1 00:00:17,727 --> 00:00:19,326 Anteriormente en Sweetbitter... 2 00:00:19,361 --> 00:00:20,468 Si te quisiera, 3 00:00:20,493 --> 00:00:22,640 te habría cogido esa noche en la calle. 4 00:00:22,843 --> 00:00:25,399 No te quiero. 5 00:00:25,953 --> 00:00:27,300 Pobre chica. 6 00:00:27,436 --> 00:00:29,437 - ¿Quién? - Rosalyn. 7 00:00:29,703 --> 00:00:31,904 El bebé Jakey no pierde tiempo. 8 00:00:31,929 --> 00:00:34,023 Vamos a ver una película o algo así, como humanos de verdad. 9 00:00:34,252 --> 00:00:35,318 Estaba pensando en el cine foro. 10 00:00:35,343 --> 00:00:37,162 He estado trabajando allí desde la escuela de cine. 11 00:00:37,187 --> 00:00:39,068 Hemos trabajado juntos mucho tiempo, Howard... 12 00:00:39,093 --> 00:00:40,414 podría decirse que demasiado. 13 00:00:40,449 --> 00:00:42,483 Tal vez estoy listo para algunos cambios por aquí. 14 00:01:39,027 --> 00:01:40,760 Chef, ¿qué tal unas chirivías? 15 00:01:40,785 --> 00:01:41,908 Sí, trae unas chirivías. 16 00:01:41,933 --> 00:01:43,797 Un poco de eso y una caja de remolachas. 17 00:01:43,890 --> 00:01:45,118 Que sean dos. 18 00:01:45,143 --> 00:01:47,689 Y todas las remolachas que tengas. Necesito más color, hombre. 19 00:01:48,036 --> 00:01:49,736 Si la comida no parece emocionante, nadie la comerá. 20 00:01:49,872 --> 00:01:51,471 ¿Entiendes lo que quiero decir? 21 00:01:51,507 --> 00:01:52,973 Genial. Tess... 22 00:02:05,220 --> 00:02:06,953 Bueno, sabemos que Will no durmió anoche. 23 00:02:07,055 --> 00:02:09,422 El vinagre blanco destilado es el mejor. 24 00:02:09,558 --> 00:02:11,423 Sí, asegúrate de que la tapa esté bien cerrada. 25 00:02:11,458 --> 00:02:13,893 - Mel Gibson recibió una multa por conducir ebrio. - ¿Otra? 26 00:02:15,392 --> 00:02:18,296 Es racista, pero es fantástico en Corazón Valiente. 27 00:02:18,399 --> 00:02:19,798 Mel Gibson puede salir de esta. 28 00:02:19,901 --> 00:02:21,466 En octavos, si quieres que entren. 29 00:02:21,569 --> 00:02:23,268 Dos dientes de ajo 30 00:02:23,303 --> 00:02:25,738 y una ramita de eneldo, ¿de acuerdo? Gracias. 31 00:02:25,773 --> 00:02:27,072 Es bastante bueno, ¿no? 32 00:02:27,107 --> 00:02:29,341 Sí, el olor 33 00:02:29,376 --> 00:02:30,843 es particularmente maravilloso. 34 00:02:30,945 --> 00:02:32,545 Sí, en algún lugar entre la orina 35 00:02:32,580 --> 00:02:33,946 y lejía hirviendo. 36 00:02:33,971 --> 00:02:35,704 Son los halófilos lo que da el olor. 37 00:02:36,126 --> 00:02:37,408 ¿Halófilos? 38 00:02:37,585 --> 00:02:39,418 Microorganismos que viven en la salmuera. 39 00:02:39,453 --> 00:02:41,319 Hacen el ácido que lo preserva todo. 40 00:02:41,455 --> 00:02:43,493 Tengo demasiado ajo. 41 00:02:43,518 --> 00:02:44,657 Se ve bien. 42 00:02:44,682 --> 00:02:46,001 Ahora solo tienes que elegir una salmuera. 43 00:02:46,026 --> 00:02:49,414 Yo me iría con la de lavanda con los nabos 44 00:02:49,439 --> 00:02:51,103 o... el hinojo. 45 00:02:51,611 --> 00:02:53,965 Te encanta el día de las conservas, ¿no? 46 00:02:54,000 --> 00:02:56,333 Sí. O sea, no hace mucho, 47 00:02:56,358 --> 00:02:57,923 la gente preservaba para sobrevivir todo el invierno, 48 00:02:57,948 --> 00:02:59,837 no solo los próximos cinco minutos. 49 00:02:59,862 --> 00:03:02,509 Agradezco la visión a largo plazo. 50 00:03:03,478 --> 00:03:05,577 ¿Sabes...? Vas a hacer que 51 00:03:05,612 --> 00:03:08,103 una chica del Medio Oeste tenga un día feliz. 52 00:03:08,658 --> 00:03:11,001 ¿No es Ohio el Medio Oeste? 53 00:03:12,327 --> 00:03:13,876 Lindo. Eso fue lindo. 54 00:03:18,577 --> 00:03:21,189 Bien, quiero mi cocina de preparación en 20 minutos. 55 00:03:37,361 --> 00:03:39,275 Lo siento. Disculpe, señora. 56 00:03:39,311 --> 00:03:40,443 ¿Puedo ayudarla en algo? 57 00:03:40,479 --> 00:03:43,103 ¿Cuántos días se madura la carne Nueva York? 58 00:03:44,650 --> 00:03:46,583 60 días. 59 00:03:46,619 --> 00:03:47,884 ¿A qué temperatura? 60 00:03:47,954 --> 00:03:50,453 36 grados Fahrenheit. ¿Hay...? 61 00:03:50,489 --> 00:03:52,155 ¿En qué año abrió este restaurante? 62 00:03:52,190 --> 00:03:55,358 El 10 de julio de 1987. 63 00:03:55,383 --> 00:03:57,260 ¿Cómo se llaman los lavavajillas? 64 00:03:57,295 --> 00:03:59,876 Santos, Desmond, Papi... 65 00:03:59,901 --> 00:04:02,099 - ¿Papi? - Alonzo. 66 00:04:02,200 --> 00:04:04,501 ¿Quién es el dueño de este establecimiento? 67 00:04:04,536 --> 00:04:05,736 Maddie Glov... 68 00:04:07,693 --> 00:04:08,992 Es Maddie Glover. 69 00:04:09,317 --> 00:04:11,151 Es Maddie... Lo siento mucho. 70 00:04:11,176 --> 00:04:12,943 He visto fotos, obviamente. 71 00:04:13,045 --> 00:04:14,961 Solo... se ve diferente. 72 00:04:14,986 --> 00:04:17,647 Es la chef. Qué sorpresa. 73 00:04:17,736 --> 00:04:19,033 Bonjour, Mon Ami. 74 00:04:19,134 --> 00:04:21,017 - ¿Cuándo llegaste? - Anoche... 75 00:04:21,052 --> 00:04:22,218 de Tokio. 76 00:04:22,354 --> 00:04:23,751 Fue una maldita pesadilla. 77 00:04:23,783 --> 00:04:25,720 Simone, eres un sueño. 78 00:04:26,001 --> 00:04:27,914 Dime qué está pasando en mi restaurante. 79 00:04:27,939 --> 00:04:29,173 Chef. 80 00:04:30,540 --> 00:04:31,871 ¿A qué se debe esta sorpresa? 81 00:04:31,896 --> 00:04:33,829 Maddie acaba de volver de Tokio. 82 00:04:34,189 --> 00:04:36,732 Por lo general, recibimos un aviso con semanas de anticipación. 83 00:04:36,868 --> 00:04:39,509 Bueno, mañana me voy a Las Vegas por un mes, 84 00:04:39,534 --> 00:04:42,814 así que pensé que hoy era el día perfecto para probar el menú. 85 00:04:43,707 --> 00:04:44,962 Por supuesto. 86 00:04:45,297 --> 00:04:46,896 Howard, ¿por qué no te sientas conmigo? 87 00:04:46,967 --> 00:04:48,800 Simone, tú nos atenderás. 88 00:04:49,046 --> 00:04:50,376 Solo originales. 89 00:04:50,533 --> 00:04:52,047 Nada especial. 90 00:04:52,314 --> 00:04:53,556 Por supuesto. 91 00:04:59,424 --> 00:05:02,067 Yo pensé que este 92 00:05:02,092 --> 00:05:05,260 era el restaurante de Howard, como si Howard fuera el jefe. 93 00:05:05,296 --> 00:05:08,197 Oh, no. Maddie es la jefa. 94 00:05:08,245 --> 00:05:10,846 Y cuando está aquí, Howard es su perra. 95 00:05:10,999 --> 00:05:12,259 Es impresionante. 96 00:05:30,001 --> 00:05:31,298 ¿De qué crees que están hablando? 97 00:05:33,048 --> 00:05:34,211 Chernobyl. 98 00:05:36,238 --> 00:05:39,772 Oye, creo que te debo una disculpa. 99 00:05:39,915 --> 00:05:41,181 Sí, no me digas. 100 00:05:41,354 --> 00:05:44,056 Puedo ser un imbécil a veces, así que... 101 00:05:45,986 --> 00:05:47,384 dos Camparis... 102 00:05:47,823 --> 00:05:50,758 y revisados los niveles de agua. 103 00:05:51,042 --> 00:05:52,242 Gracias. 104 00:05:57,647 --> 00:05:58,915 De nada. 105 00:06:01,082 --> 00:06:02,282 - Hola. - Hola. 106 00:06:02,317 --> 00:06:03,883 Nos vemos luego. 107 00:06:14,431 --> 00:06:15,634 Mierda. 108 00:06:15,962 --> 00:06:17,548 - Lo siento. - Yo me encargo. 109 00:06:17,573 --> 00:06:19,194 - Lo siento, lo siento. - No hay problema. 110 00:06:19,219 --> 00:06:20,451 Lo siento mucho. 111 00:06:21,704 --> 00:06:23,118 Le haré otro. 112 00:06:28,042 --> 00:06:29,626 La primera vez que te presentan un lugar, 113 00:06:30,147 --> 00:06:31,313 ¿qué buscas? 114 00:06:33,290 --> 00:06:34,454 ¿Perdón? 115 00:06:34,767 --> 00:06:35,986 Cuando llegaste por primera vez, 116 00:06:36,011 --> 00:06:37,350 ¿querías un lugar al que llamar tuyo 117 00:06:37,386 --> 00:06:39,652 o ser conmovida por una gran visión? 118 00:06:42,040 --> 00:06:43,384 Estás en la universidad, ¿no? 119 00:06:44,118 --> 00:06:45,470 No. 120 00:06:46,225 --> 00:06:48,079 No estoy en la universidad. 121 00:06:49,146 --> 00:06:50,391 De acuerdo. 122 00:06:51,865 --> 00:06:53,204 Cabernet. 123 00:07:01,533 --> 00:07:02,729 Con cuidado. 124 00:07:15,228 --> 00:07:17,655 Degustación sorpresa. Es una tortura. 125 00:07:17,691 --> 00:07:19,424 Es una sádica, una maldita terrorista. 126 00:07:19,449 --> 00:07:20,758 Tú puedes, Scott. 127 00:07:20,783 --> 00:07:23,061 No ha sido relevante desde 1989. 128 00:07:23,096 --> 00:07:24,908 Lo que explica los Crocs. 129 00:07:24,933 --> 00:07:27,500 A mí me gusta su nuevo lugar Tex-Mex en Red Hook. 130 00:07:27,552 --> 00:07:29,787 Tex-Mex no es un género alimentario válido. 131 00:07:29,870 --> 00:07:31,402 ¿Es un crimen amar los problemas mixtos? 132 00:07:31,438 --> 00:07:32,603 ¿Cómo te va, Scott? 133 00:07:32,628 --> 00:07:34,228 Ya casi está. Ya casi está. 134 00:07:36,063 --> 00:07:39,383 Así que tú y Maddie Glover son amigas. 135 00:07:39,408 --> 00:07:41,079 No estoy segura de que Maddie Glover tenga amigos, 136 00:07:41,104 --> 00:07:42,536 pero definitivamente soy una admiradora. 137 00:07:42,749 --> 00:07:44,748 Abrió este lugar al salir de la escuela de cocina. 138 00:07:44,783 --> 00:07:45,950 Solo tenía 26 años. 139 00:07:46,275 --> 00:07:47,806 ¿26? 140 00:07:48,001 --> 00:07:50,520 Ahora, siete restaurantes después, escribe libros. 141 00:07:50,556 --> 00:07:51,868 Hace un programa de televisión. 142 00:07:52,150 --> 00:07:54,072 Maddie no espera nada. 143 00:07:54,593 --> 00:07:56,293 Siempre he admirado eso de ella. 144 00:07:56,576 --> 00:07:57,993 Obviaste una mancha. 145 00:08:04,125 --> 00:08:05,380 Perfecto. 146 00:08:05,825 --> 00:08:07,536 ¿Tenía 26 años? 147 00:08:07,966 --> 00:08:09,733 ¿Cuántos años tienes, 28, 30? 148 00:08:09,909 --> 00:08:11,450 ¿Qué estamos haciendo con nuestras vidas? 149 00:08:11,475 --> 00:08:12,877 - Hola, Will. - Hola, ¿cómo están? 150 00:08:12,912 --> 00:08:14,888 Sé lo que es. ¿Sabes lo que es? 151 00:08:15,748 --> 00:08:17,414 Tiene un corte de pelo diferente. 152 00:08:17,449 --> 00:08:18,778 Tal vez. 153 00:08:18,849 --> 00:08:20,283 Sí. La última vez que vine, 154 00:08:20,318 --> 00:08:22,231 era más bien un corte César. 155 00:08:23,075 --> 00:08:24,954 No creo que fuera así. 156 00:08:24,979 --> 00:08:28,847 Yo me he cortado el pelo desde que estaba en la secundaria. 157 00:08:29,653 --> 00:08:32,128 ¿Entonces eras tan guapo en la secundaria? 158 00:08:34,833 --> 00:08:37,356 Me votaron como "el más considerado". 159 00:08:37,636 --> 00:08:39,469 Eso es muy lindo. 160 00:08:39,505 --> 00:08:41,692 - ¿Podemos llevarte a casa con nosotros? - Sí. 161 00:08:41,811 --> 00:08:44,208 Señorita, ¿nos trae una bolsa para sobras? 162 00:08:44,777 --> 00:08:46,685 - Absolutamente. - Gracias. 163 00:08:47,786 --> 00:08:49,036 Gracias, muchachos. 164 00:08:49,247 --> 00:08:51,147 - Cállate. - ¿En la secundaria? 165 00:08:51,172 --> 00:08:52,338 ¿Will? 166 00:08:52,484 --> 00:08:53,917 - Will. - ¿Sí? 167 00:08:53,952 --> 00:08:55,786 - ¿Podemos hacerte una pregunta? - Claro. 168 00:08:55,811 --> 00:08:57,712 Las luces sobre la barra son demasiado brillantes. 169 00:08:57,822 --> 00:08:59,755 Hay marcas de rozaduras en el podio de la anfitriona. 170 00:08:59,791 --> 00:09:02,138 La mesa 11 está demasiado cerca de la pared. 171 00:09:02,163 --> 00:09:03,893 Las jarras de agua parecen viejas. 172 00:09:03,929 --> 00:09:06,862 Y probé Cafiza en mi espresso. 173 00:09:07,606 --> 00:09:09,138 - Considéralo hecho. - Por cierto... 174 00:09:09,645 --> 00:09:11,500 las flores son muy rosadas. 175 00:09:11,636 --> 00:09:13,469 Lo dice la mujer que escogió las sillas rosas. 176 00:09:13,504 --> 00:09:14,778 Aquí vamos. 177 00:09:14,803 --> 00:09:16,263 El menú de otoño. 178 00:09:17,302 --> 00:09:18,808 Pollo asado y espinacas... 179 00:09:20,145 --> 00:09:21,341 Calabaza local... 180 00:09:22,180 --> 00:09:23,413 Eso se ve encantador. 181 00:09:23,448 --> 00:09:24,513 Y el salmón. 182 00:09:24,538 --> 00:09:25,949 Merci, Simone. 183 00:09:27,310 --> 00:09:29,325 - Bon appétit. - Quédate. 184 00:09:43,567 --> 00:09:45,099 ¿Quién realiza tu tinturado? 185 00:09:46,170 --> 00:09:49,304 Voy hasta el Upper West Side, 186 00:09:49,340 --> 00:09:50,506 pero vale la pena. 187 00:09:50,541 --> 00:09:52,075 El salmón en plancha de cedro, 188 00:09:52,710 --> 00:09:54,376 tu plato insignia. 189 00:10:20,145 --> 00:10:21,427 Voy por detrás. 190 00:10:23,778 --> 00:10:24,802 ¿Qué quiere ahora? 191 00:10:24,827 --> 00:10:26,685 ¿El sándwich de queso a la parrilla que le hacía su abuela? 192 00:10:26,927 --> 00:10:28,811 Voy a tener que pedirte que empaques tus cuchillos 193 00:10:28,836 --> 00:10:30,224 y abandones el lugar. 194 00:10:31,943 --> 00:10:33,275 ¿Lo dices en serio? 195 00:10:34,817 --> 00:10:36,622 ¿Qué? ¿Es por el costo de la comida del mes pasado? 196 00:10:37,083 --> 00:10:39,353 La chef cree que tienes demasiada visión. 197 00:10:39,389 --> 00:10:40,747 ¿Visión? 198 00:10:41,281 --> 00:10:42,520 ¿Es lo que piensas? 199 00:10:43,059 --> 00:10:44,216 ¿Yo? 200 00:10:44,388 --> 00:10:45,993 Creo que tienes la cantidad correcta de visión, 201 00:10:46,310 --> 00:10:48,114 pero cambiaste el salmón, Scott. 202 00:10:48,492 --> 00:10:50,349 - Esto es demasiado. - Aun así. 203 00:10:53,036 --> 00:10:55,003 Ese salmón era una trampa para turistas 204 00:10:55,028 --> 00:10:57,171 en el menú antes y ahora tiene estructura. 205 00:10:57,196 --> 00:10:58,614 Sé que ella lo sabe. 206 00:10:59,366 --> 00:11:00,552 Es su cocina. 207 00:11:09,531 --> 00:11:12,333 ¡Eres una perra miserable y castrada, Howard! 208 00:11:12,372 --> 00:11:13,800 ¡Tengo la visión para ver eso! 209 00:11:13,825 --> 00:11:16,322 ¡Oye! Empaca tus cosas y vete. 210 00:11:21,293 --> 00:11:22,591 ¿Quién va a cocinar? 211 00:11:23,171 --> 00:11:24,325 Tú. 212 00:11:24,390 --> 00:11:26,583 Hiciste un buen trabajo con las conservas. 213 00:11:29,304 --> 00:11:30,414 ¡Escuchen! 214 00:11:30,439 --> 00:11:31,471 Bienvenida de nuevo, chef. 215 00:11:31,506 --> 00:11:32,661 Vamos, gente. 216 00:11:32,686 --> 00:11:34,630 - Sí, chef. - Por el resto de la noche. 217 00:11:34,655 --> 00:11:36,067 - Sí, chef. - Entendido, chef. 218 00:11:36,450 --> 00:11:37,747 Sí, chef. 219 00:11:38,146 --> 00:11:39,546 Chef, tenemos un... 220 00:11:39,582 --> 00:11:41,848 Mejorará la forma en que interactúan. 221 00:11:41,951 --> 00:11:43,684 Reproduciremos de forma sostenible 222 00:11:43,786 --> 00:11:45,417 la elevada infraestructura que existe. 223 00:11:45,453 --> 00:11:46,719 Será suficiente para caminar 224 00:11:46,821 --> 00:11:48,120 desde West Village a Midtown. 225 00:11:48,155 --> 00:11:49,789 Será más que un parque. 226 00:11:49,824 --> 00:11:52,725 Será arte, jardines, escultura... 227 00:11:52,750 --> 00:11:55,027 ¿Conoces a la chica no tan nueva, Tess? 228 00:11:55,208 --> 00:11:57,229 Sí. Cuando Tess entra en un lugar, 229 00:11:57,341 --> 00:11:59,042 lo primero que quiere hacer es echarle agua a todo. 230 00:12:00,014 --> 00:12:02,677 - No quise... - Tess, él es Omar Gamal. 231 00:12:02,702 --> 00:12:04,602 Omar está trabajando en un nuevo edificio en Columbia. 232 00:12:05,224 --> 00:12:06,739 Por eso me preguntó... 233 00:12:06,764 --> 00:12:08,333 ¿Podemos traerte algo más, Omar? 234 00:12:08,810 --> 00:12:10,395 Estoy bien por el momento. 235 00:12:20,171 --> 00:12:21,489 Entonces ¿qué es? 236 00:12:21,643 --> 00:12:24,110 Es uno de los arquitectos más famosos del mundo. 237 00:12:24,357 --> 00:12:25,614 ¿En serio? 238 00:12:26,057 --> 00:12:27,458 Nunca me lo imaginé. 239 00:12:27,505 --> 00:12:30,461 Está transformando literalmente el lado oeste de Manhattan. 240 00:12:30,567 --> 00:12:31,763 ¿Por eso es un poco grosero? 241 00:12:31,788 --> 00:12:34,005 No es grosero. Es un verdadero genio. 242 00:12:34,034 --> 00:12:35,692 Todos debemos ser indulgentes. 243 00:12:37,520 --> 00:12:38,794 ¿Crees que es guapo? 244 00:12:41,224 --> 00:12:43,591 - Es un poco viejo. - Tiene mi edad. 245 00:12:45,450 --> 00:12:46,544 Pasamos una noche juntos. 246 00:12:46,579 --> 00:12:47,679 Fue hace mucho tiempo. 247 00:12:47,714 --> 00:12:49,480 Un 4 de julio en Amagansett. 248 00:12:49,516 --> 00:12:50,615 Demasiada sangría. 249 00:12:53,399 --> 00:12:54,653 Hay algunos hombres 250 00:12:55,055 --> 00:12:57,263 que cambian tu forma de pensar sobre el sexo. 251 00:12:58,758 --> 00:13:02,286 - ¿Te enteraste de lo de Scott? - Lo vi. 252 00:13:02,880 --> 00:13:05,028 Eso pasa cuando olvidas que eres reemplazable. 253 00:13:14,825 --> 00:13:17,775 Esto es un poco raro. 254 00:13:17,800 --> 00:13:19,466 Acabo de recibir 255 00:13:19,491 --> 00:13:21,419 la oferta más loca. 256 00:13:21,444 --> 00:13:22,547 ¿Qué? 257 00:13:22,582 --> 00:13:24,215 ¿Conoces 258 00:13:24,250 --> 00:13:26,250 a esas dos personas de la galería de arte, Gabe y Giselle? 259 00:13:26,286 --> 00:13:27,585 ¿Sí? 260 00:13:27,620 --> 00:13:28,661 Gente alegre. 261 00:13:28,686 --> 00:13:30,388 Sí, sí, ellos... 262 00:13:30,423 --> 00:13:31,522 ellos... 263 00:13:31,558 --> 00:13:33,690 son muy alegres, de hecho. 264 00:13:33,725 --> 00:13:35,575 Ellos... 265 00:13:35,960 --> 00:13:39,262 En realidad, quieren que vaya a casa con ellos. 266 00:13:39,298 --> 00:13:40,349 Bueno... 267 00:13:40,395 --> 00:13:41,764 No, no para un trío. 268 00:13:41,800 --> 00:13:42,899 Quieren que me masturbe. 269 00:13:42,934 --> 00:13:44,000 ¿Masturbarte? 270 00:13:44,035 --> 00:13:45,502 Quieren 271 00:13:45,527 --> 00:13:47,927 que me masturbe delante de ellos 272 00:13:48,005 --> 00:13:49,302 y quieren pagarme. 273 00:13:49,327 --> 00:13:51,441 - ¿No es graciosísimo? - ¿Cuánto? 274 00:13:51,577 --> 00:13:52,997 Ese no es el punto. 275 00:13:53,638 --> 00:13:54,747 ¿Cuánto? 276 00:13:55,920 --> 00:13:57,119 Cinco grandes. 277 00:13:58,224 --> 00:13:59,382 Alégrate. 278 00:13:59,418 --> 00:14:00,950 Mi vida ha sido sombría 279 00:14:00,985 --> 00:14:02,285 y eso me llena de 280 00:14:02,321 --> 00:14:04,114 - la mayor alegría. - Relájate. No voy a hacerlo. 281 00:14:04,139 --> 00:14:05,466 ¡Es un minuto! 282 00:14:05,491 --> 00:14:06,756 Tal vez dos por los nervios. 283 00:14:06,791 --> 00:14:08,122 - Ven... - No. 284 00:14:08,848 --> 00:14:11,148 Dile que debe masturbarse por dinero. 285 00:14:11,173 --> 00:14:12,361 Para Gabe y Giselle. 286 00:14:12,386 --> 00:14:13,724 Son muy raros. 287 00:14:13,927 --> 00:14:15,297 Nunca lo hará. 288 00:14:15,322 --> 00:14:16,688 No, Will no. 289 00:14:16,724 --> 00:14:18,302 ¿Qué quieres decir? ¿Quién lo haría? 290 00:14:18,327 --> 00:14:20,103 Jake, Sasha... 291 00:14:20,138 --> 00:14:21,337 ¡Sí, por favor! 292 00:14:21,362 --> 00:14:22,495 Yo. 293 00:14:22,592 --> 00:14:25,593 Scott... Scott ya no está. 294 00:14:25,786 --> 00:14:26,943 ¿Qué hay de ti? 295 00:14:26,978 --> 00:14:29,045 Algún día me presentaré a las elecciones. No puedo. 296 00:14:29,080 --> 00:14:30,847 - Estoy seguro. - ¿Cuál es tu excusa? 297 00:14:30,949 --> 00:14:32,248 - No quiero hacerlo. - Sí. 298 00:14:32,283 --> 00:14:34,450 Dejaría una cicatriz en tu alma de cachorro de por vida. 299 00:14:34,485 --> 00:14:36,052 No soy un... 300 00:14:36,154 --> 00:14:38,187 No escuches a Betty la Negra y a Verónica la Judía. 301 00:14:38,289 --> 00:14:41,356 - Will... necesitas esto. - De acuerdo. 302 00:14:41,794 --> 00:14:43,638 - Necesitamos esto. - Sasha... 303 00:14:44,326 --> 00:14:45,626 eres graciosísimo, 304 00:14:45,872 --> 00:14:47,795 pero no me prostituiré 305 00:14:47,830 --> 00:14:49,364 solo para darle sentido a tu vida. 306 00:14:50,028 --> 00:14:52,450 Soy bueno siendo yo mismo. 307 00:15:08,635 --> 00:15:10,044 ¿Te gusta trabajar aquí? 308 00:15:12,036 --> 00:15:13,278 Me encanta. 309 00:15:13,755 --> 00:15:15,923 Que alguien me traiga otra ensalada de perejil 310 00:15:15,948 --> 00:15:18,224 que no parezca que un conejo la haya cagado. 311 00:15:18,249 --> 00:15:19,364 Sí, chef. 312 00:15:21,357 --> 00:15:22,700 ¿Necesitas algo? 313 00:15:23,303 --> 00:15:25,309 Sí, chef. 314 00:15:25,334 --> 00:15:28,333 Me gustaría solicitar un artículo de cortesía... 315 00:15:29,204 --> 00:15:32,005 el foie gras como postre. 316 00:15:32,741 --> 00:15:35,263 Sé que es una locura, pero 317 00:15:35,935 --> 00:15:37,833 creo que sabe a mantequilla de maní y jalea. 318 00:15:39,581 --> 00:15:41,583 Me gusta. 319 00:15:42,718 --> 00:15:44,150 Preparen un foie. 320 00:15:44,325 --> 00:15:45,997 Sí, chef. Un foie gras. 321 00:15:49,558 --> 00:15:51,024 Confía en tus instintos. 322 00:16:00,869 --> 00:16:02,702 ¿Cómo va su comida hasta ahora? 323 00:16:09,744 --> 00:16:11,685 Maddie te ha hecho enojar esta noche. 324 00:16:13,099 --> 00:16:15,815 La 15 y la 23 aún no tienen entradas. 325 00:16:15,840 --> 00:16:17,192 ¿Quién queda para cocinar? 326 00:16:17,418 --> 00:16:19,018 Tal vez no te sientes cómodo 327 00:16:19,054 --> 00:16:20,486 con una mujer en el poder. 328 00:16:20,588 --> 00:16:23,458 No es justo. He trabajado para Maddie durante 17 años. 329 00:16:23,892 --> 00:16:25,114 Mi problema... 330 00:16:25,380 --> 00:16:27,886 es que quiere que este restaurante sea un mausoleo 331 00:16:27,911 --> 00:16:29,895 para 1987. 332 00:16:29,930 --> 00:16:31,466 Scott cambió el salmón. 333 00:16:31,614 --> 00:16:33,645 ¿No crees que es importante que Maddie lo sepa? 334 00:16:34,768 --> 00:16:38,136 Scott no solo era el mejor ayudante de cocina de la ciudad. 335 00:16:38,520 --> 00:16:39,880 Mantuvo vivo el menú. 336 00:16:40,403 --> 00:16:42,044 Estaba evolucionando las cosas. 337 00:16:42,677 --> 00:16:44,185 Todos tenemos que hacerlo. 338 00:16:45,138 --> 00:16:46,945 Los comensales creen que van a volver 339 00:16:46,981 --> 00:16:49,120 para el mismo plato año tras año, 340 00:16:49,145 --> 00:16:50,715 pero si realmente fuera lo mismo, 341 00:16:50,751 --> 00:16:52,114 dejarían de venir. 342 00:16:53,153 --> 00:16:56,889 Hay un arte sutil para mantenerse relevante. 343 00:16:56,924 --> 00:16:58,646 Eso es lo que hago. 344 00:16:58,726 --> 00:17:02,099 Y sin embargo, no sale tu nombre en el menú... 345 00:17:02,929 --> 00:17:03,974 Howard. 346 00:17:15,430 --> 00:17:16,544 ¿Sr. Gamal? 347 00:17:16,667 --> 00:17:17,904 Invita la casa. 348 00:17:18,669 --> 00:17:20,278 Sé que es plato salado, 349 00:17:20,313 --> 00:17:23,114 pero las conservas de fresa son caseras. 350 00:17:23,149 --> 00:17:25,224 Yo mismo lo vi. Es muy rico. 351 00:17:26,154 --> 00:17:28,232 Y no lo miro. 352 00:17:29,654 --> 00:17:31,723 Cuando entro por primera vez a un lugar, 353 00:17:31,825 --> 00:17:34,982 espero un sentimiento. 354 00:17:36,177 --> 00:17:38,154 ¿Qué significa eso? Es vago. 355 00:17:38,559 --> 00:17:40,002 Quiero sentirme bienvenida. 356 00:17:40,133 --> 00:17:41,482 Interesante. 357 00:17:41,621 --> 00:17:43,420 La ciudad es... 358 00:17:43,636 --> 00:17:45,136 intimidante, 359 00:17:45,171 --> 00:17:46,804 casi de confrontación 360 00:17:46,839 --> 00:17:49,473 y... nunca permite a uno instalarse, 361 00:17:49,508 --> 00:17:51,419 cosa que me encanta, pero... 362 00:17:52,560 --> 00:17:54,445 a veces uno solo quiere sentir... 363 00:17:55,786 --> 00:17:57,919 como si tuviera un lugar tranquilo. 364 00:18:00,794 --> 00:18:02,086 Disfrute. 365 00:18:06,832 --> 00:18:08,107 ¿Más vino? 366 00:18:20,051 --> 00:18:22,805 Bien, sé que todos piensan que no lo haré y... 367 00:18:23,067 --> 00:18:24,841 ¿Se trata de masturbarte por dinero? 368 00:18:25,231 --> 00:18:26,958 Y no voy a hacerlo, 369 00:18:26,983 --> 00:18:29,045 pero vine a Nueva York para ser artista. 370 00:18:29,081 --> 00:18:31,122 - Tengo una ventaja. - Will... 371 00:18:31,147 --> 00:18:32,856 ¿Qué? Y no creo que masturbarse 372 00:18:32,881 --> 00:18:34,414 delante de un extraño pruebe algo. 373 00:18:34,439 --> 00:18:35,692 Bueno, ¿hay 374 00:18:35,717 --> 00:18:37,324 alguna parte de ti que quiera hacerlo? 375 00:18:38,222 --> 00:18:41,524 Es decir, por supuesto, claro. Son 5000 dólares. 376 00:18:41,559 --> 00:18:42,770 No es a lo que me refiero. 377 00:18:43,361 --> 00:18:45,661 Mira, yo no recibí la oferta, pero... 378 00:18:46,397 --> 00:18:47,887 me mudé aquí para presionarme. 379 00:18:48,760 --> 00:18:51,661 Cuando lo hago, cuando me sorprendo, 380 00:18:51,958 --> 00:18:53,333 me gusta cómo se siente. 381 00:18:54,723 --> 00:18:58,207 Además, 5000 dólares es mucho dinero. 382 00:19:06,147 --> 00:19:08,739 Tu VIP en el bar me dijo que te diera esto. 383 00:19:09,220 --> 00:19:11,254 Dijo que era la dirección de su nuevo proyecto. 384 00:19:11,724 --> 00:19:13,794 Dijo que era un lugar tranquilo. 385 00:19:14,691 --> 00:19:15,857 Gracias. 386 00:19:15,893 --> 00:19:17,083 ¿En serio? 387 00:19:18,129 --> 00:19:19,372 ¿Dónde está Rosalyn? 388 00:19:27,732 --> 00:19:28,840 Ahí estás. 389 00:19:31,006 --> 00:19:32,228 ¿Exhausta? 390 00:19:32,353 --> 00:19:34,825 Eufórica. Siéntate. 391 00:19:36,731 --> 00:19:38,185 El último de la temporada. 392 00:19:38,262 --> 00:19:41,114 Algún idiota estaba regalando esto en el mercado. 393 00:19:41,317 --> 00:19:42,520 Es decir... 394 00:19:43,220 --> 00:19:44,911 mira esta cosa preciosa. 395 00:19:48,833 --> 00:19:50,137 ¿Me permites? 396 00:20:00,411 --> 00:20:01,469 Tess. 397 00:20:01,504 --> 00:20:03,833 Ven aquí. Antes de que te vayas, quiero que pruebes algo. 398 00:20:11,419 --> 00:20:13,294 Creo que corté uno de estos esta mañana para conservarlo. 399 00:20:13,981 --> 00:20:15,465 Al diablo con las conservas. 400 00:20:16,004 --> 00:20:17,651 Comer está en el momento. 401 00:20:18,114 --> 00:20:20,688 Mañana este tomate va a estar podrido. 402 00:20:21,004 --> 00:20:22,190 Lo que tenemos aquí 403 00:20:22,215 --> 00:20:23,606 está perfectamente maduro, 404 00:20:25,294 --> 00:20:26,762 es algo bello. 405 00:20:36,105 --> 00:20:37,387 Puedes retirarte. 406 00:20:42,325 --> 00:20:43,645 Gracias. 407 00:20:44,500 --> 00:20:45,855 Que tengas una buena noche. 408 00:20:50,949 --> 00:20:53,122 Te recuerdo cuando tenías esa edad. 409 00:20:53,645 --> 00:20:54,855 Nunca tuve esa edad. 410 00:20:54,890 --> 00:20:56,536 ¿Qué era eso que te gustaba? 411 00:20:56,891 --> 00:20:58,575 ¿Lo del teatro? 412 00:20:59,067 --> 00:21:00,309 ¿Actuar? 413 00:21:01,473 --> 00:21:02,747 ¿Todavía lo haces? 414 00:21:03,795 --> 00:21:05,473 Mi trabajo me mantiene muy ocupado 415 00:21:06,167 --> 00:21:07,340 y me gusta. 416 00:21:09,621 --> 00:21:11,012 Howard. 417 00:21:12,739 --> 00:21:14,325 Realmente necesitaba esta noche. 418 00:21:15,043 --> 00:21:16,426 Extraño cocinar. 419 00:21:17,575 --> 00:21:18,965 Sigues siendo la mejor. 420 00:21:20,622 --> 00:21:23,200 Dicho eso, voy a volver a contratar a Scott, 421 00:21:23,731 --> 00:21:25,911 con un pequeño aumento como incentivo. 422 00:21:27,294 --> 00:21:28,411 Bien. 423 00:21:28,572 --> 00:21:29,801 Haz lo que quieras. 424 00:21:33,554 --> 00:21:34,629 Buenas noches. 425 00:21:34,695 --> 00:21:36,669 Bonne nuit, Simone. 426 00:21:37,290 --> 00:21:38,480 Buenas noches. 427 00:21:44,580 --> 00:21:47,548 Entonces... ¿para qué realmente 428 00:21:47,573 --> 00:21:49,669 era la visita sorpresa? 429 00:21:50,739 --> 00:21:51,911 Nunca has hecho eso. 430 00:21:52,520 --> 00:21:54,942 Simone te llamó, ¿verdad? 431 00:21:56,216 --> 00:21:57,649 No te enojes. 432 00:21:57,685 --> 00:22:00,192 Se preocupa por los intereses del restaurante. 433 00:22:02,299 --> 00:22:03,747 Por eso nos llevamos tan bien. 434 00:22:07,556 --> 00:22:08,879 Me voy a casa. 435 00:22:10,356 --> 00:22:11,622 ¿Todavía tienes una llave? 436 00:22:11,647 --> 00:22:13,012 ¿Estás bromeando? 437 00:22:16,559 --> 00:22:17,809 Buenas noches. 438 00:22:19,939 --> 00:22:21,215 Adiós, cariño. 439 00:22:47,833 --> 00:22:49,544 - Ahí estás. - Hola. 440 00:22:50,453 --> 00:22:51,526 Es agradable. 441 00:22:52,584 --> 00:22:53,661 Pasa. 442 00:22:54,653 --> 00:22:55,805 Sígueme. 443 00:23:11,121 --> 00:23:12,286 No te pongas nervioso. 444 00:23:12,555 --> 00:23:14,325 Tenemos pornografía, si quieres. 445 00:23:16,145 --> 00:23:17,372 Bien, escucha... 446 00:23:17,995 --> 00:23:19,489 no vamos a tocarte. 447 00:23:19,797 --> 00:23:21,463 Ni siquiera nos vamos a quitar la ropa. 448 00:23:21,498 --> 00:23:24,051 Nos gustaría verte y disfrutar de ti. 449 00:23:24,208 --> 00:23:25,723 - Estás precioso. - Sí. 450 00:23:26,340 --> 00:23:28,403 Llevaremos esa energía de vuelta a nuestro matrimonio. 451 00:23:30,174 --> 00:23:32,450 Correcto, entonces ¿solo... 452 00:23:33,144 --> 00:23:34,926 - me quito la ropa? - Claro. 453 00:23:35,434 --> 00:23:36,622 Eso sería encantador. 454 00:23:44,184 --> 00:23:45,370 ¿Tienes otra caja de esto? 455 00:23:45,395 --> 00:23:46,587 Sí. 456 00:24:03,879 --> 00:24:05,106 Siéntate. 457 00:24:11,928 --> 00:24:13,254 Lo siento. 458 00:24:13,716 --> 00:24:15,749 Ten. 459 00:24:18,447 --> 00:24:19,586 Cuando estés listo. 460 00:24:22,191 --> 00:24:23,724 Parece que está listo. 461 00:25:14,471 --> 00:25:15,539 Gracias. 462 00:25:19,633 --> 00:25:20,720 De nada. 463 00:25:22,345 --> 00:25:24,549 Escuché que Scott prendió fuego a sus uniformes 464 00:25:24,585 --> 00:25:26,217 y los dejó en el contenedor. 465 00:25:26,253 --> 00:25:27,753 Debería haber despedido a Howard. 466 00:25:27,788 --> 00:25:30,221 - Que despida a Simone. - Sí. 467 00:25:30,257 --> 00:25:31,690 Sasha, más despacio. 468 00:25:31,725 --> 00:25:33,525 Ari, ¿por qué le compras chupitos? 469 00:25:33,560 --> 00:25:35,293 - ¡Para! - Yo no le compré chupitos. 470 00:25:35,328 --> 00:25:36,661 ¿Qué tal si invito esta ronda? 471 00:25:36,797 --> 00:25:38,129 - ¡Hola! - ¡Hola, hola! 472 00:25:38,164 --> 00:25:39,698 - Sí. - Willy. 473 00:25:39,733 --> 00:25:42,233 - ¿Dónde has estado? - Siéntate. 474 00:25:42,269 --> 00:25:43,602 ¿No puedo hacer algo bueno por mis amigos? 475 00:25:43,637 --> 00:25:45,704 - ¿Adónde te fuiste? - Sí, papá. 476 00:25:45,739 --> 00:25:46,872 - Espera. - Por favor. 477 00:25:46,907 --> 00:25:48,243 Tú nunca invitas. 478 00:25:48,268 --> 00:25:50,275 - Momento... ¡Dios mío! - Espera un segundo. 479 00:25:50,310 --> 00:25:53,196 - ¡Lo hiciste! - ¡Maldito pervertido! 480 00:25:53,221 --> 00:25:55,178 Quiero una comisión ahora, sucio, 481 00:25:55,314 --> 00:25:56,814 - chico sucio. - ¡No puedo creerlo! 482 00:25:56,849 --> 00:25:59,349 - ¡Chico sucio! - ¿Qué les pasa? 483 00:25:59,743 --> 00:26:01,118 Espera. 484 00:26:01,153 --> 00:26:02,453 Chico sucio. 485 00:26:02,488 --> 00:26:03,854 No lo hiciste. 486 00:26:05,071 --> 00:26:06,690 - ¿Qué? - Por supuesto que no. 487 00:26:07,993 --> 00:26:10,294 Estoy muy decepcionado. 488 00:26:10,329 --> 00:26:12,463 Sabía que no lo haría. 489 00:26:12,498 --> 00:26:13,751 No deberían pedírselo. 490 00:26:13,776 --> 00:26:16,970 Es Will. Dulce Will. 491 00:26:17,384 --> 00:26:18,436 Nunca cambia. 492 00:26:18,471 --> 00:26:19,970 Me voy. Me voy. 493 00:26:20,188 --> 00:26:22,005 - ¿Por qué? - Bella Rosaline, no nos dejes. 494 00:26:22,141 --> 00:26:23,307 ¿Vienes? 495 00:26:24,844 --> 00:26:26,915 Me voy a quedar. Deberías irte. 496 00:26:28,290 --> 00:26:29,479 Sí. 497 00:26:29,514 --> 00:26:31,048 - ¡No, no te vayas! - ¡No! 498 00:26:31,073 --> 00:26:32,272 Déjala ir. 499 00:26:32,384 --> 00:26:33,985 Eso es muy grosero. 500 00:26:34,010 --> 00:26:35,345 - ¿Por qué? - Esperen, ¿dónde está...? 501 00:26:35,370 --> 00:26:36,453 ¿Dónde está Tess? 502 00:26:36,488 --> 00:26:37,821 No lo sé. 503 00:26:38,110 --> 00:26:40,013 En algún lugar del West Side. 504 00:26:40,159 --> 00:26:41,524 Vamos, ¿para qué eres bueno? 505 00:26:41,560 --> 00:26:42,759 Invítanos más tragos.