1 00:00:17,645 --> 00:00:19,474 Anteriormente en Sweetbitter... 2 00:00:19,499 --> 00:00:21,630 - Es la chef. - Bonjour, mon amie. 3 00:00:21,672 --> 00:00:23,505 ¿Viviste en Francia? 4 00:00:23,530 --> 00:00:26,489 No puedo imaginarte en ningún otro lugar excepto en el restaurante. 5 00:00:26,878 --> 00:00:29,838 No te enojes demasiado con ella porque me llamó. 6 00:00:30,028 --> 00:00:32,486 ¿Conoces a la chica no tan nueva, Tess? 7 00:00:32,511 --> 00:00:34,094 Él es Omar Gamal. 8 00:00:34,119 --> 00:00:36,411 Omar está trabajando en un nuevo edificio en Columbia. 9 00:00:41,517 --> 00:00:43,028 ¿Volvemos a escondernos? 10 00:00:43,128 --> 00:00:44,564 No estoy seguro ahora mismo. 11 00:00:44,589 --> 00:00:47,067 - Eres ruso. - Lo soy todo, cariño. 12 00:00:47,092 --> 00:00:51,044 Por eso amo los Estados Unidos y no quiero regresar. 13 00:01:14,246 --> 00:01:15,301 Maxim... 14 00:01:16,974 --> 00:01:18,388 Sash... 15 00:01:33,294 --> 00:01:34,731 Maxim. 16 00:01:36,388 --> 00:01:37,833 Maxim. 17 00:01:39,723 --> 00:01:41,005 ¡Maxim! 18 00:01:52,715 --> 00:01:54,845 Es el desarrollo excesivo de los manuales. 19 00:01:54,870 --> 00:01:56,738 Frank debería avergonzarse de arriesgar su legado 20 00:01:56,763 --> 00:01:58,268 con un estadio en el centro de Brooklyn. 21 00:01:58,293 --> 00:01:59,424 ¿Quién lo quiere? 22 00:01:59,449 --> 00:02:01,224 Jay-Z, aparentemente. 23 00:02:01,691 --> 00:02:04,140 Al menos, eso es lo que he leído. 24 00:02:04,285 --> 00:02:07,212 ¿Has oído hablar de Joseph Campbell? 25 00:02:07,386 --> 00:02:09,127 Por supuesto que sí. 26 00:02:09,582 --> 00:02:12,193 Bueno, los Atlantic Yards me lo recuerdan, 27 00:02:12,412 --> 00:02:15,120 el cómo dijo que se puede saber qué es lo que más valora una civilización 28 00:02:15,145 --> 00:02:16,565 basados en sus edificios más altos. 29 00:02:16,590 --> 00:02:18,614 Sí, solía ser la iglesia. 30 00:02:18,646 --> 00:02:21,878 Exacto. Y ahora es ¿qué, comercio, baloncesto? 31 00:02:25,262 --> 00:02:27,178 Parece que te está yendo bien en la ciudad. 32 00:02:32,280 --> 00:02:34,309 No siempre se siente así. 33 00:02:34,709 --> 00:02:37,399 Me ayuda tener mi trabajo, por supuesto, y a Simone. 34 00:02:38,575 --> 00:02:40,818 Ustedes dos se conocen desde hace mucho. 35 00:02:41,577 --> 00:02:43,579 ¿Alguien conoce verdaderamente a Simone? 36 00:02:45,129 --> 00:02:47,045 Creo que tal vez yo sí. 37 00:02:48,038 --> 00:02:49,126 Hazme un favor. 38 00:02:49,605 --> 00:02:51,076 No te quedes estancada ahí. 39 00:02:51,459 --> 00:02:52,770 No creo que lo hagas. 40 00:02:52,795 --> 00:02:54,551 Ella nunca tuvo lo que tú tienes. 41 00:02:59,342 --> 00:03:00,700 Para que lo sepas, 42 00:03:01,303 --> 00:03:04,934 nunca, jamás 43 00:03:04,959 --> 00:03:07,553 llamé a un extraño y le pedí salir antes. 44 00:03:08,588 --> 00:03:10,608 Me alegro de que lo hicieras. 45 00:03:38,131 --> 00:03:39,932 ¿Estás bien? 46 00:03:43,397 --> 00:03:44,700 Sí. 47 00:03:45,235 --> 00:03:46,453 Puedes relajarte, ¿sabes? 48 00:03:46,478 --> 00:03:47,653 Sí, no. 49 00:03:47,970 --> 00:03:49,588 Tú también. Puedes relajarte. 50 00:03:50,102 --> 00:03:51,490 Sí. 51 00:04:04,110 --> 00:04:05,290 Bien... 52 00:04:07,438 --> 00:04:09,004 es solo que... 53 00:04:11,767 --> 00:04:15,462 no me estaba moviendo o... 54 00:04:16,384 --> 00:04:18,753 tocándote y... 55 00:04:19,181 --> 00:04:21,110 estás haciendo... 56 00:04:22,236 --> 00:04:24,890 Pero sonabas como si estuvieras a punto de... 57 00:04:26,017 --> 00:04:27,343 ¿Lo hacías? 58 00:04:27,368 --> 00:04:30,746 No, no lo hacía, pero... 59 00:04:31,030 --> 00:04:33,380 No hay problema. Está bien. 60 00:04:33,617 --> 00:04:35,110 Bien. 61 00:04:36,946 --> 00:04:39,252 Pero ¿estás bien? 62 00:04:39,440 --> 00:04:40,813 Sí. 63 00:05:06,476 --> 00:05:07,564 ¿Becky? 64 00:05:08,017 --> 00:05:09,874 - Hola. Hola. - Hola. 65 00:05:09,899 --> 00:05:11,806 Vaya, una cara de mi antigua vida. 66 00:05:11,980 --> 00:05:13,808 Escuché que estás en el lugar de las barbacoas. 67 00:05:13,983 --> 00:05:15,941 Sí, es decir, exactamente no lo 68 00:05:15,966 --> 00:05:19,310 pondré en mi currículum, pero hacemos margaritas fuertes. 69 00:05:19,335 --> 00:05:21,079 Me encantan las margaritas. 70 00:05:21,915 --> 00:05:23,359 ¿Cómo está el antiguo lugar? 71 00:05:23,533 --> 00:05:24,862 ¿Estás contenta? 72 00:05:25,165 --> 00:05:26,343 Está bien. 73 00:05:28,204 --> 00:05:29,235 Lo estoy. 74 00:05:29,649 --> 00:05:30,927 Yo también lo estaba. 75 00:05:33,337 --> 00:05:35,003 Escuché que Scott fue despedido 76 00:05:35,028 --> 00:05:36,751 por una porción de salmón. Dios. 77 00:05:36,776 --> 00:05:38,082 Maddie es una psicópata. 78 00:05:38,107 --> 00:05:39,456 Un tornado. 79 00:05:39,873 --> 00:05:41,179 Howard lo volvió a contratar, así que... 80 00:05:41,204 --> 00:05:43,036 Sí, inmediatamente. 81 00:05:44,305 --> 00:05:47,134 Heather me mantiene al tanto. 82 00:05:47,795 --> 00:05:49,055 Sí. 83 00:05:50,001 --> 00:05:51,921 Bueno, deberías pasarte un día. 84 00:05:52,134 --> 00:05:53,890 Sí, totalmente. 85 00:05:53,915 --> 00:05:54,852 Genial. 86 00:05:54,877 --> 00:05:57,126 - Fue un placer verte. - Sí, fue genial. 87 00:05:57,790 --> 00:05:59,139 - Adiós. - Adiós. 88 00:06:15,373 --> 00:06:17,577 ¿Simone? Howard te estaba buscando 89 00:06:17,602 --> 00:06:18,907 en el sótano. 90 00:06:24,812 --> 00:06:27,639 Esas peonías deben haber costado demasiado, 91 00:06:27,664 --> 00:06:29,852 pero ella olvidó las orquídeas. 92 00:06:30,686 --> 00:06:31,861 ¿Lo reconoces? 93 00:06:35,163 --> 00:06:35,990 Por supuesto. 94 00:06:36,015 --> 00:06:38,157 Es nuevo para él. 95 00:06:39,727 --> 00:06:40,977 ¿Me permites? 96 00:06:47,057 --> 00:06:50,641 Creo que estabas en una cruzada para hacer champán. 97 00:06:51,711 --> 00:06:53,367 Fue hace mucho tiempo. 98 00:06:55,383 --> 00:06:57,876 Estoy pensando en pedir diez cajas. 99 00:06:58,459 --> 00:07:00,719 ¿Porque no hay más champán de cultivadores? 100 00:07:01,501 --> 00:07:03,266 Ninguno tan bueno. 101 00:07:06,829 --> 00:07:08,444 Pero no querría que lo vendieras 102 00:07:08,469 --> 00:07:10,645 si te hace sentir incómoda. 103 00:07:12,212 --> 00:07:14,649 Es muy considerado de tu parte, Howard. 104 00:07:16,727 --> 00:07:18,115 Piénsalo. 105 00:07:18,586 --> 00:07:20,196 No tienes que decidirlo ahora mismo. 106 00:07:28,595 --> 00:07:30,118 Adivina con quién me topé esta mañana. 107 00:07:30,407 --> 00:07:32,468 ¿Con el pito del viejo de Omar? 108 00:07:32,493 --> 00:07:35,210 Con Becky. No sabía que aún se hablaban. 109 00:07:35,384 --> 00:07:37,343 No he hablado con ella desde que la despidieron, 110 00:07:37,368 --> 00:07:39,544 transfirieron o lo que sea. 111 00:07:40,032 --> 00:07:41,303 Para usted, señor, 112 00:07:41,328 --> 00:07:43,983 tengo el pulpo estofado y la ensalada feta. 113 00:07:44,094 --> 00:07:46,917 Y para usted, señor, el pastel de langosta. 114 00:07:46,942 --> 00:07:48,461 Eres exquisita. 115 00:07:50,660 --> 00:07:52,140 ¿Puedo traerle algo más? 116 00:07:52,165 --> 00:07:54,248 ¿Qué raíces tienes, italianas? 117 00:07:54,897 --> 00:07:56,063 Lo adivinó. 118 00:07:57,022 --> 00:07:58,508 Disfruten de su comida. 119 00:08:06,891 --> 00:08:08,809 ¿Tienes raíces italianas? 120 00:08:09,086 --> 00:08:11,421 Soy negra con raíces negras, 121 00:08:11,446 --> 00:08:13,054 pero dado que ser negra 122 00:08:13,079 --> 00:08:15,226 no es generalmente relacionado con la belleza, 123 00:08:15,251 --> 00:08:17,383 la gente a menudo asume que la mía viene de otra parte, 124 00:08:17,408 --> 00:08:20,099 normalmente de donde quiera que sean, así que algunas noches 125 00:08:20,124 --> 00:08:22,667 soy griega, puertorriqueña, italiana. 126 00:08:22,692 --> 00:08:24,346 ¿Cómo es que eso no te hace enojar? 127 00:08:24,371 --> 00:08:27,401 Si me enojara por cada cosa ignorante 128 00:08:27,426 --> 00:08:29,891 que un comensal me haya dicho, no podría trabajar aquí. 129 00:08:30,199 --> 00:08:31,305 Señoritas. 130 00:08:31,969 --> 00:08:32,960 Howard. 131 00:08:32,985 --> 00:08:36,046 Sasha... ¿Lo han visto? 132 00:08:36,071 --> 00:08:37,696 No. 133 00:08:38,186 --> 00:08:41,171 No. Porque hoy es el primer día 134 00:08:41,196 --> 00:08:43,993 que no se ha presentado para un turno desde que empezó. 135 00:08:44,291 --> 00:08:45,701 Lo llamé. 136 00:08:46,482 --> 00:08:48,114 ¿Tienen idea de dónde podría estar? 137 00:08:48,139 --> 00:08:49,744 No, Howard. 138 00:08:52,673 --> 00:08:53,935 Continúen. 139 00:08:56,838 --> 00:08:59,395 Tu amigo ruso arruinó las cosas esta noche. 140 00:08:59,420 --> 00:09:01,278 Tengo que ir por mis propios trapeadores. 141 00:09:01,725 --> 00:09:03,752 Sí, lo sé. 142 00:09:03,777 --> 00:09:06,127 Nunca antes había faltado al trabajo. 143 00:09:06,152 --> 00:09:08,621 Es extraño. Le envié un mensaje. 144 00:09:08,646 --> 00:09:10,212 Últimamente se lo veía mal. 145 00:09:11,636 --> 00:09:13,896 No sabía que te fijabas en otras personas. 146 00:09:15,997 --> 00:09:17,545 ¿Cómo estuvo tu cita? 147 00:09:20,081 --> 00:09:22,257 ¿Puedes hacerme dos expresos para la 32? 148 00:09:22,282 --> 00:09:23,370 Claro. 149 00:09:25,218 --> 00:09:27,678 ¿Y cómo estuvo la cena con Omar? 150 00:09:28,087 --> 00:09:31,629 Estuvo genial. Él es grandioso. 151 00:09:31,654 --> 00:09:33,489 Es realmente grandioso. 152 00:09:33,514 --> 00:09:36,575 Es incómodamente inteligente y su apartamento... 153 00:09:36,600 --> 00:09:38,333 En la primera cita. 154 00:09:38,568 --> 00:09:41,597 Sí. Es decir, quería hacerlo. 155 00:09:42,131 --> 00:09:45,903 Realmente quería hacerlo y, no sé, 156 00:09:45,928 --> 00:09:48,996 se puso un poco incómodo. 157 00:09:49,146 --> 00:09:51,366 ¿Fue solo una primera cita incómoda? 158 00:09:53,440 --> 00:09:54,746 Tal vez. 159 00:09:57,115 --> 00:09:59,615 Howard se deshizo de las orquídeas, 160 00:09:59,988 --> 00:10:01,584 las orquídeas de su esposa. 161 00:10:01,609 --> 00:10:03,996 Eran horriblemente anticuadas, 162 00:10:04,021 --> 00:10:06,535 pero me parecían encantadoras. 163 00:10:07,426 --> 00:10:09,850 Supongo que anunciará que se va a mudar. 164 00:10:14,229 --> 00:10:16,537 Creo que sigue saliendo con Becky. 165 00:10:16,929 --> 00:10:19,053 No lo sé. Me encontré con ella hoy 166 00:10:19,078 --> 00:10:21,434 y sabía todo eso del restaurante. 167 00:10:21,459 --> 00:10:23,217 ¿Es eso cierto? 168 00:10:39,743 --> 00:10:45,543 HOLA, OMAR, ¿PODEMOS VOLVERNOS A VER? 169 00:10:52,451 --> 00:10:54,830 Hay una botella de champán abierta en la nevera 170 00:10:54,855 --> 00:10:57,012 con una etiqueta muy familiar. 171 00:10:57,779 --> 00:10:59,302 ¿Estás en contacto con Etienne? 172 00:10:59,327 --> 00:11:00,769 No. 173 00:11:00,919 --> 00:11:04,027 Es Howard retorciendo un cuchillo muy desafilado, 174 00:11:04,724 --> 00:11:06,769 intentando ponerme en mi lugar. 175 00:11:06,887 --> 00:11:08,367 Es triste, en realidad. 176 00:11:12,203 --> 00:11:13,291 Está bien. 177 00:11:13,316 --> 00:11:15,096 Diez cajas deberían ser una buena prueba. 178 00:11:15,121 --> 00:11:17,035 Podemos ver si se vende. 179 00:11:17,432 --> 00:11:18,651 Magnífico. 180 00:11:18,825 --> 00:11:20,340 Fue mi decisión. 181 00:11:20,547 --> 00:11:24,074 Dejé ese matrimonio, así que solo quiero éxitos para él. 182 00:11:26,756 --> 00:11:28,229 Pobre Tess. 183 00:11:29,793 --> 00:11:31,048 ¿Pobre Tess? 184 00:11:31,073 --> 00:11:32,117 ¿No te lo dije? 185 00:11:32,142 --> 00:11:34,275 Está experimentando con Omar. 186 00:11:34,449 --> 00:11:36,103 ¿Omar Gamal? 187 00:11:36,277 --> 00:11:39,062 O sea, es un poco mayor para ella. 188 00:11:39,236 --> 00:11:41,195 Lo suficientemente mayor para ser su padre. 189 00:11:41,369 --> 00:11:43,999 Supongo que no es asunto de nadie. 190 00:11:44,024 --> 00:11:45,591 Supongo que no. 191 00:11:45,765 --> 00:11:47,980 Me alegro de que esté saliendo con un adulto, 192 00:11:48,152 --> 00:11:51,887 pero es a él a quien no puedo entender, 193 00:11:52,362 --> 00:11:55,471 evitando su mortalidad y su caída del cabello 194 00:11:55,496 --> 00:11:58,543 persiguiendo a una niña literalmente. 195 00:12:01,632 --> 00:12:04,949 Estoy seguro de que todos creen que son buenos hombres, pero... 196 00:12:05,165 --> 00:12:08,094 hay algo muy depredador en ello, 197 00:12:08,220 --> 00:12:09,787 ¿no lo crees? 198 00:12:15,215 --> 00:12:17,168 Esto te animará. 199 00:12:18,084 --> 00:12:19,084 Toma. 200 00:12:19,927 --> 00:12:21,059 Gracias. 201 00:12:23,956 --> 00:12:25,167 ¿Qué pasó? 202 00:12:25,496 --> 00:12:26,629 Es que... 203 00:12:28,051 --> 00:12:30,285 anoche con Omar, yo... 204 00:12:31,680 --> 00:12:33,432 sentí que el sexo estuvo mal, 205 00:12:33,457 --> 00:12:35,996 como si no lo estuviera haciendo bien o algo así. 206 00:12:36,551 --> 00:12:38,613 No hay forma de hacerlo bien. 207 00:12:39,394 --> 00:12:43,388 Solo hay una pregunta: ¿fue divertido? 208 00:12:45,433 --> 00:12:48,683 Wilbur, has tenido sexo con Tess. 209 00:12:49,742 --> 00:12:51,729 - ¿Ella fue divertida? - Ari. 210 00:12:51,855 --> 00:12:54,105 No voy a responder a esa pregunta. 211 00:12:54,130 --> 00:12:58,934 Vaya, ustedes son muy... aburridos. 212 00:13:00,328 --> 00:13:02,504 ¿Dónde carajo está Sasha cuando lo necesito? 213 00:13:06,120 --> 00:13:09,565 Sabes que no soy una de tus amigas, ¿verdad? 214 00:13:09,590 --> 00:13:11,913 Sí que lo sé, sí. 215 00:13:11,938 --> 00:13:14,784 Y no tienes que salir con viejos o ricos. 216 00:13:14,809 --> 00:13:16,956 No es como un rito de iniciación. 217 00:13:16,981 --> 00:13:18,200 También lo sé. 218 00:13:20,253 --> 00:13:22,996 Y fue divertido contigo. 219 00:13:23,384 --> 00:13:25,560 Bien, no tienes que decir eso. 220 00:13:25,906 --> 00:13:27,191 Acabo de hacerlo. 221 00:13:32,433 --> 00:13:34,598 ¡Pedido, mesa 24! 222 00:13:34,681 --> 00:13:35,681 Me encargo. 223 00:13:36,730 --> 00:13:38,125 Espera, ¿dijiste 24? 224 00:13:38,150 --> 00:13:39,150 Sí. 225 00:13:40,715 --> 00:13:42,424 ¿Alguna vez escupiste en la comida? 226 00:13:42,449 --> 00:13:43,715 No en mi comida. 227 00:13:43,740 --> 00:13:45,034 Yo debería escupir en su comida. 228 00:13:45,059 --> 00:13:46,563 ¿Deberías? 229 00:13:46,886 --> 00:13:49,105 No. No, estaba... 230 00:13:49,130 --> 00:13:51,524 Lo siento, Howard, estaba bromeando. 231 00:13:51,847 --> 00:13:54,110 ¿Así que puedo confiar en que la comida llegará sana y salva 232 00:13:54,135 --> 00:13:56,034 sin condimentos adicionales? 233 00:13:56,059 --> 00:13:57,182 Por supuesto. 234 00:13:57,317 --> 00:14:00,011 Ellos le dijeron algo ofensivo a Heather, 235 00:14:00,036 --> 00:14:01,080 no a mí, así que... 236 00:14:01,105 --> 00:14:02,492 ¿Ofensivo cómo? 237 00:14:04,552 --> 00:14:06,246 Están siendo unos imbéciles. 238 00:14:07,105 --> 00:14:08,167 Está bien. 239 00:14:08,192 --> 00:14:09,590 Olvida lo que dije. 240 00:14:25,267 --> 00:14:27,267 NO ESTOY DISPONIBLE 241 00:14:27,292 --> 00:14:28,728 ¿Qué carajo...? 242 00:14:28,754 --> 00:14:30,364 ¿Qué le dijiste a Howard? 243 00:14:30,389 --> 00:14:33,121 Me preguntó si quería que lo arrojara a la mesa 24. 244 00:14:34,411 --> 00:14:37,284 Solo mencioné que estaban siendo unos imbéciles. 245 00:14:37,309 --> 00:14:39,164 No te pedí que hicieras eso. 246 00:14:39,189 --> 00:14:40,755 Es una cuenta de 600 dólares. 247 00:14:40,780 --> 00:14:42,366 Lo siento. Pensé que estaba mal. 248 00:14:42,391 --> 00:14:44,001 ¿Eso estuvo mal? 249 00:14:45,777 --> 00:14:49,011 Les agrado aquí porque soy guapa e inteligente. 250 00:14:49,036 --> 00:14:50,862 Sé cómo hablarle a la gente 251 00:14:50,887 --> 00:14:53,744 y porque hago que este lugar parezca progresista 252 00:14:53,769 --> 00:14:55,669 dándole una onza de color, 253 00:14:55,694 --> 00:14:58,280 así que sí, oigo mierdas jodidas, 254 00:14:58,305 --> 00:14:59,959 pero gano mucho dinero 255 00:14:59,984 --> 00:15:02,824 y es mucho mejor que otros lugares en los que he estado. 256 00:15:03,738 --> 00:15:07,066 Si, por alguna razón, necesito tu ayuda, 257 00:15:07,896 --> 00:15:09,751 te la pediré. 258 00:15:10,088 --> 00:15:11,144 Entendido. 259 00:15:13,252 --> 00:15:14,402 Lo siento. 260 00:15:17,498 --> 00:15:20,240 Vaya, mírate. 261 00:15:20,414 --> 00:15:23,143 Ese fue un buen discurso. 262 00:15:23,168 --> 00:15:26,191 Casi me lo creo. 263 00:15:26,438 --> 00:15:27,980 ¿Te conozco? 264 00:15:33,364 --> 00:15:34,626 Hermano, ella me gusta. 265 00:15:39,699 --> 00:15:40,838 ¿Qué va a ser? 266 00:15:40,863 --> 00:15:42,828 El crémant, por favor. 267 00:15:43,247 --> 00:15:44,805 Hazme un pequeño rodante. 268 00:15:44,830 --> 00:15:45,961 ¿Vas de salida? 269 00:15:45,986 --> 00:15:48,678 Sí, al apartamento de Sasha. 270 00:15:48,703 --> 00:15:50,462 Alguien tiene que ir a ver cómo está. 271 00:15:50,487 --> 00:15:52,191 Sasha vive en Kew Gardens. 272 00:15:52,216 --> 00:15:53,776 ¿Sabes siquiera dónde es? 273 00:15:53,801 --> 00:15:55,144 Sí, en Queens. 274 00:15:55,613 --> 00:15:57,598 Los suburbios de Queens. 275 00:16:00,218 --> 00:16:01,574 Iré contigo. 276 00:16:02,504 --> 00:16:04,272 Si te matan caminando por ahí, 277 00:16:04,297 --> 00:16:06,690 nos quedaremos con dos camareros ayudantes menos. 278 00:16:08,288 --> 00:16:10,519 ¿Sabes? Puedes decir 279 00:16:10,544 --> 00:16:12,785 que también estás preocupado por él. 280 00:16:20,199 --> 00:16:21,268 ¿Sasha? 281 00:16:22,791 --> 00:16:24,662 Oye, Sasha. 282 00:16:27,051 --> 00:16:28,863 Sasha. 283 00:16:29,605 --> 00:16:32,246 Tenemos una gran bolsa de coca. 284 00:16:33,505 --> 00:16:35,812 Sasha, sé que estás ahí. 285 00:16:35,837 --> 00:16:37,785 Vamos, nene. 286 00:16:38,187 --> 00:16:39,215 Ahora. 287 00:16:39,240 --> 00:16:40,512 Ya voy. 288 00:16:46,222 --> 00:16:48,361 Vinimos para la fiesta de inauguración del departamento. 289 00:16:48,386 --> 00:16:49,487 ¿Qué carajo...? 290 00:16:49,762 --> 00:16:51,434 Supongo que nos la perdimos. 291 00:16:53,540 --> 00:16:55,355 Por Dios, Sasha. 292 00:16:57,536 --> 00:16:59,879 - Entonces... - Los zapatos, chicos. 293 00:17:00,192 --> 00:17:01,552 Se suponía que trabajarías esta noche. 294 00:17:01,577 --> 00:17:02,970 ¿Qué pasó con eso? 295 00:17:05,973 --> 00:17:07,674 Bien, esto es lo que va a pasar. 296 00:17:07,699 --> 00:17:09,612 - Jake se va a poner recto. - No lo toques. 297 00:17:09,637 --> 00:17:11,639 Voy a hacer algo de comida. 298 00:17:13,529 --> 00:17:15,967 ¿Quieres huevos revueltos o fritos? 299 00:17:17,549 --> 00:17:18,681 Hablo en serio. 300 00:17:18,706 --> 00:17:20,465 Sasha, tienes que comer algo. 301 00:17:20,490 --> 00:17:22,144 No quiere huevos. 302 00:17:23,121 --> 00:17:25,119 - Eso es. - Jake, ¿qué estás haciendo? 303 00:17:25,144 --> 00:17:27,824 Entonces, ¿qué pasó? 304 00:17:29,176 --> 00:17:31,284 Normalmente eres bastante pervertido, asqueroso 305 00:17:31,309 --> 00:17:32,590 y jodido, así que no estoy tan impresionado. 306 00:17:32,614 --> 00:17:34,051 Oye, Jake, ¿qué? 307 00:17:34,225 --> 00:17:36,926 Debe haber pasado algo que te trajo aquí 308 00:17:37,801 --> 00:17:39,839 a este encantador lugar. 309 00:17:39,864 --> 00:17:41,518 Entonces, ¿qué fue? 310 00:17:42,075 --> 00:17:43,555 Cuéntame una historia. 311 00:17:45,190 --> 00:17:47,066 ¿Quieres un poco de atención? 312 00:17:50,321 --> 00:17:53,293 Sasha, estamos aquí. 313 00:17:54,898 --> 00:17:56,746 Pero no creo que eso sea lo que quieres. 314 00:17:57,215 --> 00:17:58,999 Oye, no. 315 00:18:04,468 --> 00:18:06,296 Algo desencadenó esto. 316 00:18:07,623 --> 00:18:09,066 Podría ser pequeño. 317 00:18:09,960 --> 00:18:12,723 Para mí, a veces, es solo tener hipo. 318 00:18:14,105 --> 00:18:15,323 No puedo respirar. 319 00:18:17,410 --> 00:18:19,369 Luego hay momentos peores. 320 00:18:20,397 --> 00:18:22,051 Alguien aparece. 321 00:18:23,113 --> 00:18:25,036 Suena la canción equivocada. 322 00:18:27,660 --> 00:18:29,236 Puedo hacerlo hasta mañana. 323 00:18:31,598 --> 00:18:33,051 Sé esto. 324 00:18:33,999 --> 00:18:37,541 Nadie, y me refiero a nadie, está aquí para rescatarte, 325 00:18:37,566 --> 00:18:38,549 mucho menos yo. 326 00:18:38,574 --> 00:18:40,527 Estoy aquí para mi deber kármico, 327 00:18:40,700 --> 00:18:42,417 dándote algunos consejos que me dieron 328 00:18:42,442 --> 00:18:44,009 y que tal vez puedas pasárselos a Tess 329 00:18:44,034 --> 00:18:46,234 cuando la levantes del suelo en el futuro. 330 00:18:50,562 --> 00:18:53,840 Puedes hablar de ello o puedes dejar que te mate. 331 00:18:54,777 --> 00:18:57,496 Me importa un carajo cómo resulte, pero así son las cosas. 332 00:19:08,754 --> 00:19:10,147 Grisha. 333 00:19:14,051 --> 00:19:17,769 Le dieron una paliza en Rusia. 334 00:19:20,520 --> 00:19:21,869 Ahora está en coma. 335 00:19:26,223 --> 00:19:28,090 Lo siento mucho, Sasha. 336 00:19:32,025 --> 00:19:33,504 Es lo que pasa. 337 00:19:35,340 --> 00:19:37,449 Es feo, como la puta vida. 338 00:19:46,667 --> 00:19:50,301 Siempre en el limbo en tu país, ¿saben? 339 00:19:54,669 --> 00:19:56,050 Esto es diferente. 340 00:19:56,785 --> 00:19:58,395 Si me voy a casa... 341 00:20:02,820 --> 00:20:03,820 Oye. 342 00:20:05,308 --> 00:20:06,308 Vamos. 343 00:20:09,430 --> 00:20:11,041 No puedo ir a casa. 344 00:20:18,801 --> 00:20:21,108 Mejor me muero aquí mismo. 345 00:20:21,738 --> 00:20:23,046 Oye. 346 00:20:28,268 --> 00:20:31,120 Creo que podemos encontrarte un lugar mejor para morir. 347 00:20:34,253 --> 00:20:35,441 Ten. 348 00:20:49,830 --> 00:20:52,311 Dios, los jueves son terribles ahí dentro. 349 00:20:52,336 --> 00:20:54,331 Todos son hermanos de fraternidades. 350 00:20:56,151 --> 00:20:57,400 Becky. 351 00:20:58,635 --> 00:21:00,402 Disculpen. 352 00:21:03,495 --> 00:21:06,142 Hola. ¿Teníamos planes? 353 00:21:06,167 --> 00:21:09,666 No, no, pensé que podría encontrarte. 354 00:21:09,691 --> 00:21:11,547 Quería preguntarte algo. 355 00:21:11,871 --> 00:21:15,092 Sé que sabes lo importante que es 356 00:21:15,117 --> 00:21:17,214 que mantengamos nuestra relación en secreto. 357 00:21:17,239 --> 00:21:19,448 Sí, lo has dejado claro. 358 00:21:20,948 --> 00:21:22,777 ¿Se lo contaste a Simone? 359 00:21:23,965 --> 00:21:25,791 Sí, sí, lo hice, 360 00:21:25,816 --> 00:21:27,831 en nuestra cita de pie para la pedicura. 361 00:21:28,302 --> 00:21:30,556 Howard, no hablo con Simone. 362 00:21:30,581 --> 00:21:32,566 No la he visto desde que me despediste. 363 00:21:32,850 --> 00:21:34,025 Te transferí. 364 00:21:34,050 --> 00:21:36,361 ¿Segura que no se lo dijiste a Simone? 365 00:21:36,386 --> 00:21:37,624 No me hables como si fuera estúpida. 366 00:21:37,649 --> 00:21:38,987 No se lo conté. 367 00:21:40,036 --> 00:21:43,464 Vi a Tess, pero no dije nada, no creo. 368 00:21:44,065 --> 00:21:45,518 ¿No crees? 369 00:21:45,606 --> 00:21:47,126 ¿Qué le dijiste exactamente? 370 00:21:47,151 --> 00:21:49,076 - No me meteré en esto. - Escucha, fui explícito. 371 00:21:49,101 --> 00:21:50,494 Mi reputación 372 00:21:50,519 --> 00:21:52,086 - es muy importante. - A la mierda tu reputación. 373 00:21:52,284 --> 00:21:53,894 ¿Sabes lo que eres, Howard? 374 00:21:54,067 --> 00:21:56,374 Eres un maldito imbécil. 375 00:21:57,464 --> 00:21:59,121 Ni siquiera puedes ocultarlo. 376 00:21:59,639 --> 00:22:03,251 Eres un viejo idiota de mediana gerencia. 377 00:22:03,315 --> 00:22:05,284 - ¿Te encuentras bien? - Sí. 378 00:22:06,002 --> 00:22:07,221 Ya terminé aquí. 379 00:22:09,730 --> 00:22:11,431 Lárgate de aquí. 380 00:23:28,917 --> 00:23:29,941 Hola. 381 00:23:30,233 --> 00:23:32,322 Siento llegar tarde. Tuve una larga noche. 382 00:23:32,855 --> 00:23:33,839 ¿Adónde vamos? 383 00:23:33,864 --> 00:23:35,735 Aquí. Siéntate. 384 00:23:37,127 --> 00:23:38,650 ¿La lección de vino es aquí? 385 00:23:38,675 --> 00:23:40,566 La lección de vino es aquí. 386 00:23:40,883 --> 00:23:43,873 Este es un champán cultivado 387 00:23:44,172 --> 00:23:46,402 producido en una pequeña finca 388 00:23:46,510 --> 00:23:49,808 en el lado norte de Reims... 389 00:23:51,039 --> 00:23:54,042 Donde caminaba todas las mañanas. 390 00:23:54,698 --> 00:23:56,573 Es una pequeña producción, 391 00:23:57,362 --> 00:24:00,103 no mezclado con otros 50 vinos. 392 00:24:00,128 --> 00:24:01,481 Es honesto. 393 00:24:01,826 --> 00:24:03,518 Es... 394 00:24:04,624 --> 00:24:05,964 único. 395 00:24:07,522 --> 00:24:08,697 ¿Lo cultivaste? 396 00:24:10,823 --> 00:24:12,191 Fue mi idea. 397 00:24:12,995 --> 00:24:14,628 Ahora aquí está 398 00:24:15,402 --> 00:24:18,063 con el nombre de mi exesposo en la botella. 399 00:24:18,386 --> 00:24:20,258 Sí, estuve casada. 400 00:24:20,321 --> 00:24:21,980 No, no quiero hablar de eso. 401 00:24:22,442 --> 00:24:24,444 Solo quiero beber... 402 00:24:26,307 --> 00:24:27,878 contigo. 403 00:24:43,704 --> 00:24:46,488 Así que Omar es un poco imbécil. 404 00:24:47,956 --> 00:24:49,431 ¿No fueron nervios de la primera noche? 405 00:24:49,456 --> 00:24:50,376 No. 406 00:24:50,753 --> 00:24:53,738 No, solo fue malo. 407 00:24:54,534 --> 00:24:59,597 El sexo fue incómodo y... humillante. 408 00:24:59,622 --> 00:25:00,841 ¿Él te hizo algo? 409 00:25:01,119 --> 00:25:02,423 No, no, no. 410 00:25:02,448 --> 00:25:05,502 Él solo... 411 00:25:05,825 --> 00:25:09,499 quería complacerme tanto, 412 00:25:09,524 --> 00:25:11,352 pero yo no... 413 00:25:11,377 --> 00:25:13,901 realmente no hago eso con la gente. 414 00:25:17,347 --> 00:25:20,472 Es decir, lo hago. Puedo. 415 00:25:20,821 --> 00:25:22,606 No siempre 416 00:25:22,894 --> 00:25:25,816 me vengo con ellos 417 00:25:26,913 --> 00:25:28,978 y luego fingo... 418 00:25:29,003 --> 00:25:31,925 Sí, un desastre. 419 00:25:32,184 --> 00:25:33,753 Sí. 420 00:25:34,277 --> 00:25:37,095 Fue extraño. Fue como si no pudiera sentir nada. 421 00:25:37,120 --> 00:25:40,079 Estaba fuera de mi cuerpo observando. 422 00:25:40,104 --> 00:25:42,106 ¿Pediste lo que querías? 423 00:25:45,541 --> 00:25:48,482 No creo que supiera lo que quería. 424 00:25:48,507 --> 00:25:50,118 ¿Sabes lo que te gusta? 425 00:25:52,418 --> 00:25:54,395 Bueno, hace un par de meses, 426 00:25:54,420 --> 00:25:56,154 no sabías lo que te gustaba del vino 427 00:25:56,179 --> 00:25:59,351 y ahora... ¿sec o demi-sec? 428 00:25:59,376 --> 00:26:00,662 Sec. 429 00:26:00,687 --> 00:26:03,709 Una vez que sepas lo que te gusta, puedes pedirlo. 430 00:26:03,952 --> 00:26:06,251 Entonces se convierte en placer. 431 00:26:08,389 --> 00:26:12,369 Además, Omar es un adicto al trabajo narcisista, así que dile adiós. 432 00:26:21,781 --> 00:26:23,739 ¿Puedo preguntarte algo personal? 433 00:26:25,540 --> 00:26:27,803 - ¿Sobre mi matrimonio? - Sobre Jake. 434 00:26:32,092 --> 00:26:35,051 Sobre su mamá, en realidad. 435 00:26:37,694 --> 00:26:39,822 ¿Se ahogó por accidente? 436 00:26:43,205 --> 00:26:44,703 Fue conmigo al apartamento de Sasha. 437 00:26:44,728 --> 00:26:46,541 ¿Jake fue donde Sasha? 438 00:26:47,439 --> 00:26:48,428 Sí. 439 00:26:49,649 --> 00:26:53,355 Y él... parecía diferente. 440 00:26:53,380 --> 00:26:56,697 No lo sé... abierto. 441 00:26:59,508 --> 00:27:02,381 Durante mucho tiempo, pensó que se había ahogado 442 00:27:02,532 --> 00:27:04,781 y se lo mantuve oculto todo el tiempo que pude, 443 00:27:04,806 --> 00:27:05,562 pero no, 444 00:27:05,587 --> 00:27:07,251 no fue un accidente. 445 00:27:08,444 --> 00:27:09,880 Jake está bien. 446 00:27:09,905 --> 00:27:11,385 Jake es afortunado. 447 00:27:11,689 --> 00:27:14,447 Nunca, nunca ha estado solo. 448 00:27:14,805 --> 00:27:17,462 Siempre he estado ahí para cuidar de él. 449 00:27:35,339 --> 00:27:37,141 No quiero ofenderte, 450 00:27:37,569 --> 00:27:40,869 pero este champán está muy bueno. 451 00:27:42,035 --> 00:27:44,517 Lo sé. Lo sé. 452 00:27:46,530 --> 00:27:48,741 Ten, bebamos más.