:24,946 --> 00:16:26,279 Debe ser mi encanto. 315 00:16:26,280 --> 00:16:27,555 Se lo dijiste. 316 00:16:27,882 --> 00:16:29,098 ¿Qué? 317 00:16:29,751 --> 00:16:31,051 Sobre lo de Sasha. 318 00:16:31,832 --> 00:16:32,925 ¿Y? 319 00:16:37,492 --> 00:16:39,093 ¿Por qué confías en ella? 320 00:16:39,360 --> 00:16:40,427 ¿Qué? 321 00:16:42,563 --> 00:16:44,674 Veo cómo te trata, Jake. 322 00:16:44,699 --> 00:16:46,033 Los he visto. 323 00:16:46,300 --> 00:16:48,530 - Lo que viste... - En el sótano. 324 00:16:48,703 --> 00:16:50,958 - No tienes que aceptarle eso. - Deja de hablar. 325 00:16:51,125 --> 00:16:52,172 ¡Oye! 326 00:16:52,173 --> 00:16:54,308 No tienes que avergonzarte. 327 00:16:54,441 --> 00:16:55,509 No lo estoy. 328 00:16:55,809 --> 00:16:57,678 - Entonces háblame. - ¿Por qué? 329 00:16:57,779 --> 00:16:59,247 ¿Por qué haría eso? 330 00:17:02,583 --> 00:17:03,918 Porque me besaste. 331 00:17:04,185 --> 00:17:05,305 Lo hice. 332 00:17:06,413 --> 00:17:07,921 Y sentiste algo. 333 00:17:07,922 --> 00:17:09,524 Sé que lo sentiste. 334 00:17:10,924 --> 00:17:12,526 Y luego te fuiste a el Cabo con Simone 335 00:17:12,551 --> 00:17:14,295 y actuaste como si nunca hubiera pasado. 336 00:17:16,263 --> 00:17:17,507 Quiero ser claro. 337 00:17:17,799 --> 00:17:20,660 Esto no tiene nada que ver con Simone. 338 00:17:21,035 --> 00:17:24,517 Si te quisiera, te habría cogido esa noche en la calle. 339 00:17:24,657 --> 00:17:27,780 No te quiero. 340 00:17:28,288 --> 00:17:29,623 No eres mi tipo. 341 00:17:30,077 --> 00:17:31,679 Eres como una niña pequeña. 342 00:17:55,436 --> 00:17:57,227 Fue un gran día. 343 00:17:58,105 --> 00:18:00,288 Solo un tres por ciento más que el año pasado. 344 00:18:02,643 --> 00:18:04,749 Supongo que me refería a un día largo. 345 00:18:05,313 --> 00:18:06,646 Nos levantamos temprano. 346 00:18:11,185 --> 00:18:13,320 Hemos trabajado juntos mucho tiempo, Howard... 347 00:18:13,321 --> 00:18:16,175 Podría decirse que demasiado... 348 00:18:17,058 --> 00:18:18,758 pero eso fue inesperado. 349 00:18:19,460 --> 00:18:22,128 ¿No puedo sorprenderlos de vez en cuando? 350 00:18:23,731 --> 00:18:26,514 Puedes hacer lo que quieras, 351 00:18:28,002 --> 00:18:30,032 pero una cosa es ir de excursión 352 00:18:30,057 --> 00:18:32,807 y otra es hacerlos ver a un animal desangrarse. 353 00:18:37,998 --> 00:18:39,599 ¿Quieres un ascenso? 354 00:18:39,980 --> 00:18:41,080 No. 355 00:18:43,242 --> 00:18:45,353 Estás buscando mudarte. 356 00:18:47,488 --> 00:18:49,624 Tal vez estoy listo para algunos cambios por aquí. 357 00:18:51,411 --> 00:18:53,479 Las cosas se han puesto un poco flojas para mi gusto. 358 00:18:54,007 --> 00:18:55,875 La gente es sonámbula en sus turnos. 359 00:18:57,365 --> 00:18:59,111 Decidí despertarlos. 360 00:19:04,038 --> 00:19:05,200 De acuerdo. 361 00:19:22,411 --> 00:19:23,791 - Sasha, te lo juro... - ¡Oye! 362 00:19:23,816 --> 00:19:25,685 Amigo, suéltame. 363 00:19:29,742 --> 00:19:31,531 Menos mal que no se golpeó la cabeza. 364 00:19:31,532 --> 00:19:32,866 Dios mío. 365 00:19:32,867 --> 00:19:34,200 Lo extrañé tanto. 366 00:19:34,201 --> 00:19:36,336 Es un verdadero psicópata. 367 00:19:36,337 --> 00:19:39,052 Heather, no lleva el yeso que le diste 368 00:19:39,807 --> 00:19:41,943 y, Ari, le estás dando demasiadas pastillas. 369 00:19:42,209 --> 00:19:44,344 Estaba literalmente desmayado en la cámara fría. 370 00:19:44,345 --> 00:19:47,280 Terminó su propia receta en tres días. 371 00:19:47,281 --> 00:19:48,615 Tiene la tolerancia de un caballo. 372 00:19:48,616 --> 00:19:50,385 No se encuentra bien. 373 00:19:51,018 --> 00:19:52,308 ¿De acuerdo? No es solo su pie. 374 00:19:52,333 --> 00:19:55,022 Es su cabeza. Saltó de un edificio. 375 00:19:55,289 --> 00:19:57,958 Se cayó de un edificio. 376 00:20:00,361 --> 00:20:01,776 Yo estaba allí. 377 00:20:03,564 --> 00:20:05,699 ¿Ahora que has pasado tus entrenamientos eres una maldita psiquiatra? 378 00:20:05,700 --> 00:20:07,177 Solo llevas aquí un mes. 379 00:20:07,202 --> 00:20:09,169 - ¿Qué significa eso? - No conoces a Sasha. 380 00:20:10,873 --> 00:20:13,635 Dejen de hablar... discutiendo mierdas sobre mí, 381 00:20:13,660 --> 00:20:15,842 chicas con sucias y peludas vaginas. 382 00:20:15,843 --> 00:20:17,177 Sasha, no lo hacemos. 383 00:20:17,178 --> 00:20:18,512 Estoy preocupada por ti. 384 00:20:18,880 --> 00:20:20,113 Cállate, monstruo bebé. 385 00:20:20,114 --> 00:20:21,646 ¡Deja de llamarme así! 386 00:20:21,983 --> 00:20:23,851 No soy una bebé. 387 00:20:24,118 --> 00:20:25,986 Ya ni siquiera soy nueva. 388 00:20:27,588 --> 00:20:29,202 De acuerdo. 389 00:20:29,457 --> 00:20:32,790 Eres un monstruo adulto. 390 00:20:34,820 --> 00:20:36,663 ¿Adónde crees que vas? 391 00:20:36,664 --> 00:20:38,265 Oye, ven a hablar conmigo. 392 00:20:41,895 --> 00:20:43,763 ¿Todo bien allá? 393 00:20:43,788 --> 00:20:45,644 Sí. Solo... 394 00:20:47,074 --> 00:20:48,599 solo están siendo idiotas. 395 00:20:50,277 --> 00:20:51,787 ¿Está todo bien entre nosotras? 396 00:20:52,680 --> 00:20:55,883 Porque si algo anda mal, espero que me lo digas. 397 00:20:56,150 --> 00:20:58,552 Sí, sí, lo haría. 398 00:21:01,134 --> 00:21:03,269 Realmente me preocupo por ti, Tess. 399 00:21:06,827 --> 00:21:08,110 De acuerdo. 400 00:21:10,831 --> 00:21:12,632 ¿Irás a Home Bar esta noche? 401 00:21:13,234 --> 00:21:16,437 No, esta noche no. 402 00:21:16,704 --> 00:21:19,105 Bien, porque tengo una idea para nosotras. 403 00:21:19,106 --> 00:21:20,876 Sorprendentemente, no es a beber o comer, 404 00:21:20,901 --> 00:21:22,575 pero sigue siendo una celebración apropiada. 405 00:21:22,576 --> 00:21:24,711 - Estoy exhausta. - Escúchame. 406 00:21:26,047 --> 00:21:27,356 Vamos, nos dará... 407 00:21:27,381 --> 00:21:28,703 la oportunidad de tener una charla de verdad. 408 00:21:31,385 --> 00:21:33,253 De acuerdo. Hablar suena bien. 409 00:21:33,254 --> 00:21:35,678 Bien. No te decepcionarás. 410 00:21:42,063 --> 00:21:43,406 Sí, por supuesto. 411 00:21:47,793 --> 00:21:49,179 Escamonda. 412 00:21:55,676 --> 00:21:57,585 ¿Eres feliz en el nuevo lugar? 413 00:21:58,079 --> 00:21:59,894 Sabes que odio la cerveza 414 00:22:00,214 --> 00:22:02,602 y tienen televisores en el bar. 415 00:22:06,378 --> 00:22:07,871 Dawn dice: 416 00:22:07,955 --> 00:22:09,824 "¡Es fantástica!". 417 00:22:14,294 --> 00:22:16,429 Y ahora eres mesera. 418 00:22:17,565 --> 00:22:19,135 Buena gente. 419 00:22:19,967 --> 00:22:22,102 Son mejores horas para ti. 420 00:22:22,103 --> 00:22:23,971 Está bien. 421 00:22:24,238 --> 00:22:26,640 Es un buen lugar. 422 00:22:28,509 --> 00:22:31,004 Pensé que ya no querías hacer esto. 423 00:22:31,151 --> 00:22:33,020 Pensé que ese era el punto. 424 00:22:35,182 --> 00:22:37,023 Hice lo que creí que era lo mejor. 425 00:22:39,453 --> 00:22:41,589 Necesitaba que las cosas se calmaran. 426 00:22:44,851 --> 00:22:46,788 El hombre del traje. 427 00:22:47,995 --> 00:22:49,596 Me encantan mis trajes. 428 00:22:52,266 --> 00:22:53,868 Y es que... 429 00:22:54,135 --> 00:22:56,269 mientras más fuerte es la apariencia, 430 00:22:56,270 --> 00:22:58,529 mejor podré hacer mi trabajo. 431 00:23:00,007 --> 00:23:01,730 Ya ni siquiera es una apariencia. 432 00:23:04,658 --> 00:23:05,993 Es lo que soy. 433 00:23:09,350 --> 00:23:11,137 ¿Entonces esto es un secreto? 434 00:23:12,286 --> 00:23:14,607 ¿Volvemos a escondernos? 435 00:23:17,091 --> 00:23:18,752 No estoy seguro ahora mismo, 436 00:23:21,095 --> 00:23:22,739 pero lo que sé 437 00:23:23,230 --> 00:23:25,846 es que quiero pasar más tiempo contigo, 438 00:23:26,700 --> 00:23:28,942 tiempo que no está en el trabajo. 439 00:23:31,505 --> 00:23:33,468 Has sido muy paciente. 440 00:23:52,412 --> 00:23:54,533 No hay mucha gente a estas horas de la noche. 441 00:23:56,063 --> 00:23:57,664 Como sabes, vivo al final de la calle, 442 00:23:57,665 --> 00:24:01,768 así que esta es otra razón por la que nunca puedo mudarme. 443 00:24:02,736 --> 00:24:04,268 Empieza por aquí. 444 00:24:18,485 --> 00:24:20,620 Después de esto, podemos hacernos platzas. 445 00:24:20,621 --> 00:24:23,556 Te golpean con hojas de roble 446 00:24:23,557 --> 00:24:25,959 y te tiran agua fría en la cabeza. 447 00:24:25,960 --> 00:24:27,610 ¿Y eso es divertido? 448 00:24:28,095 --> 00:24:29,963 Sorprendentemente, sí. 449 00:24:31,298 --> 00:24:32,900 Genial. Me apunto. 450 00:24:35,569 --> 00:24:37,024 Sí, quiero hacer esto. 451 00:24:37,171 --> 00:24:39,619 Quiero intentarlo todo, 452 00:24:40,374 --> 00:24:43,310 aprenderme todas las calles, encontrar lugares secretos. 453 00:24:44,799 --> 00:24:45,914 Las personas en el trabajo... 454 00:24:45,939 --> 00:24:47,289 están como si quisieran castigarme 455 00:24:47,314 --> 00:24:49,099 por estar emocionada. 456 00:24:49,450 --> 00:24:52,211 No, no, solo se han endurecido. 457 00:24:52,386 --> 00:24:53,606 Se enfrentan a este momento 458 00:24:53,631 --> 00:24:55,232 cuando el trabajo deja de darles libertades 459 00:24:55,257 --> 00:24:57,556 y empieza a sentirse como una trampa. 460 00:24:59,059 --> 00:25:00,831 Se han estancado allí. 461 00:25:02,263 --> 00:25:05,744 Tú... tú estás llevando cada experiencia 462 00:25:06,267 --> 00:25:07,868 en tu pulso. 463 00:25:17,478 --> 00:25:19,284 Sigo pensando en lo de esta mañana. 464 00:25:20,147 --> 00:25:21,481 ¿Lo del cerdo? 465 00:25:23,617 --> 00:25:25,403 Sé por qué me molesta. 466 00:25:28,155 --> 00:25:29,893 Es por la confianza. 467 00:25:34,028 --> 00:25:36,469 El cerdo confió en el granjero. 468 00:25:41,502 --> 00:25:43,009 Eso es lo que hacen los cerdos. 469 00:25:47,908 --> 00:25:49,519 Así no soy yo. 470 00:25:58,319 --> 00:26:00,720 Sé que la gente tiende a subestimarte. 471 00:26:03,123 --> 00:26:04,458 Yo no.